Grammaire de globasa

Ce livre contient une traduction française de Gramática completa de Globasa. Vous pouvez le télécharger au format EPUB ou le lire en ligne.

L'auteur du contenu original est the Globasa Team. La traduction française a été réalisée par Salif Mehmed avec l'aide de Google Gemini. Des traductions sont également disponibles dans d'autres langues.

Si vous souhaitez améliorer la traduction, vous pouvez proposer une modification en utilisant le bouton en haut à droite de la page.

1

Dans la mesure permise par la loi, les auteurs de ce livre renoncent à tous les droits d'auteur et droits voisins sur son contenu.

Sommaire

Alphabet et prononciation

Alphabet

minuscules majuscules API nom de la lettre
a A /ä/ aya
b B /b/ ibe
c C /t͡ʃʰ/ ice
d D /d/ ide
e E /e̞/ eya
f F /f/ ife
g G /g/ ige
h H /x/ ihe
i I /i/ iya
j J /d͡ʒ/ ije
k K /kʰ/ ike
l L /l/ ile
m M /m/ ime
n N /n/ ine
o O /o̞/ oya
p P /pʰ/ ipe
r R /ɾ/ ire
s S /s/ ise
t T /tʰ/ ite
u U /u/ uya
v V /v/ ive
w W /w/ iwe
x X /ʃ/ ixe
y Y /j/ iye
z Z /z/ ize

Majuscules vs minuscules

Il n'existe actuellement aucune règle établie en Globasa pour l'utilisation des lettres majuscules. Les locuteurs de Globasa peuvent utiliser les lettres majuscules à leur discrétion jusqu'à ce que le moment soit venu d'établir de telles règles ou lignes directrices.

Noms des lettres

Lorsqu'on épelle les mots à voix haute, les noms des lettres peuvent être abrégés.

  • Voyelles : a, e, i, o, u
  • Consonnes : bé, cé, dé, etc.

Consonnes

lettre API prononciation exemples
b /b/ comme dans bébé baytu maison
c /t͡ʃʰ/ comme tch dans tchèque cokolate chocolat
d /d/ comme dans doigt doste ami/-e
f /f/ comme dans fille fasul haricot
g /g/ comme dans goutte globa monde
h /x/ comme le ch allemand dans Bach hawa air
j /d͡ʒ/ comme dans jazz juni jeune
k /kʰ/ comme dans karaté kitabu livre
l /l/ comme dans loup lala chanter, chanson
m /m/ comme dans mère multi beaucoup, plusieurs
n /n/ comme dans nez neo nouveau
p /pʰ/ comme dans père pingo pomme
r /ɾ/ comme l'espagnol r dans toro risi riz
s /s/ comme dans serpent sui eau
t /tʰ/ comme dans temps teatro théâtre
v /v/ comme en anglais : v labio-dental visita visite
w /w/ comme dans ouest watu temps (météo)
x /ʃ/ comme ch dans chat xugwan habitude
y /j/ comme le mot y (i grec) yuxi jouer, jeu
z /z/ comme le z anglais dans zoo zebra zèbre

Remarques

c - jamais [k] comme dans cape ou [s]/[θ] comme dans cent

b, d, g - toujours occlusives comme leurs homologues sourdes (p, t, k); jamais prononcées de manière fricative, comme elles le sont entre voyelles en espagnol

c, k, p et t - idéalement aspirées (bien que pas aussi fortement qu'en anglais) pour mieux les distinguer de leurs homologues sonores (j, g, b et d)

g - jamais [x] comme dans geste

h - idéalement prononcée comme une fricative vélaire sourde, qui ne doit pas être confondue avec [χ], une fricative uvulaire sourde

La fricative vélaire se prononce au même point d'articulation que [k] et est similaire au sifflement d'un chat. En revanche, la fricative uvulaire est un son plus guttural prononcé plus en arrière dans la gorge dans lequel on perçoit la vibration uvulaire.

j - comme un tch sonore ; similaire au dj dans certains dialectes de l'anglais

r - idéalement prononcée de manière battue et non avec une vibration multiple

v - comme un f (labio-dental) sonore

w et y - variantes autorisées : comme des voyelles atones (u et i)

Consultez la convention orthographique ci-dessous.

x - jamais [ks] comme dans taxi

y - toujours comme un i atone, ou comme le mot y (i grec), jamais comme le y dans yacht

z - toujours comme un s sonore ; jamais [s]/[θ] comme dans zéro

Autres variantes de consonnes

Selon la langue maternelle du locuteur, d'autres variantes de consonnes sont également autorisées. Par exemple, certains hispanophones ont tendance à prononcer le h comme [χ] au lieu de [x]. Les francophones ont tendance à prononcer le r comme [ʁ] au lieu de [ɾ]. Les locuteurs de mandarin ont tendance à prononcer le x comme [ʂ] ou [ɕ] au lieu de [ʃ]. Ces variantes et d'autres variantes similaires sont également autorisées.

Le tableau suivant inclut tous les allophones de consonnes en variation libre. Le premier allophone qui apparaît pour chaque phonème est la prononciation idéale de ce phonème en Globasa. Il est probable que de nombreux locuteurs entendent des dizaines d'autres allophones en distribution complémentaire (allophones qui dépendent de l'environnement phonétique), mais tout locuteur de Globasa doit s'efforcer de ne pas trop s'écarter de l'ensemble des allophones ci-dessous.

lettre allophones
b [b]
c [t͡ʃʰ ~ ʈ͡ʂʰ ~ t͡ɕʰ ~ [t͡ʃ]
d [d]
f [f ~ ɸ]
g [g]
h [x ~ χ ~ ħ ~ h]
j [d͡ʒ ~ ʒ ~ d͡ʑ ~ ɟ͡ʝ]
k [ ~ k ~ q]
l [l ~ ɫ]
m [m]
n [n]
p [ ~ p]
r [ɾ ~ r ~ ɹ ~ ɹ̠ ~ ɻ ~ ʁ]
s [s]
t [ ~ t]
v [v ~ ʋ]
w [w ~ ʋ]
x [ʃ ~ ʂ ~ ɕ]
y [j ~ ʝ]
z [z]

Voyelles

Les voyelles de Globasa (a, e, i, o, u) se prononcent comme en espagnol, italien ou espéranto.

lettre API prononciation exemple
a /ä/ comme dans pâte basa langue
e /e̞/ comme dans thé bete enfant, fils/fille
i /i/ comme dans crise idi aller
o /o̞/ comme dans mot oko œil
u /u/ comme dans tout mumu bœuf/vache

Variantes de voyelles

a - idéalement prononcée [ä], une voyelle centrale basse non arrondie ; la [a] antérieure et la [ɑ] postérieure sont des variantes autorisées

e - idéalement prononcée [e̞], une voyelle antérieure moyenne-basse non arrondie ; la [e] mi-fermée et la [ɛ] mi-ouverte sont des variantes autorisées

o - idéalement prononcée [o̞], une voyelle moyenne postérieure arrondie ; la [o] mi-fermée et la [ɔ] mi-ouverte sont des variantes autorisées

u - idéalement prononcée [u], une voyelle fermée postérieure arrondie ; la [ɯᵝ] fermée postérieure comprimée est une variante autorisée

Élésion

Dans certains cas, principalement dans la poésie et les paroles de chansons, le e en position initiale de mot (lorsqu'il est suivi de -s- et d'une autre consonne) peut être éludé et remplacé par une apostrophe.

espesyal ou 'spesyal

Accent tonique

Les syllabes en Globasa peuvent être toniques ou atones. En d'autres termes, le Globasa ne fait pas usage d'accent secondaire.

Mots monosyllabiques

  • Tous les mots lexicaux monosyllabiques (noms, verbes, adjectifs, adverbes) sont toniques.

Tous les autres mots monosyllabiques peuvent être accentués ou non, selon ce qui semble le plus naturel au locuteur. En cas de doute, on peut utiliser les lignes directrices suivantes :

  • Mots grammaticaux monosyllabiques atones : prépositions, conjonctions et particules (y compris les particules verbales)
  • Mots grammaticaux monosyllabiques toniques : pronoms, déterminants, numéraux, quantificateurs, adverbes et interjections

Mots polysyllabiques

Les règles d'accentuation suivantes s'appliquent à tous les mots polysyllabiques, y compris les mots grammaticaux et les mots dérivés.

  • Si le mot se termine par une consonne, l'accent tonique est placé sur la dernière voyelle.

barix (pluie) se prononce ba-rix [ba.'ɾiʃ]
pantalun (pantalon) se prononce pan-ta-lun [pan.ta.'lun]
kitabudom (bibliothèque) se prononce ki-ta-bu-dom [ki.ta.bu.'dom]

  • Si le mot se termine par une voyelle, l'accent tonique est placé sur l'avant-dernière voyelle.

piu (oiseau) se prononce pi-u ['pi.u]
harita (carte) se prononce ha-ri-ta [ha.'ri.ta]
Espanisa (langue espagnole) se prononce es-pa-ni-sa [es.pa.'ni.sa]

Comme indiqué précédemment, les règles d'accentuation s'appliquent également aux mots dérivés. Le mot dérivé kitabudom (kitabu-dom), par exemple, se prononce ki-ta-bu-dom, avec l'accent uniquement sur la dernière voyelle, au lieu de ki-ta-bu-dom.

Épenthèse non écrite

Épenthèse de consonnes

Bien que ce ne soit pas idéal, et qu'il soit peu probable que les francophones l'utilisent dans la plupart des cas, on peut insérer optionnellement une occlusive glottale non écrite entre deux voyelles, que ce soit à l'intérieur d'un mot ou entre deux mots.

poema (poème) se prononce [po'ema] ou [poʔ'ema]

Épenthèse de voyelles

Bien que ce ne soit pas idéal, et qu'il soit peu probable que les francophones l'utilisent dans la plupart des cas, toute voyelle centrale non arrondie, comme par exemple [ə], peut être insérée optionnellement entre deux consonnes ou en position finale de mot. En tant que voyelle centrale, le [ä] cardinal est également autorisé comme épenthèse non écrite, bien que ce soit l'option la moins recommandée, car elle est plus susceptible de réduire l'intelligibilité.

magneto (aimant) se prononce [mag'neto] ou [magə'neto]

asif (désolé) se prononce [a'sif] ou [a'sifə]

Voyelles et consonnes doubles

Les voyelles et consonnes doubles, que ce soit à l'intérieur des mots, à la suite d'une dérivation ou entre deux mots, sont généralement prononcées un peu plus longtemps ou jusqu'à deux fois plus longtemps que les consonnes simples. Comme on l'a vu précédemment, une alternative acceptable est d'ajouter une occlusive glottale entre les voyelles doubles et une voyelle moyenne centrale entre les consonnes doubles.

Voyelles doubles

beeskri (être écrit) se prononce [be'eskri] ou [beʔeskri]

semiisula (péninsule) se prononce [semi:'sula] ou [semiʔi'sula]

Consonnes doubles

possahay (entraver) se prononce [pos:a'xaj] ou [posəsa'xaj]

aselli (original), se prononce [a'sel:i] ou [a'seləli]

Double r

Bien que le r ne puisse pas être allongé de la même manière que les autres consonnes, le double r peut être allongé par une vibration multiple ou, alternativement, être prononcé de manière battue. Étant donné que la vibration multiple est une variante du r simple, il est possible que certains locuteurs prononcent à la fois le r et le rr avec une vibration multiple, tandis que d'autres les prononcent tous deux avec une vibration simple, tandis que d'autres distinguent le r simple par une vibration simple et le double r par une vibration multiple. Comme on l'a vu précédemment en ce qui concerne deux consonnes consécutives, une troisième option dans ce cas est d'ajouter une voyelle épenthétique entre deux vibrations simples.

burroya (cauchemar) se prononce [bu'roja] ou [bu'ɾoja] ou [buɾə'ɾoja]

W et Y

Remarque : En tant qu'apprenant du Globasa, vous pouvez ignorer la section suivante, qui est simplement une discussion sur la façon dont le w et le y fonctionnent en Globasa.

Accent tonique

Comme indiqué précédemment, le w et le y peuvent être prononcés comme des voyelles. Cependant, étant donné qu'ils sont techniquement des consonnes, ils ne sont jamais accentués.

Comparez la prononciation des noms propres suivants :

Maria, se prononce ma-ri-a [ma.'ɾi.a]
Maryo, se prononce ma-ryo ['ma.ɾjo] ou ma-rio ['ma.ɾi.o]

L'orthographie de Maryo avec y au lieu de i permet de déplacer l'accent tonique sur le a, l'avant-dernière voyelle. Avec l'accent tonique sur la voyelle appropriée, cela ne fait aucune différence en Globasa si Maryo est prononcé en deux syllabes, avec le y prononcé comme une consonne (ma-ryo), ou alternativement, en trois syllabes, avec le y prononcé comme un i atone (ma-ri-o).

Diphtongues

Le Globasa n'a pas de véritables diphtongues. Cependant, les combinaisons suivantes de voyelle et de consonne approximante sont autorisées : aw, ew, ow, ay, ey, oy. Ces combinaisons peuvent être prononcées comme des diphtongues, bien que -w/-y représentent techniquement des consonnes de coda, plutôt que des semi-voyelles au sein du même noyau. Nous savons cela parce que dans les mots ordinaires, les syllabes ne peuvent pas se terminer par -w/-y suivi d'une autre consonne. Si c'était le cas, -w/-y pourraient être considérés comme faisant partie du noyau. Au lieu de cela, -w/-y prend la place de la seule consonne finale de syllabe autorisée. Il est également acceptable, comme alternative admissible, que -w/-y soient prononcés comme des voyelles atones indépendantes.

Ewropa (Europe), se prononce ew-ro-pa [ew.'ɾo.pa]/[eu̯.'ɾo.pa] ou même e-u-ro-pa [e.u.'ɾo.pa]

Convention orthographique

La convention orthographique suivante s'applique uniquement aux lexèmes et non aux mots dérivés. À côté des autres voyelles, le Globasa utilise i et u uniquement s'ils sont des voyelles toniques ou si y et w ne sont pas autorisés selon les règles phonotactiques. Dans tous les autres cas, le Globasa utilise y et w au lieu de i et u.

Dans les lexèmes suivants, i et u sont toniques :

maux (souris) se prononce ma-ux [ma.'uʃ]
daif (faible) se prononce da-if [da.'if]

Dans les lexèmes suivants, les règles phonotactiques autorisent uniquement i et u :

triunfa (triomphe/triompher, gagner) se prononce tri-un-fa [tri.'un.fa]
kruel (cruel) se prononce kru-el [kru.'el]

Dans les lexèmes suivants, y et w, qui peuvent être prononcés optionnellement comme des voyelles, sont utilisés conventionnellement :

pyano (piano) se prononce pya-no ['pja.no] ou pi-a-no [pi.'a.no]
cian (cyan) se prononce cyan [t͡ʃjan] ou ci-an [t͡ʃi.'an]
swini (porc, cochon) se prononce swi-ni ['swi.ni] ou su-i-ni [su.'i.ni]
trawma (traumatisme) se prononce traw-ma ['traw.ma] ou tra-u-ma ['tra.u.ma]

Phonotactique des mots ordinaires

Remarque : En tant qu'apprenant du Globasa, vous pouvez ignorer cette dernière section sur la phonotactique, car il s'agit simplement d'une description de la structure des syllabes en Globasa.

Le Globasa a deux ensembles de règles phonotactiques, un pour les mots ordinaires (cette section) et un autre pour les noms propres (voir la section suivante). Les règles de phonotactique pour les mots culturels combinent les deux ensembles de règles (voir la dernière section).

Les règles suivantes s'appliquent aux mots ordinaires.

Syllabes

Les syllabes sont composées de : (attaque)-noyau-(coda).

La structure des syllabes dans les mots ordinaires de Globasa est (C)(C)V(C).

Attaque

Les syllabes peuvent avoir ou non une attaque. En Globasa, l'attaque est constituée de toute consonne individuelle ou de l'un des groupes suivants Cl/Cr et Cw/Cy :

bl-, fl-, gl-, kl-, pl-, vl- br-, dr-, fr-, gr-, kr-, pr-, tr-, vr- bw-, cw-, dw-, fw-, gw-, hw-, jw-, kw-, lw-, mw-, nw-, pw-, rw-, sw-, tw-, vw-, xw-, zw- by-, cy-, dy-, fy-, gy-, hy-, jy-, ky-, ly-, my-, ny-, py-, ry-, sy-, ty-, vy-, xy-, zy-

Noyau

Toutes les syllabes ont un noyau. En Globasa, le noyau est constitué d'une seule voyelle : a, e, i, o, u.

Coda

Les syllabes peuvent avoir ou non une coda. En Globasa, la coda des mots ordinaires est constituée de toute consonne individuelle. Cependant, les avertissements suivants s'appliquent.

Position finale de mot : les mots ordinaires en Globasa n'autorisent que les consonnes suivantes en position finale de mot : -f, -l, -m, -n, -r, -s, -w, -x, -y.

Sonorisation des groupes coda-attaque : les groupes de consonnes coda-attaque peuvent ou non être en accord en termes de sonorité : tekno (technologie) par rapport à magneto (aimant), epilepsi (épilepsie) par rapport à absorbi (absorber), etc.

Groupe d'occlusives coda-attaque : les groupes de consonnes constitués de deux occlusives (-kt-, -pt-, etc.) ne sont pas autorisés dans les mots ordinaires. Au lieu de cela, les mots ordinaires suivent le modèle italien ou portugais dans lequel la première consonne est omise. En d'autres termes, si une syllabe commence par une occlusive, la syllabe précédente ne peut pas avoir une autre occlusive dans sa coda : astrato (abstrait), ativo (actif), otima (optimal), etc.

Avertissements concernant w et y

Noyau-coda : lorsque le w ou le y se trouvent dans la coda, ni le i ni le u ne sont autorisés dans le noyau. Par conséquent, les combinaisons noyau-coda suivantes avec -w/-y ne sont pas autorisées : -iy, -iw, -uy, -uw. Toutes les autres combinaisons noyau-coda avec -w/-y sont autorisées : -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.

Noyau-attaque : les combinaisons noyau-attaque iy et uw ne sont pas autorisées dans les mots ordinaires. Par exemple, syahe (noir) au lieu de siyahe.

Attaque-noyau : les combinaisons attaque-noyau wu et yi ne sont pas non plus autorisées dans les mots ordinaires.

Phonotactique des noms propres

Les noms propres suivent des règles phonotactiques plus souples. La structure des syllabes de ces mots est la suivante : (C)(C)V(C)(C).

Attaque

Voir les règles phonotactiques pour les mots ordinaires.

Noyau

Voir les règles phonotactiques pour les mots ordinaires.

Coda

La coda des noms propres peut se terminer par n'importe quelle consonne : Madrid (Madrid), etc. Elle peut également être constituée de deux consonnes maximum, même en position finale de mot : Polska (Pologne), Budapest (Budapest), etc.

Les occlusives doubles (coda-attaque) sont autorisées dans les noms propres : vodka (vodka), futbal (football américain), etc. Cependant, les occlusives doubles qui ne diffèrent que par leur sonorité ne sont pas autorisées et doivent être réduites à une seule consonne ou une voyelle épenthétique doit être ajoutée.

