İlişki Zamirleri

İlişki Zamirleri Tablosu

soru
(hangi)
işaret
(bu/bunlar)
işaret
(şu/şunlar)
belirsiz
(bazı, belirli)
evrensel
(her, her biri)
olumsuz
(hiçbir, hiç)
alternatif
(başka, farklı)
özdeş
(aynı)
herhangi bir isim ke...
hangi
hin...
bu...
den...
şu...
ban...
bazı...
belirli...
moy...
her...
her biri...
nil...
hiçbir...
hiçbiri...
alo...
başka bir...
farklı bir...
sama...
(aynı)...
şey

to - o (cansız)
keto
ne
hangisi
hinto
bu (şey),
bu
dento
şu (şey),
şu
banto
bir şey
moyto
her şey
nilto
hiçbir şey
hiçbiri
aloto
başka bir şey
samato
aynı şey
çoğul şey

oto - onlar (cansız)
keoto
hangi şeyler
hangileri
hinoto
bunlar (şeyler),
bunlar
denoto
şunlar (şeyler),
şunlar
banoto
bazı şeyler
moyoto
tüm şeyler
niloto
hiçbiri
alooto
başka bazı şeyler
samaoto
aynı şeyler
canlı varlık

te -
o (canlı)
kete
kim
hangisi
hinte
bu (kişi)
dente
şu (kişi)
bante
biri
moyte
herkes
nilte
kimse
alote
başka biri
samate
aynı (kişi)
çoğul canlı varlık

ete -
onlar (canlı)
keete
kimler
hangileri
hinete
bunlar (kişiler)
denete
şunlar (kişiler)
banete
bazıları
moyete
hepsi
nilete
hiçbiri
aloete
başka bazıları
samaete
aynıları
iyelik

-su -
iyelik eki
kesu
kimin
hinsu
bunun
densu
şunun
bansu
birinin
moysu
herkesin
nilsu
kimsenin
alosu
başka birinin
samasu
aynı kişinin
tür, yol

-pul -
sıfat/zarf eki
kepul
nasıl; nasıl
(hangi şekilde)
hinpul
böyle;
bu şekilde
denpul
öyle;
o şekilde
banpul
bir tür;
bir şekilde
moypul
her tür;
her şekilde
nilpul
hiçbir tür;
hiçbir şekilde
alopul
farklı bir tür;
farklı bir şekilde
samapul
aynı tür;
aynı şekilde
derece

-mo -
zarf eki
kemo
ne kadar
(hangi dereceye kadar)
hinmo
bu dereceye kadar
evet, ya
denmo
o dereceye kadar
olarak, böyle, öyle
banmo
belli bir dereceye kadar, biraz
moymo
her dereceye kadar
nilmo
hiçbir dereceye kadar
alomo
farklı bir dereceye kadar
samamo
aynı dereceye kadar
miktar, tutar

kwanti -
miktar
tutar
kekwanti
ne kadar (miktar)
hinkwanti
bu kadar (miktar)
denkwanti
o kadar (miktar)
bankwanti
bir miktar
moykwanti
tamamı
miktarı
nilkwanti
hiçbir miktar,
hiçbiri
alokwanti
farklı bir
miktar
samakwanti
aynı
miktar
sayı

numer -
sayı
kenumer
kaç tane
hinnumer
bu kadar (sayı)
dennumer
o kadar (sayı)
bannumer
birkaç tane
moynumer
hepsi
nilnumer
hiçbiri
alonumer
farklı bir
sayıda
samanumer
aynı
sayıda
yer

loka -
yer
keloka
nerede
hinloka
burada
denloka
orada
banloka
bir yerde
moyloka
her yerde
nilloka
hiçbir yerde
aloloka
başka bir yerde
samaloka
aynı yerde
zaman

watu -
zaman
kewatu
ne zaman
hinwatu
şimdi
denwatu
o zaman
banwatu
bazen
moywatu
her zaman
nilwatu
asla
alowatu
farklı bir zamanda
samawatu
aynı zamanda
sebep
(neden veya amaç)


