Funktionswörter: Konjunktionen, Präpositionen und Funktionsadverbien
Siehe auch die folgenden separaten Kapitel: Pronomen, Korrelate und Zahlen
Konjunktionen
- ji - und
- iji... ji... - sowohl... als auch...
- or - oder
- oro... or... - entweder... oder...
- nor - noch
- noro... nor... - weder... noch...
- kam - Ja/Nein-Fragepartikel
- kama... kam... - ob... oder (ob)...
- mas - aber
- eger - wenn
- kwas - als ob [kwasi - scheinend(erweise)]
- ki - dass (Satzkonjunktion)
Fe
Fe ist eine vielseitig verwendbare Präposition mit einer allgemeinen, unbestimmten Bedeutung, oft übersetzt als von (bezogen auf). Sie kann als Präposition der Zeit (um, in, an), als Präposition des Ortes (nur in präpositionalen Phrasen, wie unten gezeigt), in Phrasen am Satzanfang, als Alternative zu -li Adjektiven und in Fällen verwendet werden, in denen keine andere Präposition geeignet ist.
Fe ist bei den meisten Zeitangaben optional, wie in den folgenden Beispielen gezeigt:
(fe) ban mara - bei einer bestimmten Gelegenheit, einmal, es war einmal
(fe) duli mara - manchmal, gelegentlich, zuweilen
(fe)
hin mara - dieses Mal
(fe) hin momento - in diesem
Moment
(fe) Lunadin - (am) Montag
(fe) duli
Lunadin - (an) Montagen
(fe) nundin - heute (als Adverb
verwendet)
(fe) tiga din fe xaya - drei Tage später
Die Ausdrücke fe nunya (derzeit, gegenwärtig, jetzt), fe leya (in der Vergangenheit, früher) und fe xaya (in der Zukunft, später, danach) bleiben normalerweise unverändert.
Besitz ausdrücken
Globasa hat zwei Möglichkeiten, Besitz auszudrücken. Die Präposition de (von, gehörend zu) wird verwendet, um Besitz durch Nomen auszudrücken.
Baytu de Maria sen day.
"Haus von Maria ist groß."
Marias Haus ist groß.
Wenn das Nomen verstanden wird, wird ein Pronomen verwendet (te/to oder ete/oto):
To de Maria sen day.
Marias (Haus) ist groß.
Das Suffix -su wird an Pronomen angehängt, um Possessivadjektive zu bilden. Ebenso wird die Partikel su verwendet, um Besitz durch Nomen auszudrücken, und entspricht dem deutschen Possessivsuffix -s (bzw dem 's Genitiv im Englischen). Anders als im Englischen wird su jedoch als separates Wort verwendet.
Maria su baytu sen day.
Marias Haus ist groß.
Wenn das Nomen verstanden wird, wird ein Pronomen verwendet (te/to oder ete/oto):
Maria su to sen day.
Marias (Haus) ist groß.
Präpositionen des Ortes
- in - in, innerhalb von
- inli - (Adj) innerlich, innen
- fe inya - (auf der) Innenseite; innerhalb
- ex - außerhalb (von), heraus
- exli - (Adj) äußerlich, extern
- fe exya - (auf der) Außenseite; außerhalb
- per - auf
- perli - (Adj) oberflächlich, Oberflächen-
- fe perya - auf der Oberfläche
- bax - unter(halb), unter, unterhalb
- baxli - darunterliegend
- fe baxya - unterhalb, darunter
- of - von, weg von, aus
- cel - zu (Bewegung)
[cele - Ziel/Zweck]
- celki - damit, sodass
- cel na - um zu
- cel in - hinein
- cel ex - heraus aus, von
- hoy - zu(wärts) [hoyo - Orientierung/Richtung]
- intre - zwischen
- fe intreya - dazwischen
- ultra - jenseits
- fe ultraya - jenseits
- infra - unterhalb
- infrali - unterlegen, minderwertig
- infer - kürzere Form von
infraya: Unterlegenheit, Unterhalbsein
- fe infer - unten, darunter
- cel infer - nach unten, abwärts
- supra - oberhalb
- suprali - überlegen, höherwertig
- super - kürzere Form von
supraya: Überlegenheit, Oberhalbsein
- fe super - oben
- cel super - nach oben, aufwärts
- pas - durch, über, via [pasa - passieren]
- tras - über, auf der anderen Seite von, trans-
- cis - auf dieser Seite von
- wey - um ... herum [jowey - Umgebung]
- fol - entlang (von), gemäß
[folo - folgen]
- fe folya - entlang, dementsprechend
- posfol - gegen (in die entgegengesetzte Richtung von)
Präpositionalphrasen und Konjunktionen
- ruke - (n) Rücken, Rückseite;
(v) hinten sein, im hinteren Teil sein
- fe ruke - hinten
- fe ruke de - hinter, im hinteren Teil von
- kapi - (n) Kopf; (v)
oben sein (auf)
- fe kapi - obenauf
- fe kapi de - auf, oben auf
- fronta - (n) Stirn,
Vorderseite; (v) vorne sein (vor)
- fe fronta - vorne
- fe fronta de - vor
- muka - (n) Gesicht;