Avertissement concernant w et y

L'avertissement concernant le noyau-coda pour les mots ordinaires s'applique également aux noms propres et aux mots culturels. Lorsque le w ou le y se trouvent dans la coda, ni le i ni le u ne sont autorisés dans le noyau. Par conséquent, les combinaisons noyau-coda suivantes avec -w/-y ne sont pas autorisées : -iy, -iw, -uy, -uw. Toutes les autres combinaisons noyau-coda avec -w/-y sont autorisées : -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.

Cependant, contrairement aux mots ordinaires, les noms propres autorisent les combinaisons noyau-attaque iy et uw (Kuweyti - Koweït, etc.) et les combinaisons attaque-noyau wu et yi (Wuhan - Wuhan, etc.).

Phonotactique des mots culturels

La phonotactique des mots culturels suit les règles des mots ordinaires en position finale de mot et les règles des noms propres dans le reste du mot : teriyaki (teriyaki), koktel (cocktail), bakugamon (backgammon), blakjaku (blackjack), jazu (jazz), etc.

Remarque : le groupe de consonnes -ng en position finale de mot, même tel qu'il apparaît dans le pinyin, est suivi d'une voyelle épenthétique, au lieu d'être réduit à -n comme dans les mots ordinaires : yinyangu (yin et yang).

Mots de contenu : Noms, verbes, adjectifs et adverbes

Noms

Les noms en Globasa ne font pas la distinction entre les formes singulières et plurielles.

  • maux - souris, souris
  • kalamu - stylo(s), plume(s)

Les noms en Globasa n'ont pas d'articles définis ou indéfinis.

  • janela - (une) fenêtre, (la/les) fenêtre(s)

S'il est nécessaire de souligner la définition, on peut utiliser hin (ce/cette/ces) ou den (ce/cette/ces-là).

  • hin kitabu - ce livre, ces livres, le/les livre(s)
  • den flura - cette fleur, ces fleurs, la/les fleur(s)

S'il est nécessaire de souligner la singularité, on peut utiliser un (un/une).

  • un denta - une dent
  • hin un denta - cette dent (singulier), la dent (singulier)

S'il est nécessaire de souligner la pluralité, on peut utiliser plu (plusieurs).

  • plu pingo - pommes (plusieurs)
  • den plu pingo - ces pommes (plusieurs), les pommes

Genre

En Globasa, les noms qui désignent des personnes et des animaux sont généralement de genre neutre.

  • ixu - adulte (homme, femme)
  • nini - enfant (garçon, fille)
  • gami - conjoint, époux/épouse (mari, femme)
  • mumu - taureau, vache

S'il est nécessaire de préciser le genre, on peut utiliser les adjectifs fem (féminin) et man (masculin) comme préfixes.

  • femnini - fille ; mannini - garçon
  • femixu - femme ; manixu - homme
  • femgami - épouse, femme ; mangami - époux, mari
  • femmumu - vache ; manmumu - taureau

Étymologie de fem : anglais (feminine), français (féminin), allemand (feminin), espagnol (femenina)

Étymologie de man : mandarin (男 “nán”), français (masculin), espagnol (masculino), anglais (masculine), allemand (männlich), hindi (मर्दाना “mardana”), persan (مردانه “mardane”)

Une poignée de noms qui désignent des personnes indiquent le genre.

  • matre ou mama - mère ou maman
  • patre ou papa - père ou papa

Remarque : Le mot de genre neutre pour père(s) est atre. Le mot de genre neutre pour maman/papa est mapa.

Noms dans les phrases initiales

Fe est souvent utilisé dans les phrases initiales avec des noms.

  • Fe fato - En fait, En réalité
  • Fe fini - Enfin, Finalement
  • Fe bonxanse - Par chance, Heureusement
  • Fe asif - Malheureusement
  • Fe onxala - Si seulement
  • Fe folo - Par conséquent, Ainsi, Donc
  • Fe misal - Par exemple
  • Fe xugwan - Généralement, Habituellement
  • Fe benji - Essentiellement, Fondamentalement
  • Fe moy kaso - En tout cas, De toute façon
  • Fe alo kaso - Sinon, Autrement
  • Fe nunya - En ce moment, Maintenant
  • Fe leya - Dans le passé, Auparavant
  • Fe xaya - Dans le futur, Plus tard

Apposition

En Globasa, un nom peut être suivi d'un autre sans l'utilisation d'une préposition lorsque le deuxième nom spécifie l'identité du premier. Ceci est connu sous le nom d'apposition.

  • Hotel Kaliforni - Hotel California
  • Estato Florida - l'État de Floride
  • Towa Babel - la Tour de Babel
  • Dolo Onxala - Rue de l'Espoir
  • Myaw Felix - Félix le Chat
  • misu doste Marko - mon ami Marco
  • lexi kursi - le mot chaise

Particule di : Mots spécifiques à une culture et noms propres

La particule di peut être utilisée facultativement pour marquer les mots spécifiques à une culture et les noms propres qui ont une forme identique à des mots ordinaires déjà établis en Globasa.

  • soho - réciproque, mutuel
    • (di) Soho - Soho (quartier de la ville de New York)

Particule ci : Affection et tendresse

Un nom ou un nom propre peut être suivi de la particule ci pour dénoter l'affection ou la tendresse.

  • mama - maman
    • mama ci - maman chérie
  • nini - enfant
    • nini ci - petit enfant
  • Martin - Martin
    • Martin ci - petit Martin

Honorifiques : Gao et Kef

L'adjectif gao (haut) et le nom kef (chef) peuvent être utilisés comme honorifiques.

  • alimyen - professeur
    • gao alimyen - maître
  • papa - papa
    • kef papa - chef

Nom/Verbes

En Globasa, les noms/verbes sont des mots qui peuvent fonctionner comme un nom ou comme un verbe.

  • ergo - travail (nom) ou travailler (verbe)
  • danse - danse (nom) ou danser (verbe)
  • yam - nourriture (nom) ou manger (verbe)
  • lala - chanson (nom) ou chanter (verbe)

Comparaison des noms/verbes

La comparaison des noms/verbes s'exprime comme suit : máximo (plus), mínimo (moins), dennumer (ce nombre de, autant), denkwanti (cette quantité, autant), kom (comme, que).

Avec les noms :

  • max... kom... - plus... que...
  • min... kom... - moins... que...

Mi hare max kitabu kom yu.
J'ai plus de livres que toi.

Yu hare min kitabu kom mi.
Tu as moins de livres que moi.

  • max te/to kom... - plus (d'entre eux) que...
  • min te/to kom... - moins (d'entre eux) que...

Mi hare max to kom yu.
J'en ai plus que toi.

Yu hare min to kom mi.
Tu en as moins que moi.

  • max kom - plus de
  • min kom - moins de

Mi hare max kom cen kitabu.
J'ai plus de cent livres.

Yu hare min kom cen kitabu.
Tu as moins de cent livres.

  • dennumer... kom... - autant... que...

Te hare dennumer kitabu kom mi.
Elle a autant de livres que moi.

  • dennumer te/to kom... autant (d'entre eux) que...

Te hare dennumer to kom mi.
Elle en a autant que moi.

  • denkwanti... kom... - autant... que...

Yu yam denkwanti risi kom mi.
Tu manges autant de riz que moi.

  • denkwanti to kom... - autant (de cela) que...

Yu yam denkwanti to kom mi.
Tu en manges autant que moi.

Avec les verbes :

  • max... kom.... ou max kom... - plus que

Myaw max somno kom bwaw.
ou : Myaw somno max kom bwaw.
Le chat dort plus que le chien.

  • min... kom.... ou min kom... - moins que

Bwaw min somno kom myaw.
ou : Bwaw somno min kom myaw.
Le chien dort moins que le chat.

  • denkwanti... kom... ou denkwanti kom... - autant que

Bebe denkwanti somno kom myaw.
ou : Bebe somno denkwanti kom myaw.
Le bébé dort autant que le chat.

Pour exprimer plus/moins... plus/moins..., Globasa utilise folki... max/min, max/min.

Folki mi max doxo, mi max jixi.
Plus je lis, plus je sais.

L'ordre de ces phrases peut être inversé :

Mi max jixi, folki mi max doxo.
Je sais plus, plus je lis.

Catégories de verbes

Les verbes sont définis dans le dictionnaire comme étant auxiliaires, copulatifs, transitifs, intransitifs ou ambitransitifs.

Verbes auxiliaires

Les verbes auxiliaires sont suivis immédiatement d'un autre verbe, qui peut être omis. En Globasa, il n'y a que trois verbes auxiliaires : abil (pouvoir), ingay (devrait), musi (devoir).

Verbes copulatifs

Les verbes copulatifs relient le sujet à son complément. Il existe actuellement 12 verbes copulatifs : sen (être), xorsen (devenir), sencu (devenir), sengi (faire être), kwasisen (sembler), okocu (paraître), orecu (s'entendre), nasacu (sentir), xetocu (goûter), pifucu (se sentir au toucher), hisicu (se sentir physiquement), ganjoncu (se sentir émotionnellement).

Verbes transitifs

Les verbes transitifs prennent un complément d'objet direct : haja (avoir besoin), bujo (attraper, capturer), gibe (donner). Cependant, certains verbes transitifs omettent parfois ou fréquemment le complément d'objet direct : doxo (lire), yam (manger).

Verbes intransitifs

Les verbes intransitifs ne prennent pas de complément d'objet direct : idi (aller), konduta (se comporter), loka (être situé). Cependant, certains verbes étiquetés comme intransitifs peuvent être utilisés comme verbes transitifs avec le même nom/verbe répété comme complément d'objet direct, ou également avec un nom propre ou une catégorie de ce nom.

Mi le somno (lungo somno).
J'ai dormi (un long sommeil).

Yu le haha (sotipul haha).
Tu as ri (un rire fort).

Te xa lala (Hox Xencudin).
Elle chantera (Joyeux anniversaire).

Te danse (tango).
Il danse (le tango).

En théorie, tous les verbes intransitifs peuvent être utilisés transitivement avec l'utilisation facultative de -gi, bien qu'il puisse être préférable d'appliquer -gi dans la plupart des cas.

Kam yu fley(gi) hawanavi?
Pilotes-tu des avions ?

Mi xa sampo(gi) bwaw fe axam.
Je promènerai le chien ce soir.

Verbes ambitransitifs

Les verbes ambitransitifs en Globasa sont des verbes pour lesquels le sujet du sens intransitif et le complément d'objet direct du sens transitif subissent la même action ou le même état du verbe. Le sens intransitif de ces verbes peut être appliqué facultativement avec -cu et le sens transitif peut être appliqué facultativement avec -gi. Il existe trois sous-catégories de verbes ambitransitifs : les verbes de sentiment, les verbes sans agent et les verbes de position/emplacement ou de mouvement.

Verbes de sentiment

Les verbes ambitransitifs qui dénotent un sentiment signifient ressentir [racine du nom] ou faire ressentir [racine du nom].

  • interes - intéresser ou être/se sentir intéressé (ressentir de l'intérêt)
    interesgi - intéresser
    interescu (ou xorinteres) - s'intéresser

Mi interes tem basalogi.
Je m'intéresse à la linguistique.

Basalogi interes(gi) mi.
La linguistique m'intéresse.

Mi le interescu tem basalogi lefe multi nyan.
Je me suis intéressé à la linguistique il y a plusieurs années.

  • pilo - fatiguer ou être/se sentir fatigué (ressentir de la fatigue)
    pilogi - fatiguer
    pilocu (ou xorpilo) - se fatiguer

Te pilo.
Elle est (ou se sent) fatiguée.

Tesu ergo pilo(gi) te.
Son travail la fatigue.

Te pilocu dur na ergo.
Elle s'est fatiguée en travaillant.

Verbes sans agent

Dans le sens intransitif des verbes ambitransitifs sans agent, l'action est quelque chose qui arrive au sujet plutôt que quelque chose que le sujet fait.

  • kasiru(cu) - casser (se casser)
    kasiru(gi) - casser (cause de la casse)

Janela le kasiru(cu).
La fenêtre s'est cassée.

Mi le kasiru(gi) janela.
J'ai cassé la fenêtre.

  • buka(cu) - ouvrir (s'ouvrir)
    buka(gi) - ouvrir (faire ouvrir)

Dwer le buka(cu).
La porte s'est ouverte.

Mi le buka(gi) dwer.
J'ai ouvert la porte.

Verbes de position/emplacement ou de mouvement

Dans le sens intransitif des verbes ambitransitifs de position/emplacement ou de mouvement, le sujet est à la fois agent et patient.

  • esto(cu) - arrêter (s'arrêter)
    esto(gi) - arrêter (faire arrêter)

Am esto(cu)!
Arrête-toi !

Am esto(gi) mobil!
Arrête la voiture !

  • harka(cu) - déplacer (faire un mouvement)
    harka(gi) - déplacer (faire déplacer)

Am no harka(cu)!
Ne bouge pas !

Mi le harka(gi) yusu kursi.
J'ai déplacé ta chaise.

Il y a trois verbes dans cette sous-catégorie où une distinction est faite dans le sens intransitif entre la racine du verbe et [racine du verbe]-cu : side, estay, leta.

  • side - être assis ou asseoir
    sidegi - asseoir
    sidecu (ou xorside) - s'asseoir

Te side fe fronta de darsu-kamer.
Il est assis devant la classe.

Am side(gi) bebe per hin kursi.
Asseyez le bébé sur cette chaise.

Am sidecu per sofa.
Asseyez-vous sur le canapé.

  • estay - être debout ou mettre debout
    estaygi - mettre debout
    estaycu (ou xorestay) - se mettre debout

  • leta - être couché ou coucher
    letagi - coucher
    letacu (ou xorleta) - se coucher

Adjectifs/Adverbes

En Globasa, les adjectifs et les adverbes qui modifient les verbes ont la même forme.

  • bon - bon, bien
  • velosi - rapide, rapidement
  • multi - beaucoup, nombreux

Les adjectifs/adverbes précèdent les noms/verbes qu'ils modifient.

Hinto sen bon yam.
C'est un bon repas.

Bebe bon yam.
Le bébé mange bien.

Uma velosi pawbu.
Le cheval court vite.

Les adverbes peuvent également apparaître après le verbe, mais précédés des compléments d'objet directs et indirects, s'il y en a : Sujet - Verbe - (Compléments d'objet directs et indirects) - Adverbe.

Bebe yam bon.
Le bébé mange bien.

Bwaw glu sui velosi.
Le chien boit de l'eau rapidement.

Les adverbes peuvent également être déplacés au début de la phrase, à condition qu'une pause claire soit effectuée au moyen d'une virgule pour séparer le reste de la phrase. Sans la pause, l'adjectif/adverbe pourrait être interprété à tort comme modifiant le sujet.

Velosi, bwaw glu sui.
Rapidement, le chien boit l'eau.

Unyum, te le idi cel banko.
D'abord, elle est allée à la banque.

Adjectifs/adverbes dans les phrases initiales

Voici des adjectifs/adverbes couramment utilisés dans les phrases initiales suivis d'une pause claire avant le reste de la phrase.

  • Ripul - De nouveau, Encore une fois
  • Ible - Peut-être
  • Maxpul - De plus
  • Pia - Aussi
  • Abruto - Soudainement
  • Total - Absolument, Totalement
  • Yakin - Certainement
  • Ideal - Idéalement
  • Mimbay - Évidemment, Bien sûr
  • Mingu - Clairement
  • Sipul - En effet
  • Fori - Immédiatement
  • Pimpan - Fréquemment, Souvent
  • Sati - Vraiment
  • Umumi - En général
  • Nerleli - Récemment
  • Telileli - Il y a longtemps
  • Nerxali - Bientôt
  • Telixali - Dans longtemps

Comparaison adjectif/adverbe

La comparaison adjectif/adverbe s'exprime comme suit en utilisant les mots maxmo (plus), minmo (moins), denmo (aussi),kom (comme, que).

  • maxmo kimapul kom... - plus cher que...
  • minmo kimapul kom... - moins cher que...
  • denmo kimapul kom... - aussi cher que...

Pour exprimer le plus et le moins, Globasa utilise maxim... te/to et minim... te/to. Le mot de signifie de . Notez que les pronoms te/to doivent suivre immédiatement l'adjectif, car les syntagmes nominaux doivent toujours se terminer par un nom ou un pronom. Voir Syntagme nominal.

  • maxim juni te (of misu bete) - le plus jeune (de mes enfants)
  • minim kimapul to (of yusu mobil) - le moins cher (de tes voitures)

Pour exprimer plus/moins... plus/moins..., Globasa utilise folki maxmo/minmo, maxmo/minmo.

  • folki (to sen) maxmo neo, (to sen) maxmo bon - plus c'est nouveau, mieux c'est

Mots verbe/adjectif-adverbe

En plus des mots nom/verbe et adjectif/adverbe, Globasa a une troisième classe de mots : les mots verbe/adjectif-adverbe. Seuls les verbes auxiliaires appartiennent à cette classe qui ne comporte que trois mots : abil, musi et ingay.

  • abil : (verbe) pouvoir ; (adj/adv) capable, qui peut
  • musi : (verbe) devoir ; (adj/adv) qui doit
  • ingay : (verbe) devrait ; (adj/adv) qui devrait

Affixes communs

Suffixe nominal -ya

Le suffixe -ya a une variété de fonctions utiles et est équivalent au suffixe -té ou -ité en français.

  1. Les noms abstraits sont dérivés des adjectifs/adverbes en ajoutant -ya.
  • real - réel (adj)
    realya - réalité (nom)

  • bimar - malade (adj)
    bimarya - maladie (nom)

  • huru - libre (adj)
    huruya - liberté (nom)

  • solo - seul (adj)
    soloya - solitude (nom)

  1. Le suffixe -ya est utilisé pour dériver des noms abstraits et non comptables d'une variété de noms concrets et comptables.
  • poema - poème (nom concret)
  • poemaya - poésie (nom abstrait)

Le suffixe -ya signifie -té ou -ité lorsqu'il est joint à des noms qui désignent des relations.

  • matre - mère (nom concret)
    matreya - maternité (nom abstrait)

  • patre - père (nom concret)
    patreya - paternité (nom abstrait)

  • doste - ami (nom concret)
    dosteya - amitié (nom abstrait)

Dans certains cas, le nom concret ou comptable est utilisé comme verbe et le nom abstrait ou non comptable est dérivé en utilisant -ya et fonctionne comme la contrepartie du verbe.

  • imaje - image (nom concret), imaginer (verbe)
    imajeya - imagination (nom abstrait)

  • magneto - aimant (nom concret), attirer (verbe)
    magnetoya - attraction (nom abstrait)

  • turi - voyage (nom comptable), voyager (verbe)
    turiya - tourisme (nom non comptable)

De même, les parties du corps associées aux cinq sens dénotent l'action connexe (verbe), tandis que -ya est utilisé pour dériver le nom abstrait.