seba -
sebep
keseba
neden, niçin
hinseba
bu nedenle
denseba
o nedenle
banseba
bir nedenle
moyseba
her nedenle
nilseba
sebepsiz yere
aloseba
farklı bir nedenle
samaseba
aynı nedenle
yol, tarz

maner -
yol, tarz
kemaner
nasıl (hangi
tarzda yapılmış)
hinmaner
böyle, şu şekilde,
bu tarzda
denmaner
öyle, şu şekilde,
o tarzda
banmaner
bir şekilde,
bir tarzda
moymaner
her tarzda
nilmaner
hiçbir tarzda
alomaner
başka bir tarzda
samamaner
aynı tarzda
vurgulayıcı

he -
herhangi bir, -sa
he keto
her ne olursa olsun, hangisi olursa olsun
he hinto
bu belirli olan
he dento
şu belirli olan
he banto
herhangi bir şey
he moyto
her şey
ve herhangi bir şey
he nilto
hiçbir,
tek bir tane bile değil
he aloto
herhangi bir diğeri
he samato
tam olarak aynı şey

Belirleyici İlişki Zamirleri

ke, hin, den, ban, moy, nil, alo ve sama ilişki zamirleri daima bir isim (sıfatlarla değiştirilmiş olsun ya da olmasın) veya bir zamir tarafından takip edilmelidir. Asla tek başlarına durmamalılar çünkü (zamir)isim çıkarıldığında, ilişki zamiri kolayca onu takip eden isim/fiilin belirleyicisi olarak yanlış anlaşılabilir. Belirli bir isim olmadığında, te veya to zamirleri isim tamlamasının sonunu işaretler. Bkz. İsim Tamlamaları.

Aşağıdaki cümleleri karşılaştırın:

Hinto bon nasacu.
Bu (şey) güzel kokuyor.

Yukarıdaki cümlede, -to isim tamlamasının sonunu işaretler.

Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Bu güzel koku... bana eşimi hatırlatıyor.

Yukarıdaki cümlede, nasacu isim tamlamasının sonunu işaretler.

kekwanti, kenumer

Benzer şekilde, kekwanti (ne kadar miktarda) ve kenumer (kaç tane) ifadeleri de, bir isim ima edildiğinde ve belirtilmediğinde te veya to tarafından takip edilmelidir.

kenumer bon lala - kaç tane güzel şarkı
vs
Kenumer te bon lala?
Kaç tanesi iyi şarkı söylüyor?

Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
İki kilo pirinç aldım. Sen ne kadar aldın?

Zorunlu cel

Hareket söz konusu olduğunda, loka ilişki zamirleriyle cel edatı zorunludur.

cel keloka - nereye
cel hinloka - buraya
cel denloka - oraya
vb.

Sorular ve Bildirim Cümleleri İçerisindeki Soru Cümlecikleri

Bildirim cümleleri içerisindeki soru cümlecikleri, isim tamlamaları yerine geçen ve "XYZ?" sorusunun cevabı veya bunun bir çeşitlemesi anlamına gelen cümleciklerdir. Cümlecik bağlacı ku ile başlatılarak, gerçek sorularda görülen aynı belirleyiciyi (ke) kullanarak ve cümleciğin karşılık geldiği sorunun kelime sırasını koruyarak oluşturulurlar.

Aşağıdaki örnek cümle çiftleri şunları göstermektedir: (1) gerçek sorular, (2) soru cümlecikleri içeren bildirim cümleleri

ke - hangi; kete - kim; keto - ne

(1) Kete lubi yu?
"Kim seni seviyor?"
Seni kim seviyor?

(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Şunu biliyorum: Kim seni seviyor?."
Seni kimin sevdiğini biliyorum.

(1) Yu lubi kete?
"Sen kimi seviyorsun."
Kimi seviyorsun?