(v) gegenüberstehen, von Angesicht zu Angesicht sein, gegenüber sein (von)
- fe muka - gegenüber, von Angesicht zu Angesicht
- fe muka de - gegenüber von
- oposya - (n) Gegenteil;
(v) das Gegenteil von sein
- fe oposya - im Gegenteil
- fe oposya de - gegenüber, im Gegensatz zu, gegen (physisch)
- peda - (n) Fuß, Unterseite;
(v) am unteren Ende sein (von)
- fe peda - unten
- fe peda de - am unteren Ende von
- comen - (n) Seite;
(v) neben sein
- fe comen - an der Seite
- fe comen de - an der Seite (von), neben
- tayti - (n) Ersatz,
Ersetzung; (v) ersetzen, austauschen
- fe tayti fe - anstelle (von)
- fe tayti ki - anstatt dass + Satz
- kompara - (n) Vergleich;
(v) vergleichen
- fe kompara fe - im Vergleich (zu)
- fe kompara ki - wohingegen
- kosa - (n) Ursache;
(v) verursachen
- fe kosa fe; kos - aufgrund von, wegen
- kos (den)to - deshalb, daher
- fe kosa ki; koski - weil, da
- folo - folgen
- fe folo - deshalb, folglich, also
- fe folo fe - als Folge von, infolge von
- fe folo ki - (so) dass
- ner - nah(e), in der Nähe (von)
- ner fe - nah(e), in der Nähe von
- teli - fern, weit weg, entfernt,
abgelegen
- teli fe - weit entfernt von
Andere Präpositionen
- el - Direktobjektmarker
- Fungiert als Präposition und wird normalerweise weggelassen
- de - von (gehörend zu)
- tas - zu (Indirektobjektmarker), für
- tem - über [tema - Thema, Gegenstand]
- pro - für, zugunsten von, pro- (Gegenteil anti)
- anti - gegen
- fal - (getan) von [fale - tun, machen]
- har - mit (habend)
[hare - haben]
- nenhar - ohne (nicht habend)
- ton - (zusammen/entlang) mit
[tongo - zusammen]
- nenton - ohne, getrennt/abgesondert von
- yon - mit (verwendend),
mittels [yongu - verwenden]
- yon na - durch + -end(e) Verbphrase
- nenyon - ohne (nicht verwendend)
- nenyon na - ohne + -end(e) Verbphrase
- por - im Austausch für
- por (moyun) - pro
Funktionswörter der Zeit
- dur - während, für +
Nominalphrase
- dur (moyun) - pro
- dur na - während + -end(e) Verbphrase
- durki - während + Satz
- fin- - (Präfix) Ende, zu Ende
kommen [fini - beenden/enden]
- finfe - (Präp) bis + Nominalphrase
- finki - (Konj) bis + Satz
- xor- - (Präfix) Anfang
[xoru - beginnen/anfangen]
- xorfe - (Präp) von, seit + Nominalphrase
- xorki - (Konj) (schon) seit + Satz
- jaldi - früh
- dyer - spät
- haji - noch
- no haji - nicht mehr, nicht länger
- uje - schon
- no uje - noch nicht
- fori - sofort(ig)
- pimpan - häufig, oft
- nadir - selten
- mara - Mal (Gelegenheit)
- (fe) ban mara - einmal, es war einmal
- (fe) duli mara - manchmal
- nun - Präsenspartikel
- nunli - gegenwärtig, aktuell
- nunya - die Gegenwart
- fe nunya - gegenwärtig, derzeit, jetzt
- nundin - heute
- (fe) nunli din - heutzutage
- ja- - (Präfix) unmittelbar
benachbart [jara - Nachbar]
- jali - benachbart
- le - Vergangenheits-Partikel
- jale - gerade haben (unmittelbare Vergangenheit)
- jaledin - gestern
- leli - vergangen, ehemalig, früher, Ex-
- jaleli - das letzte, das neueste
- nerleli - kürzlich
- telileli - vor langer Zeit
- leya - (n) die Vergangenheit
- fe leya - in der Vergangenheit, früher
- lefe - vor + Nominalphrase; vor ...
- lefe or fe - bis (spätestens)
- lefe na - vor + -end(e) Verbphrase
- leki - bevor + Satz
- xa
- jaxa - im Begriff sein (unmittelbare Zukunft)
- jaxadin - morgen
- xali - (Adj) zukünftig
- jaxali - nächst-, folgend, (und) dann
- nerxali - bald
- telixali - in langer Zeit
- xaya - (n) die Zukunft; (v) nach sein, folgen, nachkommen
- fe xaya - in der Zukunft, später
- xafe - nach, in + Nominalphrase
- xafe na - nach + -end(e) Verbphrase
- xaki - nach + Satz
Funktionswörter für Quantität und Grad
- kriban - fast
- kufi - ausreichend, genug (von
Quantität)
- kufimo - ausreichend, genug (von Grad)
- plu - mehrere (verwendet, um Pluralität auszudrücken)
- multi - viele, viel
- xosu - wenige, wenig (von Quantität), ein bisschen [Gegenteil multi]
- daymo - sehr, in hohem Maße
- lilmo - ein wenig (von Grad) [Gegenteil daymo]
- godomo - zu
- total - gesamt, ganz
- eskaso - kaum, knapp, gerade noch
- daju - ungefähr, etwa, circa, um ...