  • oko - œil (nom concret), voir, regarder (verbe)
    okoya - vue ou sens de la vue (nom abstrait)

  • ore - oreille (nom concret), entendre, écouter (verbe)
    oreya - ouïe ou sens de l'ouïe (nom abstrait)

  • nasa - nez (nom concret), sentir (verbe)
    nasaya - odorat ou sens de l'odorat (nom abstrait)

  • xeto - langue (concret), avoir le goût de (verbe)
    xetoya - goût ou sens du goût (nom abstrait)

  • pifu - peau (nom concret), toucher (verbe)
    pifuya - toucher ou sens du toucher (nom abstrait)

  1. Les prépositions sont transformées en noms/verbes en utilisant le suffixe -ya. Voir Verbes prépositionnels.

  2. Le suffixe -ya est également utilisé pour transformer d'autres mots fonctionnels en noms. Voir Mots de fonction.

Étymologie de -ya : hindi (सत्य "satya" - vérité), espagnol (alegría)

Préfixe du-

Globasa utilise le préfixe du- pour exprimer l'action du verbe.

  • dudanse - l'action de danser, la danse
  • dulala - l'action de chanter, le chant

Le préfixe du- est également utilisé pour l'aspect verbal continu/habituel. Voir Formes verbales.

Le préfixe du- est tronqué de dure (durée).
Étymologie de dure : anglais, français, allemand et espagnol

Suffixe nominal/verbal -gi

Le suffixe -gi peut être appliqué aux adjectifs, aux verbes et aux noms.

Adjectifs

Le suffixe -gi transforme les adjectifs en verbes transitifs.

  • bala - fort
    balagi - renforcer

  • pul - plein
    pulgi - remplir

  • mor - mort
    morgi - tuer

Verbes

Le suffixe -gi est également utilisé pour transformer les verbes intransitifs, transitifs ou ambitransitifs agentifs en verbes causatifs (comme indiqué ci-dessous) ou est utilisé facultativement sur les verbes ambitransitifs patients (comme indiqué ci-dessus, dans Catégories verbales).

  • haha - rire
    hahagi - faire rire (causer/provoquer le rire)

  • yam - manger
    yamgi - nourrir (faire manger)

Noms

Le suffixe -gi signifie faire, transformer en lorsqu'il est ajouté aux noms.

  • zombi - zombie
    zombigi - zombifier

  • korbani - victime
    korbanigi - victimiser

Le suffixe -gi est tronqué de gibe (donner).
Étymologie de gibe : anglais (give), allemand (geben, gibt) et mandarin (给 “gěi”)

Suffixe nominal/verbal -cu

Le suffixe -cu peut être appliqué aux adjectifs, aux verbes et aux noms.

Adjectifs

Le suffixe -cu (devenir) transforme les adjectifs en verbes intransitifs.

  • roso - rouge
    rosocu - rougir (devenir rouge)

  • mor - mort
    morcu - mourir (devenir mort)

Verbes

Le suffixe -cu peut également être appliqué facultativement aux verbes ambitransitifs patients (comme indiqué ci-dessus, dans Catégories verbales) bien que dans certains cas -cu soit requis pour faire une distinction.

  • gami - époux/épouse (nom) ; se marier (avec) (verbe)
    gamicu - mariage (nom) ; se marier (verbe)

  • side - être assis (être assis ou faire asseoir), siège
    sidecu - s'asseoir (prendre place)

Noms

Le suffixe -cu signifie devenir lorsqu'il est ajouté aux noms.

  • zombi - zombie
    zombicu - devenir un zombie

  • ixu - adulte (humain)
    ixucu - devenir adulte, atteindre la maturité

Le suffixe -cu est tronqué de cudu (prendre, obtenir, acquérir, gagner)
Étymologie de cudu : mandarin (取得 "qǔdé"), coréen (취득 “chwideug”)

Suffixe d'adjectifs/adverbes -li

En Globasa, les adjectifs/adverbes sont dérivés des noms au moyen de plusieurs suffixes. Voir la liste complète des suffixes dans Formation des mots. L'un des plus courants est le suffixe -li (de, lié à).

  • musika - musique
    musikali - musical, musicalement

  • denta - dent
    dentali - dentaire

  • dongu - est
    donguli - oriental

  • Franse - France
    Franseli - français

Le suffixe -li est également utilisé pour dériver des adjectifs/adverbes de mots de fonction. Voir Mots de fonction.

Étymologie de -li : français (-el, -elle), espagnol (-al), anglais (-al, -ly), allemand (-lich), russe (-ельный “-elni”, -альный “-alni”), turc (-li)

Suffixe d'adjectifs/adverbes -pul

Le mot pul signifie plein. Cependant, comme suffixe -pul signifie avec suffisamment ou plus que suffisamment.

  • jawgu - prendre soin, faire attention
    jawgupul - prudent, attentionné

  • hatari - danger
    hataripul - dangereux

Étymologie de pul : anglais (full), hindi (पूर्ण “purn”), russe (полный “poln-”)

Adjectifs actifs : suffixe -ne

Le suffixe -ne signifie en état ou processus actif de et est utilisé pour dériver ce que l'on appelle en Globasa des adjectifs actifs.

  • somno - dormir
    somnone meliyen - belle au bois dormant

  • anda - marcher
    andane moryen - mort vivant/qui marche

  • danse - danser
    dansene uma - cheval danseur

  • interes - intérêt
    interesne kitabu - livre intéressant

  • amusa - divertir
    amusane filme - film amusant/divertissant

Étymologie de -ne : anglais (-ing), français (-ant), espagnol (-ando), allemand (-en, -ende), russe (-ный “-ny”), turc (-en, -an)

Adjectifs actifs en début de phrase

Les adjectifs actifs qui apparaissent en début de phrase, et qui sont équivalents au gérondif en français, peuvent être exprimés alternativement comme des phrases prépositionnelles en utilisant la forme verbale de l'infinitif.

Doxone, nini le xorsomno.
En lisant, l'enfant s'est endormi.

ou

Fe na doxo, nini le xorsomno.
En lisant, l'enfant s'est endormi.

ou

Dur na doxo, nini le xorsomno.
Pendant qu'il lisait, l'enfant s'est endormi.

Cette construction est particulièrement utile lorsque la phrase comprend un complément d'objet direct, car, contrairement au gérondif en français, les adjectifs actifs en Globasa ne peuvent pas fonctionner comme des verbes.

Dur na doxo sesu preferido kitabu, nini le xorsomno.
Pendant qu'il lisait son livre préféré, l'enfant s'est endormi.

Naturellement, ces phrases peuvent également être exprimées sous forme de propositions complètes, contrairement aux phrases prépositionnelles.

Dur te le doxo (sesu preferido kitabu), nini le xorsomno.
Pendant qu'il lisait (son livre préféré), l'enfant s'est endormi.

Adjectifs passifs

Les adjectifs actifs peuvent être rendus passifs en ajoutant le préfixe passif be- pour donner ce que l'on appelle en Globasa des « adjectifs actifs passifs » (ou « adjectifs passifs »). Il n'existe pas d'équivalent exact en français pour les adjectifs passifs, mais ils sont mieux compris comme la forme passive exacte de l'adjectif actif.

  • belalane melodi - mélodie chantée ou en train d'être chantée
  • belubine doste - ami aimé ou ami que l'on aime

Adjectifs inactifs : suffixe -do

Le suffixe -do signifie en état inactif de. Les mots avec ce suffixe sont appelés en Globasa des adjectifs inactifs et sont souvent traduits par le participe passé en français. Cependant, contrairement au français, les adjectifs inactifs ne sont pas utilisés pour générer des formes verbales parfaites ou passives (j'ai travaillé, il a été volé, etc.). Au lieu de cela, ils fonctionnent uniquement comme des adjectifs.

Il convient de noter que, techniquement parlant, le suffixe -do est ajouté à l'aspect nominal des noms/verbes. Pour cette raison, -do peut être ajouté à des noms/verbes transitifs, intransitifs ou ambitransitifs.

Avec des verbes transitifs

  • hajado ergo - travail nécessaire (en état de besoin)
  • bujodo morgiyen - meurtrier capturé (en état de capture)

Avec des verbes intransitifs

  • Uncudo Nasyonlari - Nations Unies (en état d'union)
  • awcudo fleytora - avion disparu (en état de disparition)

Avec des verbes ambitransitifs

  • kasirudo janela - fenêtre cassée (en état de bris)
  • klosido dwer - porte fermée (en état de fermeture)

Étymologie de -do : anglais (-ed), espagnol (-ado, -ido)

Suffixe d'adverbes -mo

Les adjectifs/adverbes qui modifient d'autres adjectifs/adverbes prennent le suffixe -mo. Comparez les paires de phrases suivantes.

  • perfeto blue oko - yeux bleus parfaits (yeux bleus qui sont parfaits)
    perfetomo blue oko - yeux parfaitement bleus

  • naturali syahe tofa - cheveux noirs naturels (pas une perruque)
    naturalimo syahe tofa - cheveux naturellement noirs (non teints)

  • sotikal doxone nini - enfant silencieux en train de lire
    sotikalmo doxone nini - enfant lisant en silence

Mots de fonction: Conjonctions, prépositions et adverbes de fonction

Cliquez ici pour voir les Pronoms. Cliquez ici pour voir les Corrélatifs. Cliquez ici pour voir les Nombres.

Conjonctions

  • ji - et
    • iji... ji... - tant... que...
  • or - ou
    • oro... or... - soit... soit...
  • nor - ni
    • noro... nor... - ni... ni (non plus)...
  • kam - particule interrogative oui/non
    • kama... kam... - si... ou (si)...
  • mas - mais
  • eger - si
  • kwas - comme si [kwasi - apparent(ement)]
  • ki - que (conjonction)

Fe

Fe est une préposition polyvalente avec un signification générale et indéfinie, qui se traduit généralement par de (lié à). Elle peut être utilisée comme préposition de temps (en), comme préposition de lieu (seulement dans les locutions prépositionnelles, comme on le voit ci-dessous), dans les locutions au début des phrases, comme alternative aux adjectifs -li, et dans les cas où aucune autre préposition ne convient.

Fe est facultatif avec la plupart des expressions de temps, comme le montrent les exemples suivants:

(fe) ban mara - à une occasion, une fois, autrefois
(fe) duli mara - parfois, à l'occasion
(fe) hin mara - cette fois-ci
(fe) hin momento - en ce moment
(fe) Lunadin - (le) lundi
(fe) duli Lunadin - (les) lundis
(fe) nundin - aujourd'hui (utilisé comme adverbe)
(fe) tiga din fe xaya - trois jours après

Les expressions fe nunya (au présent, actuellement, maintenant), fe leya (dans le passé, auparavant) et fe xaya (dans le futur, plus tard, après) restent généralement intactes.

Exprimer la possession

Globasa a deux façons d'exprimer la possession. La préposition de (de, appartenant à) est utilisée pour exprimer la possession de noms.

Baytu de Maria sen day.
"La maison de Maria est grande."

Si le nom est implicite, on utilise un pronom (te/to ou ete/oto):

To de Maria sen day.
Celle de Maria est grande.

Le suffixe -su est ajouté aux pronoms pour former des adjectifs possessifs. De même, la particule su est utilisée pour exprimer la possession des noms. Cependant, contrairement à l'utilisation de -su comme suffixe dans les pronoms possessifs, la particule su est utilisée comme un mot indépendant.

Maria su baytu sen day.
La maison de Maria est grande.

Si le nom est implicite, on utilise un pronom (te/to ou ete/oto):

Maria su to sen day.
Celle de Maria est grande.

Prépositions de lieu

  • in - dans, à l'intérieur de
    • inli - (adj) interne, (de) l'intérieur
    • fe inya - à l'intérieur, (à) dedans, par l'intérieur
  • ex - (à) l'extérieur de
    • exli - (adj) externe, (de) l'extérieur
    • fe exya - à l'extérieur
  • per - sur
    • perli - (adj) superficiel, de la surface
    • fe perya - à la surface
  • bax - sous, en dessous de
    • baxli - sous-jacent
    • fe baxya - en dessous, par en dessous
  • of - de
  • cel - à (mouvement), pour [cele - objectif/but]
    • celki - afin que
    • cel na - pour
    • cel in - dans (vers l'intérieur)
    • cel ex - (hors) de
  • hoy - vers [hoyo - orientation/direction]
  • intre - entre
    • fe intreya - entre
  • ultra - au-delà
    • fe ultraya - au-delà
  • infra - en dessous de
    • infrali - inférieur
  • infer - forme plus courte de infraya: infériorité
    • fe infer - en bas
    • cel infer - vers le bas, en bas
  • supra - au-dessus
    • suprali - supérieur
  • super - forme abrégée de supraya: supériorité
    • fe super - en haut
    • cel super - vers le haut, en haut
  • pas - à travers, par, via [pasa - passer]
  • tras - de l'autre côté de, trans-
  • cis - de ce côté-ci de
  • wey - autour [jowey - alentours]
  • fol - à côté (de), selon [folo - suivre]
    • fe folya - à côté, selon
    • posfol - contre (dans la direction opposée à)

Locutions prépositionnelles et conjonctives

  • ruke - (s) dos, arrière; (v) être derrière, être à l'arrière
    • fe ruke - derrière
    • fe ruke de - derrière
  • kapi - (s) tête, partie supérieure; (v) être au-dessus (de)
    • fe kapi - au-dessus
    • fe kapi de - au-dessus de
  • fronta - (s) devant; (v) être devant (de)
    • fe fronta - devant
    • fe fronta de - devant
  • muka - (s) visage; (v) être face à, être face à face, être en face de
    • fe muka - en face, face à face
    • fe muka de - en face de
  • oposya - (s) opposé; (v) être le contraire de
    • fe oposya - au contraire
    • fe oposya de - contraire à, contre (physiquement)
  • peda - (s) pied, fond; (v) être au fond (de)
    • fe peda - au fond
    • fe peda de - au fond de
  • comen - (s) côté; (v) être à côté
    • fe comen - à côté
    • fe comen de - à côté (de), à côté de
  • tayti - (s) substitution, remplacement; (v) substituer, remplacer
    • fe tayti fe - au lieu (de)
    • fe tayti ki - au lieu de + phrase
  • kompara - (s) comparaison; (v) comparer
    • fe kompara fe - en comparaison (avec)
    • fe kompara ki - tandis que
  • kosa - (s) cause; (v) causer
    • fe kosa fe; kos - à cause de, en raison de
    • kos (den)to - par conséquent, c'est pourquoi
    • fe kosa ki; koski - parce que, puisque
  • folo - suivre
    • fe folo - en conséquence, par conséquent, alors
    • fe folo fe - à la suite de, en conséquence de
    • fe folo ki - (ainsi, de telle manière) que
  • ner - proche, près
    • ner fe - près de
  • teli - loin, lointain, distant
    • teli fe - loin de

Autres prépositions

  • el - marqueur d'objet direct
    • Fonctionne comme une préposition et est souvent omise de - de (appartenant à)
  • tas - à (marqueur d'objet indirect), pour
  • tem - sur [tema - thème, sujet]
  • pro - en faveur de, pour, pro- (opposé de anti)
  • anti - contre
  • fal - (fait) par [fale - faire]
  • har - avec (ayant) [hare - avoir]
    • nenhar - sans (sans avoir)
  • ton - (ensemble) avec [tongo - ensemble]
    • nenton - sans, séparé/à part de
  • yon - avec (utilisant), au moyen de [yongu - utiliser]
    • yon na - en + syntagme verbal
  • nenyon - sans (sans utiliser)
    • nenyon na - sans + syntagme verbal
  • por - en échange de
    • por (moyun) - par (chaque)

Mots de fonction de temps

  • dur - pendant, pour + syntagme nominal
    • dur (moyun) - par
    • dur na - pendant que + syntagme verbal
    • durki - pendant que + proposition
  • fin- - (préfixe) jusqu'à la fin [fini - terminer]
    • finfe - (prép) jusqu'à + syntagme nominal
    • finki - (conj) jusqu'à ce que + proposition
  • xor- - (préfixe) début [xoru - commencer]
    • xorfe - (prép) de, depuis + syntagme nominal
    • xorki - (conj) depuis que + proposition
  • jaldi - tôt
  • dyer - tard
  • haji - encore
    • no haji - plus maintenant
  • uje - déjà
    • no uje - pas encore
  • fori - immédiat, immédiatement
  • pimpan - fréquent, souvent
  • nadir - rare, rarement
  • mara - fois, occasion
    • (fe) ban mara - une fois, il était une fois
    • (fe) duli mara - parfois, à l'occasion
  • nun - particule de temps présent
    • nunli - au présent, actuel(lement)
    • nunya - le présent
    • fe nunya - actuellement, maintenant
  • nundin - aujourd'hui
    • (fe) nunli din - de nos jours
  • ja- - (préfixe) immédiatement adjacent [jara - voisin]
    • jali - adjacent
  • le - particule de temps passé
    • jale - vient de (passé immédiat)
    • jaledin - hier
    • leli - passé, antérieur, ex-
    • jaleli - le dernier, le plus récent
    • nerleli - récent(ement)
    • telileli - il y a longtemps
    • leya - (s) le passé
    • fe leya - dans le passé
    • lefe - avant + syntagme nominal; il y a, en arrière
    • lefe o fe - au plus tard
    • lefe na - avant de + syntagme verbal
    • leki - avant que + proposition
  • **xa
    • jaxa - être sur le point de (futur immédiat)
    • jaxadin - demain
    • xali - (adj) futur
    • jaxali - suivant, prochain, (et) ensuite
    • nerxali - bientôt
    • telixali - dans longtemps
    • xaya - (s) le futur; (v) venir après
    • fe xaya - dans le futur, après
    • xafe - après, dans + syntagme nominal de durée
    • xafe na - après + syntagme verbal
    • xaki - après que + proposition

Mots de fonction de quantité et de degré

  • kriban - presque
  • kufi - suffisant, assez (de quantité)
    • kufimo - suffisant, assez (de degré)
  • plu - multiple (utilisé pour exprimer la pluralité)
  • multi - beaucoup, plusieurs
  • xosu - peu (opposé de multi)
  • daymo - très
  • lilmo - un peu (de degré) [opposé de daymo]
  • godomo - trop
  • total - entier, tout
  • eskaso - rare, rarement, à peine
  • daju - approximatif, environ
    • dajuya - (n) approximation, estimation; (v) approximer, estimer

Autres adverbes de fonction

  • no - non
    • noli - négatif
    • noya - dire non (à), nier, refuser
  • si - oui
    • sili - affirmatif
    • siya - dire oui (à), approuver
  • hata - même, jusqu'à
    • no hata - même pas
    • fe hataya - quand même, malgré cela, néanmoins
    • fe hataya fe - malgré + syntagme nominal
    • fe hataya na malgré + syntagme verbal
    • fe hataya ki - bien que, même si + proposition
  • pia - aussi
  • sol - seulement [solo - seul]

Comparaison

  • kom - comme (comparable avec), que (comparé à) [kompara - comparaison]
  • denmo... kom... - aussi... que...
  • max - plus
    • maxpul - additionnel, supplémentaire, autre; de plus
    • ji max (o)to/(e)te - etcetera
  • max... kom... - plus (un plus grand nombre de, une plus grande quantité)... + nom/verbe que...
  • maxmo... kom... - plus (à un plus grand degré)... + adj/adv que...
  • denkwanti... kom... - autant que
  • dennumer... kom... - autant que
  • maxim - le plus
  • maximum - maximum, au plus
    • maximumya - le maximum
    • maximummo - le plus... possible
  • maxori - (adj/adv) la plupart de
    • maxoriya - majorité
  • maxus - (prép) plus, en plus de
    • maxusli - (adj/adv) positif (+1, +2, etc.), en plus (de cela)
    • fe maxusya - en plus (de cela)
  • min - moins
  • min... kom... - moins... + nom/verbe que...
  • minmo... kom... - moins... + adj/adv que...
  • minim - le moins
  • minimum - minimum, au moins
    • minimumya - le minimum
  • minori - (adj/adv) la minorité de
    • minoriya - minorité
  • minus - (prép) moins, sauf
    • minusli - (adj/adv) négatif (-1, -2, etc.); à l'exception de cela, sauf cela
    • fe minusya - à l'exception de cela, sauf cela
    • minus eger - à moins que, sauf si

Pronoms

Pronoms sujet/objet

Les pronoms sujet/objet en Globasa sont les suivants:

singulier pluriel
1ère personne mi - je, me, moi imi - nous
2ème personne yu - tu, te, toi; vous uyu - vous
3ème personne
(animée)
te - il, le, elle, la, lui ete - ils, les, elles, les, leur
3ème personne
(inanimée)
to - ça, cela oto - ils/ceux-là, les, elles/celles-là, les
ren - on
se - ‘pronom réfléchi’ (moi-même, toi-même, lui-même, elle-même, nous-mêmes, eux-mêmes)
da - 'pronom relatif' (il/cela/ils, elle/elles, ça/ceux-là, ça/celles-là)

Les adjectifs de genre neutre te et ete sont utilisés pour tous les êtres vivants et objets personnifiés. Si nécessaire, le genre peut être accentué en utilisant les adjectifs fem et man comme préfixes, qui sont également utilisés pour les noms.

