150 Canonical Sentences
Am jixigi mi tem he ban malxey, or eger yu hare swal…
- 1) Who did it?
- Kete le fale to?
- 2) Someone took it. I don't know who.
- Bante le cudu to. Mi no jixi ku kete.
- 3) What happened?
- Keto le okur?
- 4) I did something bad.
- Mi le fale ban bur to.
- Mi le fale bur banto.
- 5) What is this?
- Hinto sen keto?
- 6) This thing is small/big.
- Hin xey sen lil/day.
- 7) They are good people.
- Ete sen bon insan.
- 8) Many people don't know this.
- Multi insan no jixi hinto.
- 9) Sometimes bad things happen to (good) people.
- (Fe) duli mara, bur xey okur tas (bon) insan.
- 10) The body of a man is not like the body of a woman.
- Jismu de manixu no sen denpul kom jismu de femixu.
- 11) The stomach is part of people's bodies, it is inside the body.
- Mida sen mon de insan su jismu. To sen fe inya de jismu.
- 12) This thing has two parts.
- Hin xey hare dua mon.
- 13) People's bodies have many parts.
- Jismu de insan hare multi mon.
- 14) There are two/many kinds of yam.
- Hay dua/multi tipo fe nyame.
- 15) It looks like the same kind (of fish). But it's not. It's another kind.
- Te okocu denpul/sim kom sama tipo (fe mahi). Mas te no sen. Te sen alo tipo.
- 16) There is (only) one kind of fish in this lake.
- Hay (sol) un tipo fe mahi in hin hosu.
- 17) This is good/bad.
- Hinto sen bon/bur.
- 18) This is a big/small basket.
- Hinto sen day/lil basketo.
- 19) I saw these two people; all these people.
- Mi le oko hin dua insan; hin moy insan.
- 20) I saw the same person the day after.
- Mi le oko sama insan (fe) jaxali din.
- 21) It happened at the same place/time, not at another place/time.
- To le okur in sama loka (fe sama watu), no in alo loka (fe alo watu).
- To le okur samaloka/samawatu, no aloloka/alowatu.
- 22) She did/said the same (thing).
- Te le fale/loga sama to.
- 23) Someone else did it.
- Alote le fale to.
- 24) How many children does she have?
- Te hare kenumer bete?
- 25) She has one child.
- Te hare un bete.
- 26) How much water is there (in the bowl)?
- Hay kekwanti sui (in pyale)?
- 27) There is much (little, very little) water here.
- Hay multi (xosu, daymo xosu) sui hinloka.
- 28) Many people live here.
- Multi insan ogar hinloka.
- 29) There were many people there. After that, two (of them) left.
- Le hay multi insan denloka. Xafe dento, dua te le awidi.
- 30) Some of these lemons are good, some are rotten.
- Bannumer to of hin limon sen bon, bannumer to sen fasidu.
- 31) In some places there are lots of rabbits.
- In ban plu loka, hay multi kargux.
- 32) There is water here.
- Hay sui hinloka.
- 33) Very few people live there now.
- Daymo xosu insan ogar denloka hinwatu.
- Daymo xosu insan ogar denloka fe nunya.
- 34) Many of them went to the east, some went to the west.
- Multi te of ete le idi cel dongu, bannumer te le idi cel garebi.
- 35) All his sons are now married.
- Tesu moy (man)bete nun sen gamido.
- Moy tesu (man)bete nun sen gamido.
- 36) The fire burned everything in the island.
- Atex le atex moyto in isula.
- 37) Good people don't do things like this.
- Bon insan no fale hinpul xey.
- 38) This was good/bad for me.
- Hinto le sen bon/bur tas mi.
- 39) It is good/bad if someone does something like this.
- To sen bon/bur, eger bante fale ban hinpul to.
- To sen bon/bur, eger bante fale hinpul banto.
- 40) I know this person/place well.
- Mi bon kone hin person/dom.
- 41) Some people can do this well, some can't.
- Ban insan abil na bon fale hinto, banete no abil.
- 42) What are you thinking about?
- Yu fikir tem keto?
- 43) I thought about it for a long time.
- Mi le fikir tem to dur lungo watu.
- 44) This person thinks something bad about me.
- Hin person fikir ban bur to tem mi.
- 45) I thought like this:
- Mi le fikir hinmaner:
- 46) Think well about it first (before you do it).
- Am bon fikir tem to unyum, (leki yu fale to).
- 47) Where is he now? I don't know. Maybe Mary knows.
- Te sen keloka fe nunya? Mi no jixi. Ible, Maria jixi.
- 48) He knows a lot about things like this.
- Te jixi multi tem hinpul xey.
- 49) She left yesterday. I know.
- Te le awidi jaledin. Mi jixi.
- 50) I want you to do it.
- Mi vole ki yu (am) fale to.
- 51) I want this to happen.
- Mi vole ki hinto (am) okur.
- 52) When you look at the stars at night, what do you feel?
- Denwatu hu yu oko estare fe noce, yu ganjon keto?