(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Şunu biliyorum: Sen kimi seviyorsun?."
Kimi sevdiğini biliyorum.

(1) Te vole na yam keto?
"O ne yemek istiyor?"
Ne yemek istiyor?

(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"Şunu unuttum: O ne yemek istiyor?."
Ne yemek istediğini unuttum.

(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"Parayı hangi arkadaşa verdi?" Parayı hangi arkadaşa verdi?

(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Şunu söylemedi Parayı hangi arkadaşa verdi?."
Parayı hangi arkadaşa verdiğini söylemedi.

kesu - kimin

(1) Hinto sen kesu kursi?
"Bu kimin sandalyesi?"
Bu kimin sandalyesi?

(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Şunu bilmek istiyorum: Bu kimin sandalyesi?."
Bunun kimin sandalyesi olduğunu bilmek istiyorum.

(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"Masadaki kimin kitabı?"
Masadaki kimin kitabı?

(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen per mesa.
"Şunu biliyorum: Masadaki kimin kitabı?."
Masadaki kitabın kimin olduğunu biliyorum.

kepul - nasıl veya ne tür (isimle); nasıl (fiille)

(1) Yu sen kepul?
"Nasısın?"
Nasılsın?

(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Şunu sordu: Nasılsın?."
Nasıl olduğunu sordu.

(1) Yu sen kepul insan?
"Ne tür bir insansın?"
Ne tür bir insansın?

(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Şunu biliyorum: Ne tür bir insansın?."
Ne tür bir insan olduğunu biliyorum.

kemo - ne kadar (hangi dereceye kadar)

(1) Te sen kemo lao?
"Kaç yaşında?"
Kaç yaşında?

(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Bana şunu söyledi: Kaç yaşında?."
Bana kaç yaşında olduğunu söyledi.

(1) Yu sen kemo pilodo?
"Ne kadar yorgunsun?"
Ne kadar yorgunsun?

(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Şunu biliyorum: "Ne kadar yorgunsun?".
Ne kadar yorgun olduğunu biliyorum.

kekwanti - ne kadar (miktar); kenumer - kaç tane

(1) Yu le kari kekwanti risi?
"Ne kadar pirinç aldın?"
Ne kadar pirinç aldın?

(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"Şunu gördüm: Ne kadar pirinç aldın?."
Ne kadar pirinç aldığını gördüm.

(1) Yu hare kenumer bete?
"Kaç çocuğun var?"
Kaç çocuğun var?

(2) Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.
"Şunu merak ediyorum: Kaç çocuğun var?."
Kaç çocuğun olduğunu merak ediyorum.

keloka - nerede

(1) Te ergo keloka?
"Nerede çalışıyor?"
Nerede çalışıyor?

(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Şunu biliyorum: Nerede çalışıyor?."
Nerede çalıştığını biliyorum.

kewatu - ne zaman

(1) Te xa preata kewatu?
"Ne zaman varacak?"
Ne zaman varacak?

(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"Şudur: Ne zaman varacak?."
Varacağı zaman budur.

keseba - neden

(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"Partiye neden gitmedin?"
Partiye neden gitmedin?

(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Şunu biliyorum: Partiye neden gitmedin?."
Partiye neden gitmediğini biliyorum.

kemaner - nasıl (nasıl yapılmış)

(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"Arabayı nasıl tamir ettin?"
Arabayı nasıl tamir ettin?

(2) Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.
Şunu merak ediyorum: Arabayı nasıl tamir ettin?."
Arabayı nasıl tamir ettiğini merak ediyorum.

Soru Öbekleri İçeren Bildirim Cümleleri

Konuşmacılar bazen bir soru cümleciğini bir öbeğe, hatta tek bir soru kelimesine indirgeyebilirler. Tam bir cümlecik olmadığında bile ku bağlacı hala kullanılır.

Mi jixi ku fe ke mesi.
Hangi ayda olduğunu biliyorum.

Te le no loga ku keseba.
Nedenini söylemedi.