  • femte - elle
  • mante - il
  • femete/manete - elles / ils

seli

L'adjectif seli est utilisé avec les pronoms sujets pour exprimer l'emphase sur soi-même.

seli mi - moi-même seli yu - toi-même etc.

Adjectifs possessifs

Les adjectifs possessifs sont dérivés des pronoms en ajoutant le suffixe -su:

singulier pluriel
1ère personne misu - mon/mes imisu - notre/nos
2ème personne yusu - ton/tes uyusu - votre/vos
3ème personne
animée
tesu - son/sa/ses (de lui/elle) etesu - leur/leurs (d'eux/elles)
3ème personne
inanimée
tosu - son/sa/ses (de cela) otosu - leur/leurs (d'eux)
rensu - de quelqu'un
sesu - mon/ma/mes propre(s), ton/ta/tes propre(s), son/sa/ses propre(s), notre/nos propre(s), votre/vos propre(s)
dasu - (propositions relatives) son/sa/ses/leur/leurs (de lui, d'elle, d'eux, etc.)

Comme pour les pronoms, les adjectifs possessifs tesu et etesu, de genre neutre, sont généralement utilisés pour tous les êtres animés à la troisième personne. Si nécessaire, le genre peut être accentué en utilisant les préfixes fem et man.

  • femtesu - son/sa/ses (d'elle)
  • mantesu - son/sa/ses (de lui)
  • femetesu/manetesu - leur/leurs (d'elles / d'eux)

Pronoms possessifs

Les pronoms possessifs sont dérivés des adjectifs possessifs en ajoutant les pronoms (e)te ou (o)to:

singulier pluriel
1ère personne misu te/to - le mien/la mienne imisu te/to - le nôtre/la nôtre
2ème personne yusu te/to - le tien/la tienne uyusu te/to - le vôtre/la vôtre
3ème personne
animée
tesu te/to - le sien/la sienne (de lui, d'elle) etesu te/to - le leur/la leur (d'eux)
3ème personne
inanimée
tosu te/to - le sien/la sienne (de cela) otosu te/to - le leur/la leur (d'eux)
rensu te/to - celui de quelqu'un
sesu te/to - le sien/la sienne propre, etc.

Pronoms de troisième personne à la fin des syntagmes nominaux

Comme vu dans Corrélatifs, les pronoms de troisième personne (te/to et ete/oto) sont utilisés pour les pronoms corrélatifs, car les déterminants (ke, hin, den, etc.) doivent toujours être suivis d'un nom ou d'un pronom. Voir Syntagmes nominaux.

De même, (e)te/(o)to sont utilisés à la fin des syntagmes nominaux lorsque le nom est implicite.

Une raison de cette règle, comme illustré ci-dessous, est que comme les noms et les verbes ont la même forme en Globasa, laisser un déterminant ou un adjectif sans nom ou pronom suivant peut potentiellement être confondu avec une modification du nom/verbe qui le suit immédiatement.

Multi te pala sol in Englisa.
Beaucoup (beaucoup de gens) parlent seulement (en) anglais.

Une autre raison, comme illustré ci-dessous, est que Globasa n'utilise pas d'articles. Par conséquent, alors que l'espagnol peut utiliser des adjectifs comme noms, Globasa ne le peut pas.

bon te, bur te ji colo te
le bon, la brute et le truand

Notez également que, bien que te et to soient des pronoms singuliers, ils peuvent être utilisés optionnellement avec des mots qui dénotent la pluralité, tels que max, min, multi, xosu.

Corrélatifs

Tableau des Corrélatifs

interrogatif
(quel)
démonstratif
(ceci)
démonstratif
(cela)
non spécifié
(quelque, certain)
universel
(chaque, tout/tous)
négatif
(aucun)
alternatif
(autre)
identique
(même)
n'importe quel nom ke...
quel...
hin...
ce...
den...
ce...
ban...
quelque...
certain...
moy...
chaque...
tous...
nil...
non...
aucun...
alo...
autre (différent)...
sama...
(le) même...
chose

to - cela
keto
quoi
lequel
hinto
cette (chose),
ceci
dento
cette (chose),
cela
banto
quelque chose
moyto
tout
nilto
rien
aucun
aloto
autre chose
samato
la même chose
chose au pluriel

oto - eux/elles
keoto
quelles choses
lesquels
hinoto
ces (choses),
ceux-ci
denoto
ces/celles (choses),
ceux-là/celles-là
banoto
quelques choses
moyoto
toutes les choses
niloto
aucun (d'entre eux)
alooto
quelques autres choses
samaoto
les mêmes choses
être vivant

te -
il/elle ou n'importe quel être vivant
kete
qui
lequel
hinte
celui-ci/celle-ci
dente
celui-là/celle-là
bante
quelqu'un
moyte
tous
nilte
personne
alote
quelqu'un d'autre
samate
le/la même
être vivant au pluriel

ete -
eux/elles
keete
qui
lesquels
hinete
ceux-ci/celles-ci
denete
ceux-là/celles-là
banete
certains/certaines d'entre eux/elles
moyete
tous/toutes
nilete
aucun/aucune d'entre eux/elles
aloete
quelques autres
samaete
les mêmes
possession

-su -
suffixe possessif
kesu
dont
hinsu
de celui-ci
densu
de celui-là
bansu
de quelqu'un
moysu
de tous
nilsu
de personne
alosu
d'un autre
samasu
du même
type, manière

-pul -
suffixe adj/adv
kepul
comment; de quelle manière
(de quelle façon)
hinpul
ainsi;
de cette manière
denpul
ainsi
de cette manière
banpul
quelque type de;
d'une certaine manière
moypul
tout type de;
à tous égards
nilpul
aucun type de;
d'aucune manière
alopul
un type différent de;
d'une manière différente
samapul
du même type;
de la même manière
degré

-mo -
suffixe adv
kemo
combien, à quel point
(jusqu'à quel point)
hinmo
aussi
denmo
aussi
banmo
un peu (à un certain degré)
moymo
à chaque degré
nilmo
à aucun degré
alomo
à un degré différent
samamo
au même degré
quantité

kwanti -
quantité
kekwanti
combien
hinkwanti
autant
(cette quantité)
denkwanti
autant
(cette quantité)
bankwanti
un peu de
moykwanti
la quantité totale de
nilkwanti
aucune quantité de,
aucune
alokwanti
une
quantité différente de
samakwanti
la même
quantité de
nombre

numer -
nombre
kenumer
combien
hinnumer
autant
(ce nombre de)
dennumer
autant
(ce nombre de)
bannumer
quelques
moynumer
tous
nilnumer
aucun
alonumer
un nombre différent de
samanumer
le même nombre de
localisation

loka -
lieu
keloka
hinloka
ici
denloka
là-bas
banloka
quelque part
moyloka
partout
nilloka
nulle part
aloloka
ailleurs
samaloka
au même endroit
temps

watu -
temps
kewatu
quand
hinwatu
maintenant
denwatu
alors
banwatu
à un certain moment
moywatu
toujours
nilwatu
jamais
alowatu
à un autre moment
samawatu
en même temps
raison
(cause ou but)


seba -
raison
keseba
pourquoi
hinseba
pour cette raison
denseba
pour cette raison
banseba
pour une raison quelconque
moyseba
pour toutes les raisons
nilseba
pour aucune raison
aloseba
pour une raison différente
samaseba
pour la même raison
manière, mode

maner -
manière, mode
kemaner
comment (réalisé
de quelle manière)
hinmaner
ainsi,
de cette manière
denmaner
ainsi,
de cette manière
banmaner
d'une certaine manière
moymaner
de toute façon
nilmaner
d'aucune manière
alomaner
d'une autre manière
samamaner
de la même manière
emphatique

él -
n'importe quel
he keto
quoi
he hinto
celui-ci en particulier
he dento
celui-là en particulier
he banto
n'importe quoi
he moyto
tout
et chaque chose
he nilto
aucun,
pas un seul
he aloto
n'importe quel autre
he samato
exactement la même chose

Corrélatifs déterminants

Les mots corrélatifs ke, hin, den, ban, moy, nil, alo et sama doivent toujours être suivis d'un nom (qu'il soit modifié par des adjectifs ou non) ou d'un pronom. Ils ne doivent jamais être seuls car l'omission du nom ou du pronom peut facilement confondre le corrélatif avec le déterminant du nom/verbe qui le suit. En l'absence d'un nom spécifique, les pronoms te ou to marquent la fin du syntagme nominal. Consultez Syntagmes nominaux.

Comparez les phrases suivantes:

Hinto bon nasacu.
Ceci sent bon.

Dans la phrase précédente, -to marque la fin du syntagme nominal.

Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Cette odeur... me rappelle ma femme.

Dans la phrase précédente, nasacu marque la fin du syntagme nominal.

kekwanti, kenumer

De même, kekwanti (quelle quantité de) et kenumer (quel nombre de) doivent également être suivis de te ou to lorsqu'un nom non spécifié est sous-entendu.

kenumer bon lala - combien de bonnes chansons ?

en comparaison avec

Kenumer te bon lala?
Combien (d'entre eux) chantent bien ?

Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
J'ai acheté deux kilos de riz. Combien en as-tu acheté?

Préposition cel obligatoire

La préposition cel est obligatoire avec les corrélatifs avec loka lorsqu'il s'agit de mouvement.

cel keloka - (à) où cel hinloka - (vers) ici cel denloka - (vers) là-bas etc.

Phrases interrogatives et propositions interrogatives dans des phrases déclaratives

Les propositions interrogatives dans des phrases déclaratives sont des propositions qui apparaissent à la place de syntagmes nominaux et qui signifient la réponse à la question "¿XYZ?" ou une variante de celle-ci. Elles sont formées en les introduisant avec la conjonction de proposition ku, en utilisant le même déterminant (ke) des phrases interrogatives et en conservant l'ordre des mots.

Les paires d'exemples de phrases suivants illustrent: (1) phrases interrogatives, (2) phrases déclaratives avec propositions interrogatives

ke - quel; kete - qui; keto - quoi

(1) Kete lubi yu?
"Qui t'aime?"
Qui t'aime?

(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Je sais ceci: Qui t'aime?".
Je sais qui t'aime.

(1) Yu lubi kete?
"Tu aimes qui?"
Qui aimes-tu?

(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Je sais ceci: Tu aimes qui?".
Je sais qui tu aimes.

(1) Te vole na yam keto?
"Il veut manger quoi?"
Que veut-il manger?

(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"J'ai oublié ceci: Il veut manger quoi?."
J'ai oublié ce qu'il veut manger.

(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"Elle a donné l'argent à quel ami?"
À quel ami a-t-elle donné l'argent?

(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Elle n'a pas dit ceci À quel ami a-t-elle donné l'argent?".
Elle n'a pas dit à quel ami elle a donné l'argent.

kesu - dont

(1) Hinto sen kesu kursi?
"Ceci est la chaise de qui?"
À qui est cette chaise?

(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Je veux savoir ceci: Ceci est la chaise de qui?".
Je veux savoir à qui est cette chaise.

(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"Le livre de qui est sur la table?"
Le livre de qui est sur la table?

(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen por mesa.
"Je sais ceci: Le livre de qui est sur la table?".
Je sais à qui est le livre qui est sur la table.

kepul - comment ou quel type de (avec des noms); comment (avec des verbes)

(1) Yu sen kepul?
"Tu vas comment?"
Comment vas-tu?

(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Elle a demandé ceci: Tu vas comment?".
Elle a demandé comment tu allais.

(1) ¿Yu sen kepul insan?
"Tu es quel type de personne?"
Quel type de personne es-tu?

(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Je sais ceci: Quel type de personne es-tu?".
Je sais quel type de personne tu es.

kemo - à quel point, combien (jusqu'à quel degré)

(1) Te sen kemo lao?
"Elle a quel âge?"
Quel âge a-t-elle?

(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Elle m'a dit ceci: Elle a quel âge?".
Elle m'a dit quel âge elle avait.

(1) ¿Yu sen kemo pilodo?
"Tu es combien fatigué?"
À quel point es-tu fatigué?

(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Je sais ceci: "Tu es combien fatigué?".
Je sais à quel point tu es fatigué.

kekwanti - combien; kenumer - combien

(1) Yu le kari kekwanti risi?
"Tu as acheté combien de riz?"
Combien de riz as-tu acheté?

(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"J'ai vu ceci: Combien de riz as-tu acheté?".
J'ai vu combien de riz tu as acheté.

(1) ¿Yu hare kenumer bete?
"Tu as combien d'enfants?"
Combien d'enfants as-tu?

(2) Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.
"Je me demande ceci: Tu as combien d'enfants?".
Je me demande combien d'enfants tu as.

keloka -

(1) Te ergo keloka?
"Il travaille où?"
Où travaille-t-il?

(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Je sais ceci: Il travaille où?".
Je sais où il travaille.

kewatu - quand

(1) Te xa preata kewatu?
"Elle arrivera quand?"
Quand arrivera-t-elle?

(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"C'est ceci: Elle arrivera quand?."
C'est quand elle arrivera.

keseba - pourquoi

(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"Tu n'es pas allé à la fête pourquoi?"
Pourquoi n'es-tu pas allé à la fête?

(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Je sais ceci: Tu n'es pas allé à la fête pourquoi?."
Je sais pourquoi tu n'es pas allé à la fête.

kemaner - comment (de quelle manière)

(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"Tu as réparé la voiture comment?"
Comment as-tu réparé la voiture?

(2) Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.
Je me demande ceci: Tu as réparé la voiture comment?”.
Je me demande comment tu as réparé la voiture.

Phrases déclaratives avec des syntagmes interrogatifs

Les locuteurs réduisent parfois une proposition interrogative à un syntagme, voire à un seul mot interrogatif. Même dans ce cas, la conjonction ku est utilisée en l'absence d'une proposition complète.

Mi jixi ku fe ke mesi.
Je sais en quel mois.

Te le no loga ku keseba.
Elle n'a pas dit pourquoi.

Dento sen ku keloka.
C'est là où.

Mi jixi ku na idi keloka.
Je sais où aller.

Conjonctions phrasales corrélatives

Les conjonctions phrasales corrélatives se terminent par -loka, -watu, -seba et -maner, et utilisent la conjonction relative hu.

Mi ergo denloka hu yu ergo.
Je travaille où tu travailles.

Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. ou Denwatu hu yam sen jumbi, mi xa preata.
J'arriverai quand la nourriture sera prête. ou Quand la nourriture sera prête, j'arriverai.

Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Je ne suis pas allé à la fête pour la raison que tu y es allé.

Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
J'ai réparé la voiture comme tu me l'as appris.

Denmaner hu mi le loga...
Comme je l'ai dit...

Corrélatifs comparatifs

La conjonction kom signifie comme, que et est utilisée avec les corrélatifs se terminant par -pul, -mo, -kwanti et -numer pour faire des comparaisons. Dans les paires d'exemples de phrases suivantes, la deuxième phrase remplace un mot ou une phrase spécifique par un corrélatif.

(1) Mi sen hazuni kom yu.
Je suis triste comme toi.

(2) Mi sen denpul kom yu.
Je suis (ainsi) comme toi.

(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Je te salue fraternellement comme mon frère.

(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Je te salue (ainsi) comme mon frère.

(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
Je ne peux pas chanter beau comme toi.

(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
Je ne peux pas chanter (ainsi) comme toi.

(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Comme moi, elle a aussi trois enfants.

(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Comme moi, elle a aussi trois enfants.

(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Cette maison est très grande comme la mienne.

(2) Hin baytu sen denmo día kom misu to.
Cette maison est aussi grande comme la mienne.

(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
J'ai trois enfants comme mon conjoint.

(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
J'ai autant d'enfants comme mon conjoint.

(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
J'ai acheté deux kilos de riz comme toi.

(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
J'ai acheté autant de riz comme toi.

daydenpul

Le mot daydenpul est un mot dérivé composé de day- (préfixe augmentatif) et du corrélatif denpul. Il se traduit par quel suivi d'un nom dans des exclamations comme les suivantes:

Daydenpul din!
Quel jour!

daydenmo

Le mot daydenmo est un mot dérivé composé de day- (préfixe augmentatif) et du corrélatif denmo. C'est un adverbe de degré qui signifie si, et est suivi d'un adjectif/adverbe, ou d'un nom modifié.

Yu sen daydenmo bala.
Tu es si fort.

Yu hare daydenmo day oko.
Tu as de si grands yeux.

Le mot daydenmo est également utilisé comme daydenpul. Il signifie quel, et est suivi d'un adjectif/adverbe, ou d'un nom modifié.

Daydenmo meli!
Que c'est beau!

Daydenmo meli din!
Quelle belle journée!

daydenkwanti, daydennumer, denmo multi

De la même manière, les mots daydenkwanti et daydennumer peuvent être utilisés pour exprimer tant et tellement, respectivement. Alternativement, l'expression denmo multi peut être utilisée pour exprimer l'un ou l'autre, car elle est synonyme de daydenkwanti et daydennumer.

moyun

Le mot moyun est un mot dérivé composé du mot corrélatif moy et un (un). Il signifie chacun et est utilisé lorsqu'il est nécessaire de le distinguer de tout(s).

Comparez les phrases suivantes:

Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
J'ai acheté trois jouets pour chaque enfant.

Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
J'ai acheté trois jouets pour tous les enfants.

