Phrases et expressions courantes

Salutations

salom - bonjour

xanti - bonjour ("paix")

bonsoba - bonjour

bonnuru - bon après-midi

bonaxam - bonsoir

bonnoce - bonne nuit

Adieux

weda - au revoir

xanti - au revoir ("paix")

finfe (rioko) - à bientôt

finfe xaya - à plus tard

finfe ner xaya - à tout à l'heure

bon soba - bonne journée

bon nuru - bon après-midi

bon axam - bonne soirée

bon noce - bonne nuit

Autres bons vœux

Remarque : Comme on l'a vu précédemment, les salutations avec bon (bon) sont exprimées comme des mots composés, tandis que les adieux sont exprimés comme des phrases de deux mots. Dans les expressions suivantes, les mots composés sont utilisés lorsque le locuteur et l'auditeur restent ensemble. C'est pourquoi les deux mots racine sont joints, combinés en un seul mot. À l'inverse, les phrases de deux mots sont utilisées si le locuteur ou l'auditeur se séparent. C'est pourquoi les mots racine sont séparés.

bonata ou bon ata - bienvenue

bonxanse ou bonxanse - bonne chance

bonyam ou bon yam - bon appétit ("bonne nourriture")

bonglu ou bon glu - santé ("bonne boisson")

bonturi ou bon turi - bon voyage

Expressions de politesse

fe lutuf - s'il vous plaît

xukra - merci

multi xukra - merci beaucoup

no hay seba - de rien, il n'y a pas de quoi ("il n'y a pas de raison")

asif - désolé

mafu - pardon, excusez-moi

Autres interjections

daybon - génial

melibon - super

suprem - super

otima - excellent

afarin - bien fait, bon travail ("applaudissements")

hura - hourra

ay - aïe

wao - waouh

Interjections de dialogue

o - oh

a - ah

nun - bien (alors), maintenant (bien)

fe folo - alors, donc, par conséquent

fe fato - en fait, en réalité

fe fini - finalement

fe bonxanse - heureusement, par chance

fe asif - malheureusement, par malheur

fe onxala - si seulement

fe misal - par exemple

fe xugwan - en général

fe benji - en essence, essentiellement

fe moy kaso - dans tous les cas, de toute façon

fe alo kaso - sinon

maxpul - de plus

pia - aussi

abruto - soudainement

e ou em - euh

aham - Je vois, compris ("comprendre")

yakin - certainement, sûrement

totalyakin ou pulyakin - absolument, totalement

mimbay - évidemment, bien sûr

sipul - en effet

okey - OK, d'accord

ible - peut-être, possiblement

dayible - probablement

sahi - correct

mal - incorrect

sati - vrai

falso - faux, pas vrai

samaijen - d'accord ("même opinion")

Kam sati? - Vraiment ?

Kam jidi? - Sérieusement ? Tu es sérieux ?

Kam yakin? - Es-tu sûr ?

Kam bon? - Est-ce que ça va ?, C'est bon ?

Kam okey? - C'est bon ? Tout va bien ?

Questions/Réponses courantes

  • Yu sen kepul? ou Yu kepul?
    Comment vas-tu ?

Daymo bon, ji yu?
Très bien, et toi ?

semibon
plus ou moins

semi semi
comme ci, comme ça

  • Yu name keto? ou Yusu name sen keto?
    Comment t'appelles-tu ? ou Quel est ton nom ?

Mi name... ou Misu name sen...
Je m'appelle... ou Mon nom est...

(To sen) yukwe, na xorkone yu. ou Yukwe.
"Ravi de te connaître." ou "Ravi."

(To sen) furaha, na xorkone yu. ou Furaha.
Enchanté de te connaître. ou Enchanté.

(Mi sen) hox na xorkone yu. ou Mi sen hox.
"(Je suis) heureux de te connaître." ou "Je suis heureux."

  • Yu ogar keloka?
    Où habites-tu ?

Mi ogar en...
J'habite à...

  • Yu sen of keloka?
    D'où es-tu ?

Mi sen of...
Je suis de...

  • Yu sen kemo lao? ou Yu sen fe ke nyan?
    Quel âge as-tu ?

Mi sen lao fe... (nyan). ou Mi sen fe... (nyan).
J'ai... ans.

  • Kam yu (pala) Globasa?
    Parles-tu Globasa ?

Sí, xosu.
Oui, un peu.

  • Yu pala ke basa?
    Quelles langues parles-tu ?

Mi pala...
Je parle...

  • Kam yu aham?
    Comprends-tu ?

(Si,) mi aham.
(Oui,) je comprends.

(No,) mi no aham.
(Non,) je ne comprends pas.

  • Ren loga... kemaner (in Globasa)?
    Comment dit-on... (en Globasa) ?

In Globasa, ren loga...
(En Globasa), on dit...

Déclarations courantes

Mi jixi.
Je sais.

Mi no jixi.
Je ne sais pas.

Mi lubi yu.
Je t'aime.