Глобаса използва 25 букви от латинската азбука. В таблицата, във втората колона, е показано като кой български звук се произнасят съответните букви.
буква | произношение | наименование |
---|---|---|
A a | А | aya |
B b | Б | ibe |
C c | Ч | ice |
D d | Д | ide |
E e | Е | eya |
F f | Ф | ife |
G g | Г | ige |
H h | Х | ihe |
I i | И | iya |
J j | Дж | ije |
K k | К | ike |
L l | Л | ile |
M m | М | ime |
N n | Н | ine |
O o | О | oya |
P p | П | ipe |
R r | Р | ire |
S s | С | ise |
T t | Т | ite |
U u | У | uya |
V v | В | ive |
W w | У/В | iwe |
X x | Ш | ixe |
Y y | Й | iye |
Z z | З | ize |
Буквата W се произнася по същия начин като в английския език.
Понастоящем няма установени правила за използването на главни букви.
Следните правила за ударението важат за всички многосрични думи.
Гласните букви са a, e, i, o, u.
В глобаса само няколко думи, като matre и patre, са от мъжки или женски род. В останалите случаи думите, обозначаващи хора, са неутрални. В следващ урок ще научите как да правите разлика между мъже и жени, като използвате прилагателни за род като представка.
В глобаса не се прави разлика между съществителни в единствено и множествено число. В следващ урок ще научите как да посочвате единствено или множествено число, когато е необходимо.
Думата xanti означава мир, но може да се използва и за здравей или довиждане.
Salom, doste!
Здравейте, приятели!
Weda, uma!
Чао, коне!
Salom, bwaw! Weda, papa! Xanti, uma! Weda, sodar! Xanti, doste! Salom, nini! Weda, matre! Salom, mahi! Xanti, piu! Weda, myaw!
Създайте свои собствени изречения, като използвате примерните изречения по-горе и упражнението за четене като модел.
В глобаса няма нито определителен, нито неопределителен член. В следващ урок ще научите как да изразявате определеност, когато е необходимо.
В глобаса няма спрежение на глаголите, което означава, че глаголите не се променят в зависимост от субекта (или извършителя) на изречението. Например, в българския език, глаголът работя може да се спрегне като „Аз работя усилено“ и „Тя работи усилено“. В глобаса, от друга страна, използваме само ergo.
Речниковата форма на глагола е еквивалентна на българското сегашно време.
Mahi suyon.
Рибата плува.
Mi doxo.
Аз чета.
Salom, doste! Mi ergo. Myaw somno. Bete doxo. Piu fley. Bwaw yuxi. Mahi suyon. Mama lala. Patre danse. Uma pawbu. Sodar anda. Xanti, nini.
Създайте свои собствени изречения, като използвате примерните изречения от този урок и Урок 1, и упражнението за четене от този урок като модел.
Думата lutuf означава любезност, а думата fe е предлог с общо, неопределено значение. Изразът fe lutuf означава с любезност или любезно.
Типичният словоред в глобаса е подлог-сказуемо-допълнение.
Bwaw yam jubin.
Кучето яде сирене.
В горното изречение, bwaw е подлогът, yam е сказуемото, а jubin е допълнението.
Roti, fe lutuf. Xukra.
Хляб, моля. Благодаря.
Mi yam patato.
Аз ям картоф.
Xanti, sodar! Supa, fe lutuf. Xukra. Weda, sodar!
Salom, doste! Mi hare myaw. Yu hare bwaw. Nini hare piu. Papa hare mahi. Myaw yam jubin. Mahi yam salada. Mi yam risi. Piu yam pingo. Yu yam banana. Nini yam roti. Papa yam patato. Bwaw yam kitabu. Xanti, doste!
Създайте свои собствени изречения, като използвате примерните изречения от този и предишните уроци като модели.
Твърденията се превръщат във въпроси с да/не чрез добавяне на kam в началото на изречението. Следните примерни изречения показват твърдение, последвано от съответстващ въпрос с да/не.
Nini oko filme.
Момчето гледа филм.
Kam nini oko filme?
Момчето гледа ли филм?
Думата no предхожда думата, която се отрича, например глагола.
Myaw no glu cay.