Nombres et mois de l'année

Nombres cardinaux

0 - nil
1 - un
2 - dua
3 - tiga
4 - care
5 - lima
6 - sisa
7 - sabe
8 - oco
9 - nue
10 - des

11 - des un
12 - des dua
13 - des tiga
14 - des care
15 - des lima
16 - des sisa
17 - des sabe
18 - des oco
19 - des nue

20 - duades
30 - tigades
40 - caredes
50 - limades
60 - sisades
70 - sabedes
80 - ocodes
90 - nuedes

100 - cen
200 - duacen
300 - tigacen
400 - carecen
500 - limacen
600 - sisacen
700 - sabecen
800 - ococen
900 - nuecen

1,000 - kilo
2,000 - dua kilo
3,000 - tiga kilo
4,000 - care kilo
5,000 - lima kilo
6,000 - sisa kilo
7,000 - sabe kilo
8,000 - oco kilo
9,000 - nue kilo

1 x 10^6 (1.000.000) - mega
1 X 10^9 (1.000.000.000) - giga
1 X 10^12 (1.000.000.000.000) - tera

Les nombres plus grands peuvent être exprimés en combinant kilo, mega, giga et tera.

1 x 10^15 - kilo tera
1 x 10^18 - mega tera
1 x 10^21 - giga tera
1 x 10^24 - tera tera

Nombres ordinaux

premier (1er) - unyum (1yum)
deuxième (2e) - duayum (2yum)
troisième (3e) - tigayum (3yum)
quatrième (4e) - careyum (4yum)
cinquième (5e) - limayum (5yum)
sixième (6e) - sisayum (6yum)
septième (7e) - sabeyum (7yum)
huitième (8e) - ocoyum (8yum)
neuvième (9e) - nueyum (9yum)
dixième (10e) - desyum (10yum)
onzième (11e) - desunyum (11yum), etc.

Collectifs

unyen, unxey - soliste, seul
duayen, duaxey - duo, couple, paire
tigayen, tigaxey - trio, etc.

Nombres fractionnaires

Les nombres fractionnaires dérivés sont des noms et sont composés de deux mots, le numérateur suivi du dénominateur avec le préfixe of-.

1/2 (un demi) - un ofdua
1/3 (un tiers) - un oftiga
1/4 (un quart) - un ofcare
1/5 (un cinquième) - un oflima
1/6 (un sixième) - un ofsisa
1/7 (un septième) - un ofsabe
1/8 (un huitième) - un ofoco
1/9 (un neuvième) - un ofnue
1/10 (un dixième) - un ofdes
1/11 (un onzième) - un ofdesun, etc.

Globasa utilise également les nombres métriques fractionnaires suivants.

1 X 10^-1 (un 10e de): deci (un ofdes fe)
1 X 10^-2 (un 100e de): centi (un ofcen fe)
1 X 10^-3 (un 1.000e de): mili (un ofkilo fe)
1 X 10^-6 (un 1.000.000e de): mikro (un ofmega fe)
1 X 10^-9 (un 1.000.000.000e de): nano (un ofgiga fe)
1 X 10^-12 (un 1.000.000.000.000e de): piko (un oftera fe)

Système métrique

Les mots du système métrique utilisent des nombres entiers et fractionnaires comme préfixes.

metro - mètre
desmetro - décamètre
cenmetro - hectomètre
kilometro - kilomètre

decimetro - décimètre
centimetro - centimètre
milimetro - millimètre

gramo - gramme
kilogramo - kilogramme
miligramo - milligramme

litro - litre
mililitro - millilitre

Nombres multiplicatifs

unple - singulier
duaple - double
tigaple - triple
careple - quadruple
limaple - quintuple
sisaple - sextuple, etc.

Mois de l'année

mesi 1 (mesi un) - janvier
mesi 2 (mesi dua) - février
mesi 3 (mesi tiga) - mars
mesi 4 (mesi care) - avril
mesi 5 (mesi lima) - mai
mesi 6 (mesi sisa) - juin
mesi 7 (mesi sabe) - juillet
mesi 8 (mesi oco) - août
mesi 9 (mesi nue) - septembre
mesi 10 (mesi des) - octobre
mesi 11 (mesi des un) - novembre
mesi 12 (mesi des dua) - décembre

Formes verbales

Omission des particules verbales

Les particules verbales peuvent être omises à la discrétion du locuteur ou, s'il le préfère, le locuteur peut appliquer les directives suivantes:

  • La forme lexicographique du verbe peut exprimer le présent simple, ce qui permet l'omission des marqueurs nun, du- et u.

  • Dans la narration d'histoires, également, la forme verbale du dictionnaire peut être utilisée seule pour raconter des événements. Techniquement parlant, ce n'est pas que dans ce cas la particule du passé simple le est omise, mais plutôt qu'une histoire est racontée comme si l'on décrivait la scène d'un film, au présent, avec l'omission de nun, du- ou u.

  • Sauf dans les cas décrits ci-dessus, le temps/mode peut être rétabli avec chaque syntagme du sujet et maintenu sans répétition pour d'autres verbes ou jusqu'à ce que le temps/mode soit changé dans cette proposition. En d'autres termes, la particule pour n'importe quel temps/mode peut être omise dans les verbes suivants dans la même proposition une fois que le temps/mode a été établi avec le premier verbe de chaque prédicat.

Temps du présent simple

En Globasa, les temps du présent sont exprimés de la manière suivante.

Temps du présent simple
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Présent général


(nun)


Mi (nun) yam pingo.
Je mange la pomme.
Je mange la pomme.
Présent continu/habituel


(nun) (du-)


Mi (nun) (du)yam pingo.
Je mange (continuellement/habituellement) des pommes.

Forme lexicographique du verbe

Par défaut, la forme lexicographique du verbe exprime le temps présent général, qui est équivalent au présent simple en français. De plus, la forme lexicographique du verbe seule peut également exprimer le temps présent actif, qui est équivalent au présent progressif en français. En d'autres termes, la forme lexicographique du verbe seule est ambiguë et implique l'omission de nun ou de du-.

La particule u

Comme alternative à l'utilisation exclusive de la forme lexicographique du verbe, la particule u peut être utilisée à la place de nun ou du-. Cette particule est généralement utilisée uniquement dans les textes ou les discours formels comme un moyen simple de marquer le prédicat dans les phrases où il n'y a pas d'autre marqueur de temps/mode.

Préfixe du-

En tant que préfixe verbal, du- exprime l'aspect continu/habituel, qui représente une activité ou un état sur une période de temps indéfinie, plutôt que de se produire en un seul instant ou pendant une période de temps spécifique. Le préfixe du- est généralement omis au temps présent.

Dans les noms, le préfixe du- signifie "l'action de".

dulala - (l'action de) chanter, le chant
dudanse - (l'action de) danser, la danse

Le préfixe du- est tronqué de dure (durée).
Étymologie de dure: anglais, français, allemand, espagnol

Temps du passé simple

Les temps du passé simple sont exprimés avec la particule le.

Étymologie de le: mandarin (了 “le”), swahili (-li-), russe (-л “-l”)

Temps du passé simple
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Passé général

le

Mi le yam pingo.
J'ai mangé la pomme.
Passé continu/habituel

le du-

Mi le duyam pingo.
J'avais l'habitude de manger des pommes.

Temps du futur simple

Les temps du futur simple sont exprimés avec la particule xa.

Étymologie de xa: arabe (سوف “sawf”, سا “sa”), anglais (shall), néerlandais (zal)

Temps du futur simple
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Futur général

xa

Mi xa yam pingo.
Je mangerai la pomme.
Futur continu/habituel

xa du-

Mi xa duyam pingo.
Je mangerai (continuellement/habituellement) des pommes.

Temps du passé et du futur immédiat

Les temps du passé et du futur immédiat sont exprimés de la manière suivante en utilisant le préfixe ja-.

Temps du passé et du futur immédiat
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Passé immédiat

jale

Mi jale yam pingo.
Je viens de manger la pomme.
Futur immédiat

jaxa

Mi jaxa yam pingo.
Je suis sur le point de manger la pomme.

Préfixe ja-

Le préfixe ja- signifie immédiatement adjacent et est tronqué de jara (voisin).

Étymologie de jara: arabe (جارة “jara”), swahili (jirani), indonésien (jiran)

Temps composés

Les temps composés sont formés en combinant deux des particules des temps généraux (nun, le, xa).

Linguistiquement parlant, les temps composés sont utilisés pour exprimer en détail différents aspects grammaticaux. Il y a trois aspects exprimés par les temps composés, qui sont corrélés aux trois lignes de chacun des tableaux ci-dessous: progressif (actif), perfectif (complet) et prospectif.

Alors que les temps simples décrivent les événements uniquement du point de vue du moment présent, les temps composés sont utilisés pour signaler l'état temporel et l'aspect d'un événement du point de vue du présent, du passé ou du futur.

Certains temps composés sont rarement utilisés et sont souvent mieux exprimés par les temps simples. D'autres sont plus utiles et peuvent être assez courants dans le discours, en particulier les temps suivants: passé actif (le nun), présent parfait (nun le), futur antérieur (xa le), passé prospectif (le xa).

Temps présents composés

Les temps présents composés sont exprimés de la manière suivante:

Temps présents composés
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Présent actif

(nun) nun

Mi (nun) nun yam pingo.
Je suis en train de manger la pomme.
Présent parfait

nun le

Mi nun le yam pingo.
J'ai mangé la pomme.
Présent prospectif

nun xa

Mi nun xa yam pingo.
Je vais manger la pomme.

Temps passés composés

Les temps passés composés sont exprimés de la manière suivante:

Temps passés composés
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Passé actif

le nun

Mi le nun yam pingo.
J'étais en train de manger la pomme.
Passé parfait

le le

Mi le le yam pingo.
J'avais mangé la pomme.
Passé prospectif

le xa

Mi le xa yam pingo.
J'allais manger la pomme.

Temps futurs composés

Les temps futurs composés sont exprimés de la manière suivante:

Temps futurs composés
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Futur actif

xa nun

Mi xa nun yam pingo.
Je serai en train de manger la pomme.
Futur antérieur

xa le

Mi xa le yam pingo.
J'aurai mangé la pomme.
Futur prospectif

xa xa

Mi xa xa yam pingo.
J'irai manger la pomme.

Il convient de noter que, tandis que les temps parfaits en français n'expriment pas toujours une action achevée, les temps complets en Globasa le font toujours.

Aspect continuatif

L'adverbe d'aspect continuatif dupul est utilisé lorsqu'une action ou un état a commencé dans le passé et se poursuit dans le présent. En français, cela s'exprime avec le présent, le présent parfait ou le présent parfait continu.

Exemple de phrase avec le présent en français

Mi dupul kone te dur 30 nyan.
Je le connais depuis 30 ans.

Exemples de phrases avec le présent parfait en français

Mi no dupul oko te xorfe mesi tiga.
Je ne l'ai pas vue depuis mars.

Mi dupul sen gadibu.
J'ai été en colère.

Yu dupul sen kepul?
Comment vas-tu?

Exemples de phrases avec le présent parfait continu en français

Mi dupul yam hin pingo dur un satu.
Je mange cette pomme depuis une heure.

Yu dupul fale keto?
Qu'est-ce que tu as fait?

Mi dupul doxo hin kitabu xorfe jaleli sabedin.
Je lis ce livre depuis la semaine dernière.

Mode conditionnel

Le mode conditionnel est exprimé avec la particule ger.

La particule ger est tronquée de eger (si).
Étymologie de eger: hindi (अगर “agar”), persan (اگر “agar”), turc (eğer)

Mode conditionnel
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Conditionnel présent

ger

Mi ger yam pingo.
Je mangerais la pomme.
Conditionnel passé

ger le

Mi ger le yam pingo.
J'aurais mangé la pomme.

La proposition subordonnée (si...) est exprimée avec la forme lexicographique du verbe.

Mi ger yam pingo eger mi sen yamkal.
Je mangerais la pomme si j'avais faim.

Voix passive

La voix passive est exprimée avec le préfixe be-.

Étymologie de be-: mandarin (被 “bèi”), anglais (be), norvégien (ble)

Voix passive
Forme verbale Marqueurs Exemples de phrases
Présent passif

(nun) be-

Pingo beyam mi.
La pomme est mangée par moi.
Passé passif

le be-

Pingo le beyam mi.
La pomme a été mangée par moi.
Futur passif

xa be-

Pingo xa beyam mi.
La pomme sera mangée par moi.

Bien que techniquement le mode passif puisse également être exprimé avec tous les temps composés, en pratique, il est plus souvent utilisé avec les temps généraux présent, passé et futur, comme indiqué ci-dessus.

Remarque: En Globasa, l'agent dans les phrases passives est exprimé comme l'objet direct sans qu'il soit nécessaire d'une préposition pour marquer l'agent. En revanche, en français, l'agent est signalé par la préposition par.

Myaw le no velosi yam piu.
Le chat n'a pas mangé l'oiseau rapidement.

Piu le no velosi beyam myaw.
L'oiseau n'a pas été mangé rapidement par le chat.

Modes impératif et jussif

En Globasa, les ordres (mode impératif) et les exhortations (mode jussif) sont exprimés avec la particule am.

La particule am est tronquée de amiru (ordonner)
Étymologie de amiru: arabe (أمر “amr”), turc (emir), swahili (amri, -amuru)

Modes impératif et jussif
Forme verbale Marqueur Exemples de phrases
Impératif







am







(Yu) Am yam!
Mange!

(Uyu) Am yam!
Mangez!

Imi am yam!
Mangeons!
Jussif







am







Te am yam.
Qu'il/elle mange.

Mi am yam.
Que je mange.

Mode impératif

Les pronoms yu et uyu peuvent être omis lors de l'expression du mode impératif.

Mode jussif

Le mode jussif a une signification similaire au mode impératif mais est utilisé pour la 3ème personne (te/to, ete/oto), ainsi que pour la 1ère personne du singulier (mi).

Le mode jussif peut également fonctionner comme un subjonctif mandatif dans les propositions subordonnées. Le subjonctif mandatif exprime une demande, une exigence, une requête, une recommandation ou une suggestion.

Mi vole ki te am safegi sesu kamer.
Je veux qu'il/elle nettoie sa chambre.

Mi peti ki imi am xorata jaldi.
Je demande que nous arrivions tôt.

Kitabu hu xwexiyen am doxo da no sen daymo lungo.
Le livre que les élèves doivent lire n'est pas très long.

Négation

La négation pour toutes les formes verbales est exprimée par le mot no et, en tant qu'adverbe, précède immédiatement le verbe et tout autre adverbe modificateur.

Négation  
Marqueur Exemples de phrases
no







Mi no sen lao.
Je ne suis pas vieux.

Te no yam pingo.
Il/elle ne mange pas la pomme.

Am no yam pingo.
Ne mange pas la pomme.

Mode infinitif

En Globasa, la forme verbale à l'infinitif est signalée par la particule na et est généralement omise dans une proposition une fois qu'elle a été établie avec le premier verbe. Consultez Syntagmes verbaux à l'infinitif dans Structure de la phrase.

Étymologie de na: grec (να “na”), hindi (-ना “-na”)

Propositions subordonnées

Comme indiqué précédemment, les propositions avec si dans les phrases conditionnelles utilisent la forme lexicographique du verbe. Cependant, toutes les phrases qui portent une proposition avec si ne sont pas des phrases conditionnelles. À moins que la phrase ne soit conditionnelle, les propositions avec si sont marquées avec leur temps verbal correspondant.

Eger mi xa yam pingo, mi xa no haji sen yamkal.
Si je mange la pomme (au futur), je n'aurai plus faim.

Eger te le yam yusu pingo, kam yu xa sen gadibu?
S'il a mangé ta pomme (au passé), seras-tu en colère?

Eger te yam yusu pingo, kam yu gadibucu?
S'il mange tes pommes (en général), es-tu en colère?

Phrases avec d'autres propositions subordonnées

En plus de eger (si), les propositions subordonnées peuvent commencer par d'autres conjonctions, telles que denwatu hu (quand), denloka hu (), koski (parce que), etc. Les marqueurs de temps sont obligatoires dans toutes ces propositions subordonnées.

Ordre des mots: Structure du syntagme

Ordre des mots strict

En Globasa, un ordre des mots relativement strict est appliqué aux syntagmes.

Syntagmes nominaux

Les syntagmes nominaux sont constitués de la structure suivante, comme illustré dans le tableau suivant:

(Spécificateur) + (Complément) + Tête

Syntagme nominal
(Spécificateur) (Complément) Tête
Déterminant Adjectif possessif Quantificateur Adverbe
Modificateur d'adj/advs
Adjectif(s) Nom ou Pronom
ke - quel
hin - ce/-tte
den - ce/-tte (là-bas)
ban - certain(s)/certaine(s)
moy - chaque, tous
nil - aucun
alo - autre
misu - mon/ma/mes
yusu - ton/ta/tes
tesu - son/sa/ses
etc.
multi - beaucoup de
xosu - peu de,
total - entier/-ère, tout/-e,
plu - multiple
(n'importe quel nombre)
etc.
daymo - très
godomo - trop
etc.
meli - beau/belle
blue - bleu/-e
lil - petit/-e
etc.
matre - mère
doste - ami/-e
sodar - frère/sœur
drevo - arbre
to - cela/ceci
etc.
hin
ces
misu
mes
care
quatre
daymo
très
lama
vieux/vieille
kitabu
livres
hin misu care daymo lama kitabu
ces quatre livres mienne très vieux

Étant donné que les spécificateurs et les compléments sont facultatifs, un syntagme nominal peut être constitué d'un seul nom, par exemple, kitabu.

Pronoms de troisième personne à la fin des phrases nominales

Les phrases nominales doivent toujours se terminer par un nom ou un pronom. Chaque fois qu'un nom implicite est omis, un pronom doit le remplacer, plutôt que de laisser un spécificateur ou un complément en suspens. Sans l'utilisation de pronoms pour compléter les phrases nominales, ces phrases auraient des significations différentes ou créeraient des phrases incomplètes et donc agrammaticales.

Déterminant + Pronom = Phrase nominale complète

Banete ergo velosi ji banete ergo hanman.
Certains travaillent vite et certains travaillent lentement.

Sans le pronom ete, la phrase dirait:
Ban ergo sen velosi ji ban ergo sen hanman.
Certains travaux sont rapides et d'autres lents.

Adj possessif + pronom (pronom possessif) = phrase nominale complète

Yusu gami ergo velosi mas misu te ergo hanman.
Ton mari travaille vite mais le mien travaille lentement.

Sans le pronom te, la deuxième partie de la phrase dirait:
Misu ergo sen hanman.
Mon travail est lent.

Quantificateur + Pronom = Syntagme nominal complet

Dua basataytiyen ergo velosi mas un te ergo hanman.
Deux traducteurs travaillent vite mais un travaille lentement.

Sans le pronom te, la deuxième partie de la phrase dirait:
Un ergo sen hanman.
Un travail est lent.

Adjectif + Pronom = Phrase nominale complète

Day manyen ergo velosi mas lil te ergo hanman.
Le grand homme travaille vite mais le petit travaille lentement.

Sans le pronom te, la deuxième partie de la phrase dirait:
Lil ergo sen hanman.
Le petit travail est lent.