- 53) When I swallow something, I feel something very bad in my throat.
- Denwatu hu mi nigalu banto, mi hisi daymo bur banto in misu gawlu.
- 54) At that time (then), I didn't feel anything.
- Denwatu, mi le ganjon/hisi nilto.
- Denwatu, mi le no ganjon/hisi he banto.
- 55) I don't feel anything bad towards him anymore.
- Mi no haji ganjon he ban bur to tas te.
- 56) I saw a bird there.
- Mi le oko piu denloka.
- 57) After that, I saw something else.
- Xafe dento, mi le oko aloto.
- 58) She was singing -- I heard it.
- Te le nun lala -- Mi le ore to.
- 59) I hear something over there in the bushes.
- Mi ore banto denloka in ganmoku.
- Mi ore banto teli denloka in ganmoku.
- Mi ore banto wey denloka in ganmoku.
- 60) I couldn't hear it.
- Mi le no abil na ore to.
- 61) "This is good," I said.
- Mi le loga, "Hinto sen bon."
- 62) What did he say?
- Te le loga keto?
- 63) He said something to her, but she didn't hear it.
- Te le loga banto tas te, mas te le no ore to.
- 64) If I do this, people can say bad things about me.
- Eger mi fale hinto, insan xa ible loga bur xey tem mi.
- 65) She said the same (thing), but in different words.
- Te le loga sama to, mas yon alo lexi.
- 66) In language X, the word for "good" is palya.
- In X-(sa), lexi cel "bon" sen palya.
- 67) If you say one more word,...
- Eger yu (xa) loga un max lexi,...
- 68) That's not true.
- Dento no sen sati.
- 69) What did you do then (after that)?
- Yu le fale keto jaxali (xafe dento)?
- 70) Those people did something good for me.
- Den insan le fale ban bon to tas mi.
- 71) What do people do with things like this (a spoon, etc.)?
- Insan fale keto yon xey kom hinto (kaxoke, ji max to)?
- 72) People do this with a knife.
- Insan fale hinto yon katatul.
- 73) Something bad happened to this person.
- Ban bur to le okur tas hin person.
- 74) At that moment, something happened inside him.
- (Fe) den momento, banto le okur fe inya de te.
- (Fe) den momento, banto le okur in tesu inya.
- (Fe) den momento, banto le okur in tesu seya.
- 75) Something bad happened in that place.
- Ban bur to le okur in den loka.
- 76) Look! Something is moving is over there.
- Am oko! Banto harka denloka.
- 77) Don't move!
- Am no harka!
- 78) I was very scared. I couldn't move.
- Mi le sen daymo fobido. Mi le no abil na harka.
- 79) Something was touching my hand.
- Banto le nun pifu misu hanta.
- 80) Don't touch it! It's hot.
- Am no pifu to! To sen termopul.
- 81) There is someone in the garden.
- Hay bante in jarden.
- 82) There are no spiders here.
- No hay kumi hinloka.
- 83) There are no ghosts.
- No hay xabahu.
- 84) There are many kinds of nuts.
- Hay multi tipo fe jozi.
- 85) It's mine.
- To sen misu to.
- 86) It's not yours. It's mine.
- To no sen yusu to. To sen misu to.
- 87) I know it's not mine. I want it to be mine.
- Mi jixi ki to no sen misu to. Mi vole ki to (am) sen misu to.
- 88) What is on the table? I can't see it.
- Per mesa hay keto? Mi no abil na oko to.
- Keto sen per mesa? Mi no abil na oko to.
- 89) I want to be with my mother.
- Mi vole na sen ton misu matre.
- 90) It was a long time ago. My father was a child at that time.
- To le sen telileli. Misu patre le sen nini denwatu.
- To le sen fe teli leya. Misu patre le sen nini denwatu.
- 91) I don't know what this is.
- Mi no jixi ku hinto sen keto.
- 92) I don't know who this is.
- Mi no jixi ku hinte sen kete.
- 93) [In story of olden days] These people lived for a long time.
- \[In hikaye fe teli ledin\] Hin insan (le) jiwa dur lungo watu.
- 94) Turtles live for a long time.
- Kacupa jiwa dur lungo watu.
- 95) At that time she was living with her mother.
- Denwatu, te le (nun) ogar ton sesu matre.
- 96) Fish live in the sea.
- Mahi jiwa in bahari.
- 97) All people die.
- Moy insan morcu.
- 98) These people died a long time ago.
- Hin insan le morcu telileli.
- Hin insan le morcu fe teli leya.
- 99) When did you do it? I did it when everyone was asleep.
- Yu le fale to kewatu? Mi le fale to denwatu hu moyte somno.
- 100) I don't know when it happened.
- Mi no jixi ku to le okur kewatu.
- 101) At the same time, something happened to me.
- Samawatu, banto le okur tas mi.
- 102) Sometimes I drink coffee in the morning, sometimes I drink tea.
- Duli mara, mi glu kafe fe soba; duli mara, mi glu cay.
- 103) This dog always barks at night.