Котките не пият чай.
Инфинитивната глаголна форма се отбелязва с частицата na, последвана от глагола. Винаги се използва между всеки два глагола.
Kam yu suki na oko filme?
Обичаш ли да гледаш филми?
Местоименията запазват една и съща форма независимо от функцията, която изпълняват в изречението. В глобаса, mi означава както аз, така и мен.
Mi lubi yu.
Аз обичам теб.
Yu lubi mi.
Ти обичаш мен.
Kam patre suki na yam salada?
Бащата обича ли да яде салата?
Si, patre suki na yam salada.
Да, бащата обича да яде салата.
No, patre no suki na yam salada.
Не, бащата не обича да яде салата.
Xanti, doste. Kafe, fe lutuf! Xukra, doste. Mi suki kafe!
Salom, mama. Cay, fe lutuf! Xukra, mama! Mi suki cay!
Papa: Salom, bete! Kam yu glu sui?
Bete: Xanti, papa. No, mi no suki sui. Mi suki na glu jusu.
Papa: Kam yu yam roti?
Bete: Si, mi suki na yam roti.
Omar: Xanti, sodar! Kam yu ore musika?
Marta: Salom, sodar. No, mi no ore musika, mi oko filme. Kam yu doxo kitabu?
Omar: No, mi no doxo kitabu. Mi ore musika.
Doste: Kam yu aham lala?
Doste: Si, mi aham lala: Uma fley, kam no?
Mama: Kam yu lubi mi?
Papa: Si, mi lubi yu.
Създайте свои собствени диалози, като използвате примерните изречения от този и предишните уроци.
Прилагателните предхождат съществителните, които променят.
Глаголът sen свързва субекта с прилагателни или съществителни.
С прилагателни:
Kitabu sen neo.
Книгата е нова.
Filme sen lungo.
Филмът е дълъг.
Uma sen day ji bala.
Конят е голям и силен.
Със съществителни:
Te sen mahi.
Тя е риба.
Te sen bon patre.
Той е добър баща.
Демонстративите hin и den винаги трябва да бъдат последвани от съществително или местоимение. Те никога не стоят самостоятелно в съществителните фрази.
Den piu sen day.
Онази птица е голяма.
Местоимението te, което е прикрепено към hin и den, може да замени одушевено съществително: hinte/dente.
Dente sen day.
Онова е голямо.
Тъй като в глобаса няма членуване, думите hin и den могат да се използват за изразяване на определеност, когато е необходимо.
Den piu sen day.
Онази птица е голяма. или Птицата е голяма.
Прилагателните fem (женски) и man (мъжки) могат да се използват като квази-представки за разграничаване на пола. Обикновено полът не се посочва, но ако трябва да разграничите пола, ето няколко примера:
femnini - момиче
mannini - момче
fembete - дъщеря
manbete - син
femuma - кобила (женски кон)
manuma - жребец (мъжки кон)
femdoste - приятелка
mandoste - приятел мъж
В глобаса има много съществителни/глаголи, които могат да функционират като съществително или глагол. Глаголите, представени в уроци 2, 3 и 4, всъщност са съществителни/глаголи.
Juni femixu somno.
Младата жена спи.
Sodar ore bon musika.
Братът/сестрата слуша хубава музика.
Hin lala sen meli.
Тази песен е красива.
Mi hare neo kitabu. Hin kitabu sen bon. Mi suki na doxo kitabu. Bwaw sen day ji bala. Hin bwaw hare bete. Juni bwaw yuxi ji pawbu. Te no sen safe. Mama no sen hox. Bete glu sui. Te somno. Mama sen hox.
Yu hare lungo kitabu. Den kitabu no sen bon. Yu no suki na doxo den kitabu. Gao manixu hare uma. Uma sen velosi. Manixu hare femdoste. Doste sen juni ji meli. Manixu suki na oko filme. Femixu no suki filme. Femixu suki na lala ji danse. Manixu no suki musika. Femixu no lubi te.
Напишете история, като използвате примерните изречения от този и предишните уроци.
Останалите 15 урока са на английски език и все още не са преведени на български. Можете да ги достъпите оттук.
Можете да помогнете с превода на български чрез GitHub.