Syntagmes verbaux

Les syntagmes verbaux sont similaires en structure aux syntagmes nominaux:

Syntagme verbal
(Spécificateur) (Complément) Tête
Marqueur de temps/mode verbal Affirmation ou négation
Adverbe(s)
Modificateur(s) d'adj/advs Voix passive Mode
continu/habituel
Verbe
(nun)
le
xa
am
ger
na
si - oui
no - non
daymo - très
godomo - trop
bon - bon/-ne,
bur - mauvais/-e,
velosi - rapide
multi - beaucoup,
xosu - peu,
pimpan - souvent,
nadir - rarement
etc.
be -
marqueur de la voix passive
du -
marqueur de
mode
continu/habituel
danse - danser
lala - chanter
eskri - écrire
etc.
le no daymo pimpan be du yam
le no daymo pimpan beduyam
on ne le mangeait pas très souvent

Marqueurs de verbes

En tant que spécificateurs, les marqueurs de verbes (nun, le, xa, ger, am, na) sont placés au début des syntagmes verbaux.

Adverbes

Comme on peut le voir dans la phrase précédente, les adverbes (ou les phrases adverbiales) précèdent généralement les verbes.

Alternativement, les adverbes peuvent être placés après le verbe, immédiatement après les objets, s'il y en a.

  • Si la phrase n'a pas de compléments directs ou indirects, l'adverbe peut suivre immédiatement le verbe.

Femyen danse meli.
La dame danse joliment.

  • Cependant, si la phrase contient des objets, la phrase adverbiale doit suivre immédiatement tous les objets.

Mi le gibe pesa cel coriyen volekal koski mi le befobi ki te xa morgi mi.
Je lui ai donné l'argent au voleur involontairement parce que j'avais peur qu'il me tue.

Les adverbes peuvent également être déplacés au début de la phrase, à condition qu'il y ait une pause claire en utilisant la virgule pour séparer la phrase du reste de la phrase. Sans la pause, l'adjectif/adverbe pourrait être interprété à tort comme un modificateur du sujet.

Velosi, bwaw glu sui.
Rapidement, le chien boit l'eau.

Unyum, te le idi cel banko.
D'abord, il est allé à la banque.

Négation

L'adverbe de négation no précède immédiatement le mot ou la phrase qui est nié.

Manyen no godomo bur danse.
ou: Manyen danse no godomo bur.
L'homme ne danse pas trop mal.

Dans la deuxième phrase précédente, no se trouve avec le reste du complément à la fin de la phrase. (L'homme a dansé, mais pas trop mal).

Alternativement, no pourrait précéder immédiatement le verbe et être interprété comme une modification du verbe ainsi que de ses adverbes descriptifs.

Manixu no danse godomo bur.
L'homme ne danse pas trop mal.

Syntagmes verbaux à l'infinitif

Les syntagmes verbaux à l'infinitif ont la structure suivante:

na + phrase verbale

Consultez Syntagmes verbaux à l'infinitif dans Structure de la phrase.

Syntagmes prépositionnels

Le Globasa, comme la plupart des langues SVO, utilise des prépositions plutôt que des postpositions. Les syntagmes prépositionnels sont composés d'une préposition suivie d'un syntagme nominal.

Syntagme prépositionnel
Préposition Syntagme nominal
in
dans
day sanduku
grande boîte
in day sanduku
dans la grande boîte

La position des syntagmes prépositionnels dans les phrases est expliquée dans Structure de la phrase.

Adverbes de focus

À l'exception de no (non), les adverbes de focus, tels que sol (seulement, uniquement), pia (aussi) et hata (même), n'apparaissent pas dans les tableaux précédents des syntagmes nominaux et des syntagmes verbaux. La raison est la suivante: les adverbes de focus peuvent apparaître n'importe où dans une phrase, en fonction de ce que l'on veut modifier dans la phrase. Les adverbes de focus précèdent toujours immédiatement la phrase ou le mot qu'ils modifient.

Misu gami glu sol kafe fe soba.
Ma femme boit seulement du café le matin.

Misu gami glu kafe hata fe axam.
Ma femme boit du café même le soir.

Pia misu gami glu kafe fe soba.
Ma femme aussi boit du café le matin.

Syntagmes adjectivaux complexes

Les syntagmes adjectivaux complexes viennent après les noms qu'ils modifient.

Adj/adv plus syntagme prépositionnel

Kitabu eskrido fal misu doste
le livre écrit par mon ami

alimyen hox kos yusu sukses
le professeur heureux de ton succès

Phrases comparatives avec adj/advs

nini maxmo lao kom misu sodar
l'enfant plus âgé que mon frère

Propositions relatives

En Globasa, les propositions relatives sont introduites par le marqueur de proposition modificatrice hu et conservent l'ordre des mots typique. Il convient de noter que la conjonction hu n'a pas d'équivalent exact en français, mais se traduit généralement par que, qui ou lequel.

Propositions relatives avec pronom de reprise

Les propositions relatives qui nécessitent un pronom pour se référer à l'antécédent utilisent le pronom relatif de reprise obligatoire da (il, elle, ils, elles, celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci).

Te sen femixu hu da lubi mi.
"Elle est la femme que celle-ci m'aime".
Elle est la femme qui m'aime.

Te sen femixu hu mi lubi da.
"Elle est la femme que j'aime celle-ci".
Elle est la femme que j'aime.

Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
"J'ai perdu le couteau que j'ai coupé le pain avec celui-ci."
J'ai perdu le couteau avec lequel j'ai coupé le pain.

Kamisa hu mi suki da sen blue. ou To sen blue, kamisa hu mi suki da.
"La chemise que j'aime celle-ci est bleue." ou "Elle est bleue, la chemise que j'aime celle-ci".
La chemise que j'aime est bleue. ou Elle est bleue, la chemise que j'aime.

Remarque: Comme on peut le voir dans le dernier exemple, lorsque la proposition relative fait partie du sujet, la phrase peut être reformulée pour placer la proposition principale en premier et déplacer la proposition relative à la fin de la phrase. Cela permet de rendre la phrase plus facile à traiter.

L'adjectif possessif dasu est utilisé dans les propositions relatives de la manière suivante:

Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
"Il est l'homme que son frère me connaît."
C'est l'homme dont le frère me connaît.

Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
"Il est l'homme que je connais son frère".
C'est l'homme dont je connais le frère.

Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste. ou Te sen misu doste, manyen hu dasu gami Globasa.
"Le gars dont la femme parle Globasa est mon ami". ou "C'est mon ami, le gars dont la femme parle Globasa".
Le gars dont la femme parle Globasa est mon ami. ou C'est mon ami, le gars dont la femme parle Globasa.

Propositions relatives avec adverbe corrélatif de reprise

Les propositions relatives dans lesquelles un adverbe corrélatif se réfère à l'antécédent sont les suivantes:

Kitabudom hu mi ergo denloka sen day.
"La bibliothèque que je travaille là-bas est grande".
ou
Kitabudom hu denloka mi ergo sen day.
"La bibliothèque que là-bas je travaille est grande".
La bibliothèque où je travaille est grande.

Din hu mi xa preata denwatu sen Lunadin.
"Le jour que j'arrive alors est lundi".
ou
Din hu denwatu mi xa preata sen Lunadin.
"Le jour que alors j'arrive est lundi".
Le jour où j'arriverai est lundi.

Au lieu d'adverbes corrélatifs, on peut utiliser des syntagmes prépositionnels pour exprimer des phrases équivalentes.

Kitabudom hu mi ergo in da sen day.
"La bibliothèque que je travaille dedans est grande".
ou
Kitabudom hu in da mi ergo sen day.
"La bibliothèque que dedans je travaille est grande".
La bibliothèque dans laquelle je travaille est grande.

Din hu mi xa preata fe da sen Lunadin.
"Le jour que j'arrive en lui est lundi".
ou
Din hu fe da mi xa preata sen Lunadin.
"Le jour que en lui j'arrive est lundi".
Le jour où j'arriverai est lundi.

Propositions relatives dans les syntagmes nominaux indéfinis

Les syntagmes nominaux indéfinis avec des propositions relatives peuvent être composés de to/te plus un adverbe corrélatif de reprise ou da.

Mi no suki to hu mi ergo denloka.
"Je n'aime pas cela que je travaille là-bas".
ou
Mi no suki to hu denloka mi ergo.
"Je n'aime pas cela que là-bas je travaille".
Je n'aime pas où je travaille.

Mi suki to hu yu broxa misu tofa denmaner.
J'aime cela que tu me brosses les cheveux comme ça.
ou
Mi suki to hu denmaner yu broxa misu tofa.
"J'aime cela que comme ça tu me brosses les cheveux".
J'aime comment tu me brosses les cheveux.

Am gibe tas mi to hu mi vole da.
"Donne-moi cela que je veux ça".
Donne-moi ce que je veux.

Mi no suki te hu yu le seleti da.
"Je n'aime pas celle/celui/ceux que tu as choisi ça."
Je n'aime pas qui tu as choisi.

Alternativement, ils peuvent être composés d'un nom plus un syntagme prépositionnel de reprise ou da.

Mi no suki loka hu mi ergo in da.
"Je n'aime pas l'endroit que je travaille dedans".
ou
Mi no suki loka hu in da mi ergo.
"Je n'aime pas l'endroit que dedans je travaille".
Je n'aime pas l'endroit où je travaille.

Mi suki maner hu yu broxa misu tofa yon da.
"J'aime la manière que tu me brosses les cheveux avec cette (manière)".
ou
Mi suki maner hu yon da yu broxa misu tofa.
"J'aime la manière que avec cette (manière) tu me brosses les cheveux".
J'aime la manière dont tu me brosses les cheveux.

Am gibe tas mi xey hu mi vole da.
"Donne-moi la chose que je veux ça".
Donne-moi la chose que je veux.

Mi no suki persona hu yu le seleti da.
"Je n'aime pas la personne que tu as choisi ça."
Je n'aime pas la personne que tu as choisie.

Propositions modificatrices non relatives

Les noms sont parfois modifiés par des propositions qui ne sont pas relatives, en d'autres termes, des propositions sans aucun élément de reprise. Dans ce cas, on utilise feki (de ce que) pour introduire ces propositions.

Singa begude idey feki maux ger abil na sahay te.
Le lion a été chatouillé par l'idée que la souris pourrait l'aider.

Propositions avec feki au lieu de propositions relatives avec hu

Les phrases nominales avec des mots de lieu, de temps, de manière et de raison peuvent être modifiées en utilisant des propositions avec feki au lieu de propositions relatives avec hu. En d'autres termes, pour créer des phrases plus courtes sans propositions de reprise, feki peut remplacer hu plus une phrase corrélative ou prépositionnelle de reprise (hu denloka/hu in da, hu denwatu/ hu fe da, hu denmaner/hu yon da, hu denseba/hu kos da).

Mi no suki restoran feki imi le yam.
"Je n'aime pas le restaurant où-nous-avons-mangé".
Je n'aime pas le restaurant où nous avons mangé.

Te sokutu (fe) moy mara feki te estaycu.
"Il tombe à chaque fois qu'il se lève".
Il tombe à chaque fois qu'il se lève.

Mi suki maner feki yu broxa misu tofa.
"J'aime la manière dont-tu-me-brosses-les-cheveux".
J'aime la manière dont tu me brosses les cheveux.

Seba feki yu no xwexi sen koski yu no abyasa.
"La raison de-ce-que-tu-n'apprends-pas est parce que tu ne pratiques pas".
La raison pour laquelle tu n'apprends pas est que tu ne pratiques pas.

Ordre des mots : Structure de la phrase

SVO

L'ordre typique des phrases en Globasa est Sujet-Verbe-Objet.

Structure des phrases SVO
Sujet Verbe Objet
patre
père
mwa
embrasse
madre
mère
Patre mwa matre.
Le père embrasse la mère.

Marqueur d'objet direct

En plus de l'ordre S-V-O, Globasa permet deux autres options avec le sujet toujours avant le verbe : S-O-V et O-S-V. Cet ordre de mots flexible est possible grâce au marqueur d'objet direct el, qui fonctionne essentiellement comme une préposition. Comme illustré ci-dessous, el est utilisé avec S-O-V et O-S-V, qui sont généralement utilisés uniquement en poésie et dans les paroles de chansons.

  • Patre mwa matre. - (S-V-O) Le père embrasse la mère.
  • Patre el matre mwa. - (S-O-V) Le père la mère embrasse.
  • El matre patre mwa. - (O-S-V) La mère le père embrasse.

Étymologie de el: coréen (을 “eul”)

Copule

Le verbe sen (être/se trouver), connu sous le nom de copule, fonctionne comme un marqueur de prédicat avec tous les types de phrases sauf dans les phrases prédicatives avec des syntagmes verbaux, reliant le sujet à des syntagmes nominaux, des syntagmes verbaux à l'infinitif, des syntagmes adjectivaux, des syntagmes prépositionnels et des propositions.

Structures de phrases avec copule
Sujet Copule Syntagme nominal
nini
enfant
sen
est
misu bete
mon enfant
Nini sen misu bete.
L'enfant est mon enfant.
Sujet Copule Syntagme verbal à l'infinitif
cele
objectif
sen
est
na triunfa
gagner
Cele sen na triunfa.
L'objectif est de gagner.
Sujet Copule Syntagme adjectival
uma
cheval
sen
est
perfetomo syahe
parfaitement noir
Uma sen perfetomo syahe.
Le cheval est parfaitement noir.
Sujet Copule Syntagme prépositionnel
myaw
chat
sen
est
en sanduku
dans la boîte
Myaw sen en sanduku.
Le chat est dans la boîte.
Sujet Copule Proposition
yusu problema
ton problème
sen
est
ki yu godo fikir
que tu penses trop
Yusu problema sen ki yu godo fikir.
Ton problème est que tu penses trop.

Les mots interrogatifs keloka et kewatu ainsi que tous leurs correlatifs sont également liés aux sujets en utilisant la copule.

Myaw sen keloka?
Où est le chat?

Filme sen kewatu?
Quand est le film?

Dans le langage informel, la copule peut être omise lorsqu'elle relie des syntagmes adjectivaux.

Uma (sen) perfetomo syahe.
Le cheval est parfaitement noir.

Syntagmes verbaux à l'infinitif

Les syntagmes verbaux à l'infinitif sont marqués par la particule na suivie du verbe. Ils sont utilisés dans les structures de phrases suivantes.

Compléments du nom et du verbe

La forme verbale à l'infinitif doit être utilisée dans les compléments du nom et du verbe (transitif, intransitif ou statif).

  • Compléments verbaux

Mi suki na lala.
J'aime chanter.

Mi musi na ergo.
Je dois travailler. ou Il faut que je travaille.

Mi no abil na danse.
Je ne peux pas danser.

Gitara sen asan na soti.
La guitare est facile à jouer.

Mi sen jumbi na idi.
Je suis prêt à partir.

  • Compléments du nom

misu xiwon na oko yu - mon désir de te voir

Syntagmes verbaux nominaux

Les syntagmes verbaux qui fonctionnent à la place des syntagmes nominaux sont appelés syntagmes verbaux nominaux et nécessitent la forme verbale à l'infinitif.

  • Phrases avec copule (sen), comme montré ci-dessus:

Cele sen na triunfa.
L'objectif est de gagner.

Dans ces phrases, les syntagmes verbaux sujets à l'infinitif peuvent être déplacés à la fin de la phrase. Cependant, le pronom to doit prendre la place du syntagme verbal à l'infinitif et une virgule doit être ajoutée avant le syntagme déplacé.

Na sen nensabar sen problema.
Être impatient est un problème.
ou
To sen problema, na sen nensabar.
C'est un problème d'être impatient.

Na soti gitara sen asan.
Jouer de la guitare est facile.
ou
To sen asan, na soti gitara.
C'est facile de jouer de la guitare.

Na suyon in bahari sen amusane.
Nager dans la mer est amusant.
ou
To sen amusane, na suyon in bahari.
C'est amusant de nager dans la mer.

  • Complément d'une préposition:

fe tayti fe na danse - au lieu de danser

Te le sokutu dur na danse.
Il est tombé en dansant.

Fe na doxo, nini le xorsomno.
En lisant, l'enfant s'est endormi.

Syntagmes prépositionnels

Globasa, comme la plupart des langues SVO, utilise des prépositions plutôt que des postpositions. Les syntagmes prépositionnels suivent toujours immédiatement les syntagmes nominaux qu'ils modifient.

Myaw en sanduku somno.
Le chat dans la boîte dort.

Les syntagmes prépositionnels qui modifient les verbes ont un ordre des mots relativement libre et peuvent être déplacés n'importe où dans la phrase. Lorsqu'ils sont déplacés avant le verbe, des virgules sont utilisées comme indiqué ci-dessous.

Myaw yam en sanduku maux.
Myaw yam maux en sanduku.
Myaw, en sanduku, yam maux.
En sanduku, myaw yam maux.
Le chat mange la souris dans la boîte.

Pour indiquer la position sans référence à l'emplacement, les prépositions sont transformées en noms en ajoutant -ya pour former des syntagmes prépositionnels avec fe.

Myaw sen fe inya.
Le chat est à l'intérieur.

Myaw fe inya somno.
Le chat à l'intérieur dort.

Fe inya, myaw somno.
À l'intérieur, le chat dort.

Objet indirect

L'objet indirect est toujours marqué par la préposition tas (à, pour). Les syntagmes d'objet indirect, comme les syntagmes d'objet direct marqués par el, peuvent être déplacés sans qu'il soit nécessaire de marquer le déplacement par des virgules.

Mi gibe kitabu tas nini.
Je donne le livre à l'enfant.

Mi gibe tas nini kitabu.
Je donne à l'enfant le livre.

Mi gibe kitabu tas te.
Je donne le livre à lui.

Mi gibe tas te kitabu.
Je donne à lui le livre.

Mi gibe to tas nini.
Je le lui donne à l'enfant.

Mi gibe to tas te.
Je le lui donne à lui.

Tas nini mi gibe kitabu.
À l'enfant je donne un livre.

Tas te mi gibe to.
À lui je le lui donne.

Locutions prépositionnelles

Globasa possède un certain nombre de locutions prépositionnelles de lieu composées de fe suivi de un nom suivi de de.

Baytu fe kapi de liljabal sen kimapul.
Les maisons au sommet de la colline sont chères.

Pour indiquer la position sans référence à l'emplacement, ces locutions prépositionnelles suppriment simplement le mot de.

Baytu fe kapi sen kimapul.
Les maisons en haut sont chères.

Fe kapi, baytu sen kimapul.
En haut, les maisons sont chères.

Kimapul baytu sen fe kapi.
Les maisons chères sont en haut.

Verbes prépositionnels

En Globasa, les prépositions peuvent être transformées en verbes par le suffixe -ya comme alternative à la liaison des syntagmes prépositionnels aux sujets par l'utilisation de la copule, comme expliqué précédemment.

Structure des phrases avec verbe prépositionnel
Sujet Verbe prépositionnel Syntagme nominal
myaw
chat
inya
est à l'intérieur de
sanduku
boîte
Myaw inya sanduku.
Le chat est à l'intérieur de la boîte.

Les verbes prépositionnels peuvent être suivis ou non du syntagme nominal.

Myaw inya.
Le chat est à l'intérieur.

Les noms qui apparaissent dans les locutions prépositionnelles peuvent également être utilisés comme verbes de la même manière que les verbes prépositionnels.