herum
- dajuya - (n) Annäherung, Schätzung; (v) annähern, schätzen
Andere Funktionsadverbien
- no - nein, nicht, kein
- noli - negativ
- noya - nein sagen (zu), verneinen, ablehnen, zurückweisen
- si - ja
- sili - bejahend
- siya - ja sagen (zu), zustimmen
- hata - sogar
- no hata - nicht einmal
- fe hataya - trotzdem, dennoch, nichtsdestotrotz, trotz alledem
- fe hataya fe - trotz, ungeachtet + Nominalphrase
- fe hataya na trotz + -end(e) Verbphrase
- fe hataya ki - obwohl, auch wenn, trotz der Tatsache, dass + Satz
- pia - auch
- sol - nur [solo - allein, der/die/das einzige]
Vergleich
- kom - wie (vergleichbar mit), als (im Vergleich zu) [kompara - Vergleich/vergleichen]
- denmo... kom... - so... wie...
- max - mehr
- maxpul - zusätzlich, extra, ein weiterer; zusätzlich, außerdem, ferner, weiterhin
- ji max (o)to/(e)te - et cetera
- max... kom... - mehr (eine größere Anzahl von, eine größere Menge)... + Nomen/Verb als...
- maxmo... kom... - mehr (in größerem Maße)... + Adj/Adv als...
- denkwanti... kom... - so viel wie
- dennumer... kom... - so viele wie
- maxim - am meisten
- maximum - maximal, höchstens
- maximumya - das Maximum
- maximummo - so... wie möglich
- maxori - (Adj/Adv)
meist(ens) (die Mehrheit von)
- maxoriya - Mehrheit
- maxus - (Präp) plus, mit
Zusatz von, zusätzlich zu, neben
- maxusli - (Adj/Adv) positiv (+1, +2, etc.), außerdem
- fe maxusya - außerdem
- min - weniger
- min... kom... - weniger... + Nomen/Verb als...
- minmo... kom... - weniger... + Adj/Adv als...
- minim - am wenigsten
- minimum - mindestens
- minimumya - das Minimum
- minori - (Adj/Adv) die
Minderheit von
- minoriya - Minderheit
- minus - (Präp) minus, außer
- minusli - (Adj/Adv) negativ (-1, -2, etc.), abgesehen davon
- fe minusya - abgesehen davon
- minus eger - es sei denn
Kontrastive Betonung
Die Partikel he kann verwendet werden, um eine kontrastive Betonung auf den meisten Wörtern auszudrücken: Determinantien (siehe Korrelate), Inhaltswörtern, Funktionsadverbien und Verbpartikeln. Sie erscheint direkt vor dem Wort, das betont wird. Vergleichen Sie die folgenden Sätze:
He mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Ich (selbst) habe nie gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat. (Jemand anderes hat gesagt, dass sie das Geld gestohlen hat.)
Mi le he nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Ich habe niemals gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat. (Ich habe definitiv nicht gesagt, und würde nicht sagen, dass sie mein Geld gestohlen hat.)
Mi le nilwatu he loga ki te le cori misu pesa.
Ich habe niemals (sogar/tatsächlich) gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat. (Mündlich wurde nicht gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat, aber es wurde angedeutet.)
Mi le nilwatu loga ki he te le cori misu pesa.
Ich habe nie gesagt, dass sie (es war), die mein Geld gestohlen hat. (Ich habe gesagt, dass jemand anderes mein Geld gestohlen hat.)
Mi le nilwatu loga ki te le he cori misu pesa.
Ich habe nie gesagt, dass sie mein Geld (tatsächlich) gestohlen hat. (Ich habe gesagt, dass sie mein Geld genommen hat, aber ich würde es nicht als Stehlen bezeichnen.)
Mi le nilwatu loga ki te le cori he misu pesa.
Ich habe nie gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat. Oder: Ich habe nie gesagt, dass das Geld, das sie gestohlen hat, meins war. (Ich habe gesagt, dass sie das Geld von jemand anderem gestohlen hat.)
Mi le nilwatu loga ki te le cori misu he pesa.
Ich habe nie gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat. Oder: Ich habe nie gesagt, dass es Geld war, das sie mir gestohlen hat. (Sie hat mir etwas anderes gestohlen.)
Für eine stärkere Betonung ist es auch möglich, das betonte Wort zusammen mit he an den Anfang zu stellen, gefolgt von einem Komma und dem gesamten Satz ohne he. Zum Beispiel:
He nilwatu, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Niemals, ich habe nie gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat.
He cori, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Gestohlen? Ich habe nie gesagt, dass sie mein Geld gestohlen hat.