Dento sen ku keloka.
İşte orası.

Mi jixi ku na idi keloka.
Nereye gideceğimi biliyorum.

İlişkisel Öbek Bağlaçları

İlişkisel öbek bağlaçları -loka, -watu, -seba ve -maner ile biter ve hu göreli bağlacını kullanır.

Mi ergo denloka hu yu ergo.
Senin çalıştığın yerde çalışıyorum.

Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. veya Denwatu hu yam sen jumbi, mi xa preata.
Yemek hazır olduğunda varacağım. veya Yemek hazır olduğunda, varacağım.

Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Partiye senin gittiğin nedenden dolayı gitmedim.

Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
Arabayı bana öğrettiğin gibi tamir ettim.

Denmaner hu mi le loga...
Dediğim gibi...

Karşılaştırmalı İlişki Zamirleri

kom bağlacı gibi, -e benzer anlamına gelir ve -pul, -mo, -kwanti ve -numer ile biten ilişki zamirleriyle karşılaştırma yapmak için kullanılır. Aşağıdaki örnek cümle çiftlerinde, ikinci cümle belirli bir kelimeyi veya öbeği bir ilişki zamiriyle değiştirir.

(1) Mi sen hazuni kom yu.
Senin gibi üzgünüm.

(2) Mi sen denpul kom yu.
Senin gibiyim.

(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Seni kardeşim gibi kardeşçe selamlıyorum.

(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Seni kardeşim gibi selamlıyorum.

(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
Senin gibi güzel şarkı söyleyemiyorum.

(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
Senin gibi şarkı söyleyemiyorum.

(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Benim gibi, onun da üç çocuğu var.

(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Benim gibi, onun da üç çocuğu var.

(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Bu ev benimki gibi çok büyük.

(2) Hin baytu sen denmo day kom misu to.
Bu ev benimki kadar büyük.

(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
Eşim gibi üç çocuğum var.

(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
Eşim kadar çocuğum var.

(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
Senin gibi iki kilo pirinç aldım.

(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
Senin kadar pirinç aldım.

daydenpul

daydenpul kelimesi, day- (büyütme öneki) ve denpul ilişki zamiriyle oluşan türetilmiş bir kelimedir. Aşağıdaki gibi ünlemlerde bir isimden sonra gelen ne ... ! anlamına gelir:

Daydenpul din!
Ne gün ama!

daydenmo

daydenmo kelimesi, day- (büyütme öneki) ve denmo ilişki zamiriyle oluşan türetilmiş bir kelimedir. Bir sıfat/zarf takip ettiğinde çok, değiştirilmiş bir isim takip ettiğinde ise böyle bir anlamına gelen bir derece zarfıdır.

Yu daydenmo bala.
Çok güçlüsün.

Yu hare daydenmo day oko.
Böyle büyük gözlerin var.

daydenmo kelimesi ayrıca daydenpul gibi de kullanılır. Bir sıfat/zarf takip ettiğinde ne kadar, değiştirilmiş bir isim takip ettiğinde ise ne ... ! anlamına gelir.

Daydenmo meli!
Ne kadar güzel!

Daydenmo meli din!
Ne güzel bir gün ama!

daydenkwanti, daydennumer, denmo multi

Benzer şekilde, daydenkwanti ve daydennumer kelimeleri sırasıyla bu kadar çok ve bu kadar fazla anlamını ifade etmek için kullanılabilir. Alternatif olarak, denmo multi ifadesi, hem daydenkwanti hem de daydennumer ile eş anlamlı olduğu için her ikisini de ifade etmek için kullanılabilir.

moyun

moyun kelimesi, moy ilişki zamiri ve un (bir) ile oluşan türetilmiş bir kelimedir. Her biri anlamına gelir ve her/tümü ile ayırt edilmesi gerektiğinde kullanılır.

Aşağıdaki cümleleri karşılaştırın:

Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
Her çocuk için üç oyuncak aldım.

Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
Tüm çocuklar için üç oyuncak aldım.