Myaw ruke sanduku.
Le chat est derrière la boîte.

Myaw ruke.
Le chat est derrière.

leya et xaya

Les noms leya et xaya fonctionnent également comme équivalents verbaux des prépositions lefe et xafe. C'est-à-dire que lefeya et xafeya ne sont pas utilisés, tout comme leli et xali sont utilisés à la place de lefeli et xafeli.

  • leya - (n) le passé; (v) être/venir avant, précéder
  • xaya - (n) le futur; (v) être/venir après, suivre

feya

Le verbe prépositionnel feya (être/se trouver à) peut être utilisé facultativement comme copule avec les correlatifs -loka et -watu.

Kastilo feya keloka?
Où se trouve le château?

il y a

Le verbe hay est utilisé pour exprimer il y a. Le sujet de hay peut venir avant ou après le verbe.

Hay multi kitabu en kitabudom.
ou
Hay multi kitabu en kitabudom.
Il y a beaucoup de livres à la bibliothèque.

Le verbe hay est également utilisé dans les phrases relatives aux conditions météorologiques, telles que les suivantes:

Hay barix. ou To barix.
"Il y a de la pluie." ou "C'est pluie".
Il pleut.

Hay termo. ou To sen termopul.
"Il y a de la chaleur". ou "C'est chaud".
Il fait chaud.

Conjonction ki

La conjonction ki est utilisée lorsqu'une proposition (une phrase à l'intérieur de la phrase principale) fonctionne à la place de l'objet direct ou du sujet.

Proposition à la place de l'objet direct

Structure de phrase avec proposition à la place de l'objet direct
Sujet et Verbe Proposition à la place de l'objet direct
mi jixi
Je sais
ki yu le xuli mobil
que tu as réparé la voiture
Mi jixi ki yu le xuli mobil.
Je sais que tu as réparé la voiture.

Proposition à la place du sujet

Structure de phrase avec proposition à la place du sujet
Proposition à la place du sujet Prédicat
ki yu le xuli mobil
Que tu as réparé la voiture
no surprisa mi
ne me surprend pas
Ki yu le xuli mobil no surprisa mi.
Que tu aies réparé la voiture ne me surprend pas.

Les propositions sujet avec ki peuvent être déplacées à la fin de la phrase. Cependant, le pronom to doit prendre la place de la proposition ki et une virgule doit être ajoutée avant la proposition déplacée.

To no surprisa mi, ki yu le xuli mobil.
Cela ne me surprend pas que tu aies réparé la voiture.

Questions

En Globasa, l'ordre des mots des phrases interrogatives est le même que celui des phrases déclaratives correspondantes.

Questions oui/non

Les questions oui/non sont formées en ajoutant la particule kam au début de la phrase déclarative correspondante. Les paires de phrases suivantes illustrent: (1) phrase déclarative et (2) question oui/non.

(1) Yu sen yamkal.
Tu as faim.

(2) Kam yu sen yamkal?
As-tu faim?

(1) Yu yam mahimaso.
Tu manges du poisson.

(2) Kam yu yam mahimaso?
Manges-tu du poisson?

Questions qu-

De même, les questions qu- conservent l'ordre des mots typique. La paire d'exemples de phrases suivante l'illustre avec (1) une question dont l'ordre des mots reflète le même ordre des mots que (2) une réponse possible.

(1) Yusu name sen keto?
"Ton nom est quoi?"
Quel est ton nom?

(2) Misu name sen Roberto.
"Mon nom est Roberto."
Je m'appelle Roberto.

(1) Yu sen kepul?
"Tu es comment?"
Comment vas-tu?

(2) Mi sen bon.
Je vais bien.

(1) Parti xa okur keloka?
"La fête aura lieu où?"
Où aura lieu la fête?

(2) Parti xa okur in misu preferido restoran.
La fête aura lieu dans mon restaurant préféré.

Questions avec deux points

Les questions avec deux points en Globasa sont les suivantes.

Yu suki keto: kafe or cay?
"Tu aimes quoi: café ou thé?"
Aimes-tu le café ou le thé?

Yu ogar keloka: in Barati or Indonesi?
"Tu habites où: en Inde ou en Indonésie?"
Habitestu en Inde ou en Indonésie?

Formation des mots

Classe de mots dans les mots avec affixes

Les préfixes ne modifient pas la classe de mots dans les mots avec affixes. En revanche, les suffixes modifient la classe de mots, c'est pourquoi ils sont définis comme suffixes adjectif/adverbe ou suffixes nom/verbe.

Affixes grammaticaux

  • -su: adjectifs possessifs
  • -li: transforme les noms en adjectifs/adverbes (de, relatif à)
  • -mo: transforme les adjectifs en adverbes modifiant des adjectifs/adverbes
  • -ya: transforme les adjectifs en noms abstraits
  • -gi: marqueur de transitivité
  • -cu: marqueur d'intransitivité
  • be-: voix passive
  • du-: aspect verbal habituel/continu

Préfixes

  • aw-: pas ici ou pas là
    • awidi - partir (idi - aller); awglu - boire (glu - boire); awpel - chasser (pel - pousser/impulsion)
  • awto-: auto- (automatique) [awtomati - automatique]
    • awtosahigi - autocorrection (sahi - correct; sahigi - corriger)
  • dis-: disperser
    • disgibe - distribuer (gibe - donner)
  • eko-: éco-
    • ekologi - écologie (logi - spécialité, discipline), ekosistema - écosystème (sistema - système)
  • fin-: fin de, terminer jusqu'à la fin
    • findoxo - finir de lire jusqu'à la fin (doxo - lire); finyam - finir de manger tout (yam - manger)
  • frente-: en avant [fronta - front]
    • fronkadam - progrès (kadam - pas)
  • ja-: immédiatement adjacent [jara - voisin/-e]
    • jale - venir de (le - particule verbale du passé); jaxa - sur le point de (xa - particule verbale du futur); jaledin - hier (din - jour); jaxadin - demain (din - jour)
  • nen-: dé-, in-/im-/ir-
    • nenmuhim - sans importance (muhim - important); nenkompleto - incomplet (kompleto - complet); nenible - impossible (ible - possible); okonenible - invisible (oko - voir); imanunenible - incroyable (imanu - croire); nensomno - insomnie (somno - dormir)
  • pos-: opposé [opos - opposé]
    • possahay - entraver (sahay - aide); possukses - échec (sukses - succès); posdongwi - ne pas être d'accord (dongwi - être d'accord); posgami - divorce (gami - époux/se marier)
  • pre: ici/là, présent (le contraire d'absent)
    • preata - arriver (ata - venir); preporta - apporter, emmener (porta - porter, transporter)
  • ri-: re- (à nouveau)
    • rieskri - réécrire (eskri - écrire); riadresu - renvoyer (adresu - adresse); ridoxo - relire (doxo - lire)
  • ru-: rétro-, re- [ruke - dos, arrière]
    • ruata - retourner (ata - venir); ruidi - retourner (idi - aller); rugibe - rendre (gibe - donner); ruaksyon - réagir/réaction (aksyon - acte/action)
  • xor-: commencement de
    • xorsomno - s'endormir (somno - dormir); xoraham - se rendre compte, comprendre (aham - comprendre)

Suffixes adj/adv

  • -do: à l'état inactif de (transforme les noms en adjectifs inactifs)
    • kasirudo - cassé (kasiru - casser); klosido - fermé (klosi - fermer); estodo - arrêté (esto - arrêter)
  • -ne: en processus actif de (transforme les verbes en adjectifs actifs)
    • somnone - dormant (somno - dormir); interesne - intéressant (interes - intérêt/intéresser); amusane - amusant (amusa - amuser)
  • -ple: multiple
    • duaple - double (dua - deux); tigaple - triple (tiga - trois); careple - quadruple (care - quatre)
  • -yum: nombres ordinaux
    • unyum - premier/première (un - un); duayum - second/seconde (dua - deux); tigayum - troisième (tiga - trois)

Suffixes nominaux

  • -gon: -gone (figure géométrique) [gono - angle]
    • tigagon - triangle (tiga - trois); limagon - pentagone (lima - cinq); ocogon - octogone (oco - huit); ortogon - rectangle (orto - droit)
  • -ina: -ine
    • kafeina - caféine (kafe - café)
  • -je: degré [daraje - degré, niveau]
    • dayje - taille (day - grand); velosije - vitesse (velosi - rapide); telije - distance (teli - loin); laoje - âge (lao - vieux); termoje - température (termo - chaleur); gaoje - hauteur (gao - haut)
  • -sa: langue; cris d'animaux [basa - langue]
    • Globasa - Globasa (globa - monde); Englisa - anglais (Engli - Angleterre); Espanisa - espagnol (Espani - Espagne)
    • bwawsa - aboiement (bwaw - chien); myawsa - miaulement (myaw - chat); umasa - hennissement (uma - cheval); singasa - rugissement (singa - lion)

Mots fonctionnels comme quasi-préfixes dans les mots composés

  • anti: contre, anti-
    • antidokya - antidote (dokya - poison); antijento - lutter contre (jento - combat); antiaksyon - contrer (aksyon - agir/action)
  • bax: bas, sous-, vice-
    • baxgeoli - souterrain (geo - terre, sol); baxpresidiyen - vice-président (presidiyen - président)
  • pas: à travers, par
    • pasdoxo - lire (doxo - lire); pasjiwa - vivre une expérience (jiwa - vivre, vie); paspasa - traverser (pasa - passer)
  • ex: hors de
    • exidi - sortir (idi - aller); exporta - exporter (porta - porter); exnasyonli - étranger (nasyon - nation)
  • en: dans
    • inidi - entrer (idi - aller); inporta - importer (porta - porter); inhare - contenir, contenu (hare - avoir)
  • infra: infra-, hypo-
    • infratermo - hypothermie (termo - chaleur); infraroso - infrarouge (roso - rouge); infraidi - descendre (idi - aller)
  • entre: entre, inter-
    • intrenasyonli - international (nasyon - nation); intrepala - conversation (pala - parler); intreaksyon - interagir/interaction (aksyon - agir/action); intrediskusi - dialogue (diskusi - discuter)
  • le: passé
    • lefe - avant (fe - à); legami - ex-époux/ex-épouse (gami - époux/épouse); lepresidiyen - ex-président (presidi - présider)
  • lefe: pré-, antérieur-
    • lefeoko - prévoir (oko - voir); lefeloga - prédire (loga - dire)
  • moy: chaque, tout
    • moyabil - tout-puissant (abil - capable); moydinli - quotidien (din - jour)
  • de: de, fractions
    • offolo - dépendre de (folo - suivre); un ofdua - la moitié, un sur deux (dua - deux)
  • se: auto-
    • semorgi - suicide (morgi - tuer); sebawe - autodéfense (bawe - défense)
  • supra: au-dessus, super-, hyper-
    • suprarealsim - hyperréaliste (real - réel; realsim - réaliste); supraidi - monter (idi - aller)
  • ton: ensemble, co-
    • tonaksyon - coopérer (aksyon - agir/action); tonergo - collaborer (ergo - travailler)
  • tras: de l'autre côté de, trans-
    • trasporta - transporter (porta - porter)
  • ultra: au-delà
    • ultrajiwa - survivre (jiwa - vie); ultranaturali - surnaturel (natura - nature); ultrapasa - surpasser (pasa - passer)
  • xa: futur
    • xafe - après (fe - à)
  • xafe: post-
    • xafeplasi - postposer (plasi - placer); xafemorculi (préférablement exprimé plus brièvement dans une phrase prépositionnelle - xafe morcu) - posthume (morcu - mort); xafexengili (préférablement exprimé plus brièvement dans une phrase prépositionnelle - xafe xengi) - postpartum (xen - né; xengi - donner naissance)

Noms/verbes comme quasi-préfixes dans les mots composés

  • gami: époux/épouse, se marier; dans les mots composés: de l'époux/épouse
    • gamisodar - beau-frère, belle-soeur (sodar - frère/soeur); gamiatre - beaux-parents (atre - parent)
  • hawa: air; dans les mots composés: aéro-
    • hawanavi - aéronef (navi - vaisseau)

Adjectifs/adverbes comme quasi-préfixes dans les mots composés

De nombreux adjectifs/adverbes peuvent être utilisés pour créer des mots composés. La liste suivante comprend les adjectifs/adverbes les plus fréquemment utilisés dans les mots composés.

  • bon: bon; dans les mots composés: eu-, objectivement ou moralement bon/bien
    • bonata - bienvenu (ata - venir); bonxanse - bonne chance (xanse - chance); bonlexi - euphémisme (lexi - mot); bonmorcu - euthanasie (morcu - mort); bonoko - regarder (oko - oeil/voir/regarder); bonore - écouter (ore - entendre)
  • bur: mauvais; dans les mots composés: objectivement ou moralement mauvais
    • burnini - morveux (nini - enfant); bursolo - solitaire (solo - seul); burlexi - gros mot (lexi - mot)
  • colo: laid; dans les mots composés: laid
    • coloeskri - gribouillage (eskri - écrire)
  • cuyo: principal, primaire; dans les mots composés: principal, primaire, maître
    • cuyodolo - rue principale (dolo - rue); cuyoyawxe - passe-partout (yawxe - clé)
  • day: grand; dans les mots composés: augmentatif
    • daybon - excellent (bon - bon); dayday - énorme (day - grand); daylil - minuscule (lil - petit); dayxaher - métropole (xaher - village, ville); daybaytu - manoir (baytu - maison)
  • fem: féminin
    • femgami - épouse (gami - époux/épouse); femnini - fille (nini - enfant); femixu - femme (ixu - adulte, homme/femme); femwangu - reine (wangu - monarque, roi/reine)
  • godo: - excessif, excessivement, trop; dans les mots composés: trop
    • godojaldi - prématuré (jaldi - tôt)
  • juni: jeune; dans les mots composés: descendant, jeune
    • junibwaw - chiot (bwaw - chien); junimyaw - chaton (myaw - chat); junisinga - lionceau (singa - lion); juninini - petit enfant (nini - enfant)
  • kwasi: qui semble; dans les mots composés: quasi-, -astre
    • kwasisodar - demi-frère/demi-soeur (sodar - frère/soeur)
  • lama: ancien [ opposé de neo]
    • lamahistori - histoire ancienne (histori - histoire)
  • lao: vieux [opposé de juni]
    • laoatre - ancêtre (atre - parent); laonini - adolescent (nini - enfant); laodaypatre/laodaypapa - arrière-grand-père (daypatre - grand-père; daypapa - grand-papa)
  • leli: antérieur; dans les mots composés: ex
    • leli gami - ex-époux/ex-épouse (gami - époux/épouse); leli presidiyen - ex-président (presidi - présider)
  • lil: petit; dans les mots composés: diminutif
    • lilhaha - ricanement (haha - rire); lilbaytu - cabane (baytu - maison); lilnahir - ruisseau (nahir - rivière)
  • mal: incorrect, erroné; dans les mots composés: mal-, més-
    • malaham - mal comprendre, malentendu (aham - comprendre); malhesabu - erreur de calcul (hesabu - compter)
  • man: masculin
    • mangami - époux (gami - époux/épouse); mannini - garçon (nini - enfant); manixu - homme (ixu - adulte, homme/femme); manwangu - roi (wangu - monarque, roi/reine)
  • meli: beau, belle
    • melieskri - calligraphie (eskri - écrire)
  • midi: milieu; dans les mots composés: mi-
    • midinuru - midi (nuru - du lever au coucher du soleil); midinoce - minuit (noce - nuit); mididay - moyen
  • neo: nouveau; dans les mots composés: nouveau, néo-
    • neoklasiko - néoclassique (klasiko - classique)
  • semi: plus ou moins, en partie; dans les mots composés: demi-, semi-
    • semisodar - demi-frère/demi-soeur (sodar - frère/soeur); semikijawi - verdâtre (kijawi - vert); seminudi - à moitié nu (nudi - nu)

Nombres comme quasi-préfixes dans les mots composés

Les nombres peuvent également être utilisés pour créer des mots composés.

  • unbasayen - monolingue (basa - langue)
  • duacalun - bicyclette (calun - roue)

Adjectifs/adverbes comme quasi-suffixes dans les mots composés

  • abil: pouvoir, capable; dans les mots composés: qui peut, -if/-ive
    • kreaabil - créatif/créative (krea - créer); okonenabil - aveugle (oko - voir)
  • bimar: malade
    • sikobimar - malade mental (siko - esprit)
  • bon: bon
    • xetocubon - délicieux (xetocu - goût); xansebon - chanceux/chanceuse (xanse - chance)
  • bur: mauvais
    • xansebur - malchanceux/malchanceuse (xanse - chance)
  • ible: possible; dans les mots composés -ible/-able
    • yamible - comestible (yam - manger); doxoible - lisible (doxo - lire); okoible - visible (oko - voir)
  • fil: enclin à, sujet à
    • ergofil - travailleur (ergo - travail); fobifil - peureux (fobi - peur); dinifil - religieux (dini - religion)
  • kal: vide; dans les mots composés: sans
    • legakal - illégal (lega - loi); ergokal - sans emploi (ergo - travail); pesakal - pauvre (pesa - argent); luminkal - sombre (lumin - lumière); yamkal - affamé (yam - nourriture); suikal - assoiffé (sui - eau)
  • kolordo (kolor-do): teinte de couleur, coloré (Voir aussi -sim.)
    • asmankolordo - bleu ciel (asman - ciel)
  • laye: digne
    • xinloylaye - digne de confiance (xinloy - confiance); memorilaye - mémorable (memori - souvenir/se souvenir); doxolaye - qui vaut la peine d'être lu (doxo - lire)
  • musi: doit, qui doit; a à, qui a à; dans les mots composés: (actif) qui doit; (passif) qui doit être
    • actif: triunfamusi - qui doit gagner (triunfa - gagner)
    • passif: beokomusi - qui doit être vu (oko - voir; beoko - être vu)
  • peldo (pel-do): envie de
    • somnopeldo - somnolent (somno - dormir)
  • pul: plein; dans les mots composés: -eux/-euse
    • kimapul - cher/chère (kima - prix); yampul - rassasié (yam - manger); jawgupul - prudent (jawgu - prendre soin); brilapul - brillant (brila - briller); pesapul - riche (pesa - argent); hataripul - dangereux (hatari - danger); legapul - légal (lega - loi); bawlupul - violent (bawlu - violence)
  • sim: semblable; dans les mots composés: semblable à, nuance de couleur
    • dostesim - amical (doste - ami); ninisim - enfantin (nini - enfant); dahabusim - doré (dahabu - or); realsim - réaliste (real - réel); femsim - d'aspect/de manière féminine (fem - féminin)