- Hin bwaw moywatu bwawsa fe noce.
- 104) They live in X now. They lived in Y before (this).
- Ete ogar in X hinwatu. Ete le ogar in Y jaleli.
- 105) It happened beforehand/afterwards.
- To le okur lefe dento. To le okur xafe dento.
- 106) John was born before/after Harry (was born).
- Yohan le xencu lefe/xafe Harry.
- Yohan le xencu leki/xaki Harry le xencu.
- 107) This happened a long time ago.
- Hinto le okur telileli.
- Hinto le okur fe teli leya.
- 108) He was only there for a short time, but she was there for a long time.
- Mante le sen denloka sol dur kurto watu, mas femte le sen denloka dur lungo watu.
- 109) She thought about it for some time.
- Te le fikir tem to dur bankwanti watu.
- 110) It happened some time ago.
- To le okur lefe bankwanti watu.
- 111) It happened in one moment.
- To le okur in un momento.
- 112) Where is he now?
- Te nun sen keloka?
- 113) It didn't happen here. It happened somewhere else.
- To le no okur hinloka. To le okur aloloka.
- 114) Is it far from here?
- Kam to sen teli fe hinloka?
- 115) Was Fred standing (sitting) near John?
- Kam Fred le estay (side) ner fe Yohan?
- 116) The house is near the river.
- Baytu sen ner fe nahir.
- 117) It is far above the ground.
- To sen teli supra geo.
- 118) The head is above other parts of the body.
- Kapi sen supra alo mon de jismu.
- 119) The feet are below other parts of the body.
- Peda sen infra alo mon de jismu.
- 120) John is now standing on this side (of me).
- Yohan nun estay fe hin comen (de mi).
- 121) Mary was standing on my right-hand side, Sally was on my left-hand side.
- Maria le estay fe misu kanan comen. Sally le sen fe misu suo comen.
- 122) They live on the other side of the river.
- Ete ogar tras nahir.
- 123) There were people standing on both sides of the road.
- Le hay insan estaydo fe moydua comen de dolo.
- 124) There is an insect inside this apple.
- Hay koncun fe inya de hin pingo.
- 125) Don't open it. You don't know what is inside.
- Am no buka to. Yu no jixi ku keto sen fe inya.
- 126) Some people were in front of the house, others were inside.
- Ban insan le sen fe fronta de baytu; aloete le sen fe inya.
- 127) There was a lot of noise. Because of this, I couldn't sleep.
- La hay multi daysoti. Kos hinto, mi le no abil na somno.
- 128) Why are you crying? Because he hit me.
- Yu wawa keseba? Koski te le darbe mi.
- 129) If someone does this, something very bad can happen to people here.
- Eger bante fale hinto, daymo bur banto abil na okur tas insan hinloka.
- 130) Maybe he will come tomorrow, maybe he won't (come tomorrow).
- Ible, te xa ata jaxadin; ible, te xa no (ata jaxadin).
- 131) I can't do it now, maybe my brother can.
- Mi no abil na fale to fe nunya; ible, misu sodar abil.
- 132) I can't do it now, but I can do it later.
- Mi no abil na fale to nunli, mas mi abil na fale to xali.
- 133) I can't not do it (I have to do it.)
- Mi no abil na no fale to. (Mi musi na fale to.)
- 134) I can't move my fingers now.
- Mi no abil na harka misu dari fe nunya.
- 135) It is very good/bad/big/small.
- To sen daymo bon/bur/day/lil.
- 136) This place is very far from here.
- Hin loka sen daymo teli fe hinloka.
- 137) The stars are very very far.
- Estare sen daymo daymo teli.
- 138) When it happened to him, he felt something very very bad.
- Denwatu hu to le okur tas te, te le hisi/ganjon daymo daymo bur banto.
- 139) I very much want to do this.
- Mi daymo multi vole na fale hinto.
- 140) More! (A child crying for food)
- Max (to)! (Nini fe na wawa cel yam)
- 141) I don't know much about it. I want to know more.
- Mi no jixi multi tem to. Mi vole na jixi max.
- 142) I want to see more.
- Mi vole na oko max.
- 143) She doesn't live here anymore.
- Te no haji ogar hinloka.
- 144) I want one more.
- Mi vole un max to.
- 145) This child is not like other children.
- Hin nini no sen denpul kom alo nini.
- 146) This is like cannabis but it is not cannabis.
- Hinto sen sim kom kanabis mas te/to no sen kanabis.
- 147) At a time like this; in a place like this.
- Fe watu (denpul) kom hinto; in loka (denpul) kom hinto.
- 148) He danced like this.
- Te le danse hinmaner.
- 149) It happened like this:
- To le okur hinmaner:
- 150) She sang like this: (To demonstrate loudness, pitch, voice quality, etc.)
- Te le lala hinmaner: (Cel na onexa sotidayje(?), sotigaoje(?), vokali sifa, ji max to.)
Reddit
150 canonical sentences for identifying semantic primes and the core lexicogrammar of any language