Noms comme quasi-suffixes dans les mots composés

  • bol: ballon
    • pedabol - football (peda - pied); basketobol - basket-ball (basketo - panier)
  • din: jour
    • Soladin - Dimanche (Sola - Soleil de la Terre); Lunadin - Lundi (Luna - Lune de la Terre); Marihidin - Mardi (Marihi - Mars); Bududin - Mercredi (Budu - Mercure); Muxtaridin - Jeudi (Muxtari - Jupiter); Zuhuradin - Vendredi (Zuhura - Vénus); Xanidin - Samedi (Xani - Saturne); Kristodin - Noël (Kristo - Christ); xencudin - anniversaire (xencu - naissance)
  • dom: lieu
    • kitabudom - bibliothèque (kitabu - livre); mehmandom - refuge (mehman - invité); dinidom - église, temple (dini - religion); banyodom - salle de bain (banyo - bain); darsudom - salle de classe (darsu - leçon, cours) doku: document
    • pasadoku - passeport (pasa - passer); xencudoku - acte de naissance (xen - , xencu - naissance)
  • dukan: magasin
    • kitabudukan - librairie (kitabu - livre); yamdukan - épicerie, marché (yam - nourriture)
  • ente: agent inanimé
    • medisente - médicament (medis - médecine); antigutonente - analgésique (guton - douleur)
  • fon: outil audio
    • telifon - téléphone (teli - loin); infon - microphone (in - dans); exfon - haut-parleurs (ex - hors de); orefon - écouteurs (ore - oreille); radyofon - émetteur radio (radyo - radio)
  • hole: étui, support
    • xamahole - chandelier (xama - bougie); pamtulhole - étui (pamtul - pistolet)
  • grafi: enregistrement; dans les mots composés; enregistrement, -graphie
    • jiwagrafi - biographie (jiwa - vie); radyagrafi - image radiographique (radya - radiation); teligrafi - télégramme (teli - loin)
  • ismo: -isme
    • kapitalismo - capitalisme (kapital - capital); komunismo - communisme (komun - communal); Budaismo - Bouddhisme (Buda - Bouddha)
  • ista: -iste (signification limitée à partisan de -isme)
    • kapitalista - capitaliste (kapital - capital); komunista - communiste (komun - communal); Budaísta - Bouddhiste (Buda - Bouddha)
  • itis: inflammation (-ite)
    • artroítis - arthrite (artro - articulation); mogeitis - encéphalite (moge - cerveau)
  • kamer: chambre, pièce
    • banyodom - salle de bain (banyo - bain); somnodom - chambre à coucher (somno - dormir); darsudom - salle de classe (darsu - leçon, cours)
  • kaxa: boîte, contenant
    • anjenkaxa - coffre-fort (anjen - sûr); pesakaxa - porte-monnaie (pesa - argent); bezekaxa - ruche (beze - abeille)
  • kef: chef, leader
    • navikef - capitaine (navi - vaisseau, bateau); xaherkef - maire (xaher - ville)
  • krasi: gouvernement
    • demokrasi - démocratie (demo - peuple)
  • kumax: (morceau de) tissu
    • banyokumax - serviette (banyo - bain); mesakumax - nappe (mesa - table); nasakumax - mouchoir (nasa - nez); muntekumax - serviette de table (munte - bouche)
  • lari: groupe collectif
    • drevolari - forêt (drevo - arbre); insanlari - humanité (insan - être humain); darsulari - classe (darsu - leçon/cours); mumulari - troupeau de bétail (mumu - taureau/vache, bétail); lexilari - vocabulaire (lexi - mot); menalari - dictionnaire (mena - signification); navilari - flotte de navires (navi - vaisseau, bateau); yumawlari - plumage (yumaw - plume)
  • lexi: mot
    • namelexi - nom (name - nom); falelexi - verbe (fale - faire); sifalexi - adjectif (sifa - caractéristique); manerlexi - adverbe (maner - manière)
  • logi: spécialité, étude de
    • biologi - biologie (bio - vie/organismes); sikologi - psychologie (siko - esprit)
  • maso: viande
    • mumumaso - viande de boeuf (mumu - taureau/vache, bétail); kukumaso - poulet (kuku - poule/coq); swinimaso - porc (swini - cochon); mahimaso - poisson (mahi - poisson)
  • medis: médecine (pratique)
    • dentamedis - dentisterie (denta - dent); sikomedis - psychiatrie (siko - esprit); hewanmedis - médecine vétérinaire (hewan - animal); ninimedis - pédiatrie (nini - enfant); pifumedis - dermatologie (pifu - peau)
  • meter: appareil de mesure
    • termometer - thermomètre (termo - chaleur); satumeter - montre (satu - heure)
  • mon: élément ou partie d'un tout
    • talujimon - flocon de neige (taluji - neige); watumon - période (watu - temps); atexmon - flamme (atex - feu)
  • mosem: saison
    • bardimosem - hiver (bardi - froid); bijamosem - printemps (bija - graine/semer); termomosem - été (termo - chaleur); xuhamosem - automne (xuha - récolte)
  • osis: pathologie
    • sikoosis - psychose (siko - esprit)
  • pel: impulsion
    • seksopel - libido (sekso - sexe); amirupel - contrôler (amiru - commander); tehdidupel - forcer (tehdidu - menacer)
  • tim: équipe; dans les mots composés: équipe, corps
    • asosyatim - association (asosya - associé); komuntim - communauté (komun - communal); organisatim - organisation (organisa - organiser); jangetim - forces armées (jange - guerre); krasitim - gouvernement (krasi - gouvernement); ergotim - personnel (ergo - travail); oretim - public (ore - oreille/entendre)
  • tora: machine, appareil; dans les mots composés: -ateur, machine, appareil
    • komputatora - ordinateur (komputa - calcul); liftitora - ascenseur (lifti - lever); woxatora - machine à laver (woxa - laver); tayputora - machine à écrire (taypu - écrire à la machine)
  • tul: outil
    • eskritul - outil d'écriture (eskri - écrire); katatul - couteau (kata - couper); yuxitul - jouet (yuxi - jeu)
  • xey: chose, objet; dans les mots composés: chose, objet, substance
    • yamxey - nourriture (yam - manger); kreaxey - (une) création (krea - créer); kostruixey - bâtiment (kostrui - construire)
  • yen: être (tout être vivant ou objet personnifié); dans les mots composés: -iste, -ier/-ère, -ant, -ain/-aine
    • avec des noms/verbes: estudiyen - étudiant (estudi - étudier); danseyen - danseur (danse - danser); medisyen - médecin (medis - soigner, médecine); arteyen - artiste (arte - art); alimyen - professeur (alim - enseigner); polisiyen - agent de police (polisi - police); legayen - avocat (lega - loi); poemayen - poète (poema - poème)
    • avec des adjectifs: juniyen - jeune homme/jeune femme (juni - jeune)
    • nationalités: Italiyen - Italien/Italienne (Itali - Italie); Mexikoyen - Mexicain/Mexicaine (Mexiko - Mexique)
    • médecins: dentamedisyen - dentiste (denta - dent); sikomedisyen - psychiatre (siko - esprit); hewanmedisyen - vétérinaire (hewan - animal); ninimedisyen - pédiatre (nini - enfant); pifumedisyen - dermatologue (pifu - peau)

Autres mots composés avec des mots de contenu

Les noms et adjectifs présentés ci-dessus comme quasi-affixes sont les mots de contenu les plus utiles dans les mots composés. Cependant, la liste n'est pas exhaustive, car n'importe quel mot de contenu peut être utilisé librement pour dériver des mots composés. On peut ajouter facultativement un trait d'union pour séparer deux morphèmes dans un mot composé. Cependant, il est suggéré, en règle générale, que les traits d'union ne soient utilisés que pour séparer les morphèmes qui apparaissent moins fréquemment dans les mots composés, comme ceux des mots ci-dessous.

rukebao ou ruke-bao - sac à dos
familname ou famil-name - nom de famille
kosmonaviyen ou kosmo-naviyen - astronaute
mobilxuliyen ou mobil-xuliyen - mécanicien

Noms propres dans les mots composés

Les noms propres peuvent également être joints pour créer des mots composés. Ils peuvent être écrits de l'une des trois manières illustrées ci-dessous.

Ceskieslovaki ou CeskiEslovaki ou Ceski-Eslovaki - Tchécoslovaquie
Serbihervatskasa ou SerbiHervatskasa ou Serbi-Hervatskasa - serbo-croate
Kinsasakongo ou KinsasaKongo ou Kinsasa-Kongo - Kongo-Kinshasa

De même, les noms propres avec utara, sude, dongu, garebi et centro peuvent également être écrits de trois manières.

Sudehangu ou SudeHangu ou Sude-Hangu - Corée du Sud

Les noms propres avec ji peuvent également être joints de la manière suivante.

Antigwa ji Barbuda ou AntigwaBarbuda ou Antigwa-Barbuda - Antigua-et-Barbuda

Les mots dérivés constitués de deux noms propres distincts doivent être joints par un trait d'union ou un tiret.

Mexico-Usali byen - frontière américano-mexicaine

Noms composés comme mots descriptifs

Les noms composés comme ceux ci-dessus peuvent être exprimés comme adjectifs en ajoutant simplement le suffixe -li.

xencudinli hadya - cadeau d'anniversaire

Alternativement, le mot descriptif peut être utilisé dans une phrase prépositionnelle avec fe, comme équivalent de -li. En fait, c'est la méthode préférée lorsque le mot composé est déjà composé de trois morphèmes ou plus, comme dans le cas de xencudin (xen-cu-din).

hadya fe xencudin - cadeau d'anniversaire

Cette méthode est particulièrement utile pour former des syntagmes nominaux descriptifs plus complexes:

maydoyen fe hadya fe xencudin - vendeur de cadeaux d'anniversaire

Adjectifs complément-verbe

Les adjectifs complément-verbe sont des adjectifs constitués de deux noms (complément et verbe) plus un suffixe d'adjectif.

mogeyamne ameba - amibe mangeuse de cerveau
fikirprovokane idey - idée qui provoque la réflexion

Morphèmes tronqués

Une caractéristique particulière de Globasa est l'utilisation de morphèmes tronqués. Les morphèmes tronqués sont des mots fonctionnels ou des affixes ayant une forme plus courte et, généralement, un sens plus étroit ou plus large que leurs mots d'origine correspondants. Les morphèmes tronqués ne sont pas réellement des mots dérivés et, en fait, il est préférable de les considérer comme des racines complètement indépendantes bien que similaires en forme à certains mots de contenu, ce qui facilite le processus d'apprentissage. Par conséquent, les morphèmes tronqués n'ont pas besoin d'apparaître de manière systématique.

Une caractéristique similaire se retrouve dans les langues naturelles. Dans les langues créoles du monde, par exemple, il est courant de voir des mots fonctionnels émerger de mots de contenu de la langue d'origine. En fait, c'est ainsi que la plupart des langues naturelles ont évolué et généré des mots fonctionnels et des morphèmes grammaticaux. Pour une discussion fascinante sur ce sujet, consultez The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention, de Guy Deutscher.

Les mots fonctionnels suivants sont des morphèmes tronqués :

  • cel (à, pour, afin de) de cele (objectif, but)
  • dur (pendant) de dure (durée)
  • fal (fait par) par fale (faire)
  • fol (selon, le long de) par folo (suivre)
  • ger (conditionnel) par eger (si)
  • har (avec, ayant) par hare (avoir)
  • kom (comme, qui) par kompara (comparer)
  • kos (à cause de, en raison de, par) par kosa (cause)
  • kwas (comme si) par kwasi (apparent)
  • pasa (à travers, par) par pasa (passe)
  • sol (seulement, uniquement) par solo (seul)
  • tas (à, pour, complément d'objet indirect) par taslum (recevoir)
  • tem (à propos de, concernant) par tema (sujet, thème)
  • ton (avec, ensemble) par tongo (ensemble)
  • wey (autour) par jowey (alentours)
  • yon (avec, au moyen de, par) par yongu (utiliser)

Les préfixes suivants sont des morphèmes tronqués :

  • aw- (pas ici ou là) par awsenti (absent)
  • awto- (auto-, automatiquement) par awtomati (automatique)
  • du- (aspect continu/habituel) par dure (durée)
  • fin- (fin) par fini (fin, terminer)
  • fron- (vers l'avant) par fronta (front)
  • ja- (immédiatement adjacent) par jara (voisin)
  • pre- (ici/là) par presenti (présent)
  • pos- (opposé) par opos (opposé)
  • ru- (rétro-, re-) par ruke (dos)
  • xor- (début) par xoru (début, commencer)

Les suffixes suivants sont des morphèmes tronqués :

  • -cu (intransitivité) par cudu (obtenir, prendre)
  • -gon (figure géométrique avec un nombre spécifique d'angles) par gono (angle)
  • -gi (transitivité) par gibe (donner)
  • -je (degré) par daraje (degré)
  • -sa (langue ; cris d'animaux) par basa (langue)

Classes de mots

Mots de contenu

  • benjilexi (b) - nom/verbe (n/v)
  • falelexi (f) - verbe (v)
    • linkuli falelexi (b.lin) - verbe copulatif (v.cop)
    • ojetoli falelexi (b.oj) - verbe transitif (v.tr)
    • nenojetoli falelexi (b.nenoj) - verbe intransitif (v.intr)
    • oroojetoli falelexi (b.oro) - verbe ambitransitif (patient) (v.ambi)
    • sahayli falelexi (b.sah) - verbe auxiliaire (v.aux)
  • manerlexi (m) - adverbe (adv)
  • namelexi (n) - nom (n)
    • pornamelexi (pn) - pronom (pron)
      • suyali pornamelexi (su pn) - pronom possessif (pron poss)
    • suli namelexi (su n) - nom propre (n prop)
  • sifalexi (s) - adjectif (adj)
    • suyali sifalexi (su s) - adjectif possessif (adj poss)
  • tosifulexi (t) - adjectif/adverbe (adj/adv)
    • suli tosifulexi (su t) - adjectif/adverbe propre (adj/adv prop)

Mots fonctionnels

  • dingyalexi (d) - déterminant (det)
  • intrelogalexi (il) - interjection (interj)
  • linkulexi (l) - conjonction (conj)
  • numer (num) - nombre (nb)
  • partikul (par) - particule (part)
  • plasilexi (p) - adposition (adp)
    • lefeplasilexi (lp) - préposition (prép)
    • xafeplasilexi (xp) - postposition (postp)

Affixes

  • fikso (fik) - affixe (aff)
    • lefefikso (lfik) - préfixe (préf)
    • xafefikso (xfik) - suffixe (suff)

Phrases

En plus des mots individuels, une variété de phrases apparaissent également dans le dictionnaire de Globasa. Voir ci-dessous quelques exemples.

  • jumlemon (jm) - phrase (phr)
    • plasilexili jumlemon (p jm) - phrase prépositionnelle (phr prép)
    • jumlemonli plasilexi (jm p) - préposition à plusieurs mots (prép mp)
    • falelexili jumlemon (f jm) - phrase verbale (phr v)

Phrases et expressions courantes

Salutations

salom - bonjour

xanti - bonjour ("paix")

bonsoba - bonjour

bonnuru - bon après-midi

bonaxam - bonsoir

bonnoce - bonne nuit

Adieux

weda - au revoir

xanti - au revoir ("paix")

finfe (rioko) - à bientôt

finfe xaya - à plus tard

finfe ner xaya - à tout à l'heure

bon soba - bonne journée

bon nuru - bon après-midi

bon axam - bonne soirée

bon noce - bonne nuit

Autres bons vœux

Remarque : Comme on l'a vu précédemment, les salutations avec bon (bon) sont exprimées comme des mots composés, tandis que les adieux sont exprimés comme des phrases de deux mots. Dans les expressions suivantes, les mots composés sont utilisés lorsque le locuteur et l'auditeur restent ensemble. C'est pourquoi les deux mots racine sont joints, combinés en un seul mot. À l'inverse, les phrases de deux mots sont utilisées si le locuteur ou l'auditeur se séparent. C'est pourquoi les mots racine sont séparés.

bonata ou bon ata - bienvenue

bonxanse ou bonxanse - bonne chance

bonyam ou bon yam - bon appétit ("bonne nourriture")

bonglu ou bon glu - santé ("bonne boisson")

bonturi ou bon turi - bon voyage

Expressions de politesse

fe lutuf - s'il vous plaît

xukra - merci

multi xukra - merci beaucoup

no hay seba - de rien, il n'y a pas de quoi ("il n'y a pas de raison")

asif - désolé

mafu - pardon, excusez-moi

Autres interjections

daybon - génial

melibon - super

suprem - super

otima - excellent

afarin - bien fait, bon travail ("applaudissements")

hura - hourra

ay - aïe

wao - waouh

Interjections de dialogue

o - oh

a - ah

nun - bien (alors), maintenant (bien)

fe folo - alors, donc, par conséquent

fe fato - en fait, en réalité

fe fini - finalement

fe bonxanse - heureusement, par chance

fe asif - malheureusement, par malheur

fe onxala - si seulement

fe misal - par exemple

fe xugwan - en général

fe benji - en essence, essentiellement

fe moy kaso - dans tous les cas, de toute façon

fe alo kaso - sinon

maxpul - de plus

pia - aussi

abruto - soudainement

e ou em - euh

aham - Je vois, compris ("comprendre")

yakin - certainement, sûrement

totalyakin ou pulyakin - absolument, totalement

mimbay - évidemment, bien sûr

sipul - en effet

okey - OK, d'accord

ible - peut-être, possiblement

dayible - probablement

sahi - correct

mal - incorrect

sati - vrai

falso - faux, pas vrai

samaijen - d'accord ("même opinion")

Kam sati? - Vraiment ?

Kam jidi? - Sérieusement ? Tu es sérieux ?

Kam yakin? - Es-tu sûr ?

Kam bon? - Est-ce que ça va ?, C'est bon ?

Kam okey? - C'est bon ? Tout va bien ?

Questions/Réponses courantes

  • Yu sen kepul? ou Yu kepul?
    Comment vas-tu ?

Daymo bon, ji yu?
Très bien, et toi ?

semibon
plus ou moins

semi semi
comme ci, comme ça

  • Yu name keto? ou Yusu name sen keto?
    Comment t'appelles-tu ? ou Quel est ton nom ?

Mi name... ou Misu name sen...
Je m'appelle... ou Mon nom est...

(To sen) yukwe, na xorkone yu. ou Yukwe.
"Ravi de te connaître." ou "Ravi."

(To sen) furaha, na xorkone yu. ou Furaha.
Enchanté de te connaître. ou Enchanté.

(Mi sen) hox na xorkone yu. ou Mi sen hox.
"(Je suis) heureux de te connaître." ou "Je suis heureux."

  • Yu ogar keloka?
    Où habites-tu ?

Mi ogar en...
J'habite à...

  • Yu sen of keloka?
    D'où es-tu ?

Mi sen of...
Je suis de...

  • Yu sen kemo lao? ou Yu sen fe ke nyan?
    Quel âge as-tu ?

Mi sen lao fe... (nyan). ou Mi sen fe... (nyan).
J'ai... ans.

  • Kam yu (pala) Globasa?
    Parles-tu Globasa ?

Sí, xosu.
Oui, un peu.

  • Yu pala ke basa?
    Quelles langues parles-tu ?

Mi pala...
Je parle...

  • Kam yu aham?
    Comprends-tu ?

(Si,) mi aham.
(Oui,) je comprends.

(No,) mi no aham.
(Non,) je ne comprends pas.

  • Ren loga... kemaner (in Globasa)?
    Comment dit-on... (en Globasa) ?

In Globasa, ren loga...
(En Globasa), on dit...

Déclarations courantes

Mi jixi.
Je sais.

Mi no jixi.
Je ne sais pas.

Mi lubi yu.
Je t'aime.