कार्य शब्द: संयोजक, पूर्वसर्ग और क्रिया विशेषण
निम्नलिखित अलग-अलग अध्याय भी देखें: सर्वनाम, सहसंबंधी और संख्याएँ
संयोजक
- ji - और
- iji... ji... - दोनों... और...
- or - या
- oro... or... - या तो... या...
- nor - न
- noro... nor... - न तो... न...
- kam - हाँ/नहीं प्रश्न कण
- kama... kam... - क्या... या (क्या)...
- mas - लेकिन
- eger - अगर
- kwas - मानो [kwasi - लगता है]
- ki - कि (उपवाक्य संयोजक)
Fe
Fe एक बहु-उद्देश्यीय पूर्वसर्ग है जिसका एक सामान्य, अनिश्चित अर्थ होता है, जिसे अक्सर का (से संबंधित) के रूप में अनुवादित किया जाता है। इसका उपयोग समय के पूर्वसर्ग (पर, में), स्थान के पूर्वसर्ग (केवल पूर्वसर्गीय वाक्यांशों में, जैसा कि नीचे देखा गया है), वाक्य प्रारंभिक वाक्यांशों में, -li विशेषणों के विकल्प के रूप में, और उन मामलों में किया जा सकता है जहां कोई अन्य पूर्वसर्ग उपयुक्त नहीं है।
समय के अधिकांश अभिव्यक्तियों के साथ Fe वैकल्पिक है, जैसा कि निम्नलिखित उदाहरणों में दिखाया गया है:
(fe) ban mara - एक निश्चित अवसर पर, एक बार, कभी
(fe)
duli mara - कभी-कभी, अवसर पर, समय-समय पर
(fe) hin mara - इस
बार
(fe) hin momento - इस पल में
(fe)
Lunadin - (सोमवार को)
(fe) duli Lunadin - (सोमवारों
को)
(fe) nundin - आज (एक क्रिया विशेषण के रूप में प्रयुक्त)
(fe) tiga din fe xaya - तीन दिन बाद
अभिव्यक्तियाँ fe nunya (वर्तमान में, अभी, अब), fe leya (अतीत में, पहले) और fe xaya (भविष्य में, बाद में, उसके बाद) आम तौर पर बरकरार रहती हैं।
स्वामित्व व्यक्त करना
ग्लोबासा में स्वामित्व व्यक्त करने के दो तरीके हैं। पूर्वसर्ग de (का, से संबंधित) का उपयोग संज्ञाओं द्वारा स्वामित्व व्यक्त करने के लिए किया जाता है।
Baytu de Maria sen day.
"मारिया का घर बड़ा है।"
यदि संज्ञा समझ में आती है, तो एक सर्वनाम का उपयोग किया जाता है (te/to या ete/oto):
To de Maria sen day.
मारिया का बड़ा है।
सर्वनाम में -su प्रत्यय जोड़कर संबंधवाचक विशेषण बनाए जाते हैं। इसी तरह, कण su का उपयोग संज्ञाओं द्वारा स्वामित्व व्यक्त करने के लिए किया जाता है और यह अंग्रेजी संबंधवाचक प्रत्यय 's के बराबर है। हालाँकि, अंग्रेजी के विपरीत, su का उपयोग एक अलग शब्द के रूप में किया जाता है।
Maria su baytu sen day.
मारिया का घर बड़ा है।
यदि संज्ञा समझ में आती है, तो एक सर्वनाम का उपयोग किया जाता है (te/to या ete/oto):
Maria su to sen day.
मारिया का बड़ा है।
स्थान के पूर्वसर्ग
- in - में, के अंदर
- inli - (विशेषण) आंतरिक, अंदरूनी
- fe inya - (अंदर की ओर); भीतर
- ex - बाहर (का), बाहर
- exli - (विशेषण) बाहरी, बाह्य
- fe exya - (बाहर की ओर); बिना
- per - पर
- perli - (विशेषण) सतही, सतह
- fe perya - सतह पर
- bax - नीचे, नीचे, नीचे
- baxli - अंतर्निहित
- fe baxya - नीचे, नीचे
- of - से दूर, से बाहर, से
- cel - तक (गति) [cele -
लक्ष्य/उद्देश्य]
- celki - ताकि, इस उद्देश्य से कि
- cel na - के लिए
- cel in - में
- cel ex - बाहर से, से बाहर
- hoy - की ओर [hoyo - अभिविन्यास/दिशा]
- intre - के बीच
- fe intreya - बीच में
- ultra - परे
- fe ultraya - परे
- infra - नीचे
- infrali - निम्न
- infer - infraya का
संक्षिप्त रूप: हीनता, निचलापन
- fe infer - नीचे, नीचे
- cel infer - नीचे, नीचे की ओर
- supra - ऊपर
- suprali - श्रेष्ठ
- super - supraya का
संक्षिप्त रूप: श्रेष्ठता, ऊँचाई
- fe super - ऊपर
- cel super - ऊपर, ऊपर की ओर
- pas - के माध्यम से, के रास्ते, द्वारा [pasa - उत्तीर्ण]
- tras - आर-पार, दूसरी ओर, पार-
- cis - इस तरफ
- wey - चारों ओर [jowey - आसपास]
- fol - के साथ-साथ, के अनुसार
[folo - अनुसरण करना]
- fe folya - के साथ-साथ, तदनुसार
- posfol - के विरुद्ध (विपरीत दिशा में)
वाक्यांश पूर्वसर्ग और संयोजक
- ruke - (संज्ञा) पीछे, पिछला;
(क्रिया) पीछे होना, पीछे होना
- fe ruke - पीछे
- fe ruke de - के पीछे, के पीछे
- kapi - (संज्ञा) सिर;
(क्रिया) ऊपर होना (के)
- fe kapi - ऊपर
- fe kapi de - के ऊपर
- fronta - (संज्ञा) माथा,
सामने; (क्रिया) सामने होना (के)
- fe fronta - सामने
- fe fronta de - के सामने
- muka - (संज्ञा) चेहरा;
(क्रिया) सामना करना, आमने-सामने होना, आर-पार होना (से)
- fe muka - आर-पार, आमने-सामने
- fe muka de - के आर-पार
- oposya - (संज्ञा) विपरीत;
(क्रिया) विपरीत होना
- fe oposya - इसके विपरीत
- fe oposya de - विपरीत, के विपरीत, के विरुद्ध (शारीरिक रूप से)
- peda - (संज्ञा) पैर, नीचे;
(क्रिया) सबसे नीचे होना (के)
- fe peda - सबसे नीचे
- fe peda de - के सबसे नीचे
- comen - (संज्ञा) तरफ;
(क्रिया) बगल में होना
- fe comen - किनारे पर
- fe comen de - किनारे पर (के), बगल में, पास
- tayti - (संज्ञा) स्थानापन्न,
प्रतिस्थापन; (क्रिया) स्थानापन्न करना, बदलना
- fe tayti fe - के बजाय (के)
- fe tayti ki - के बजाय + वाक्य
- kompara - (संज्ञा) तुलना;
(क्रिया) तुलना करना
- fe kompara fe - की तुलना में (से)
- fe kompara ki - जबकि
- kosa - (संज्ञा) कारण;
(क्रिया) कारण बनना
- fe kosa fe; kos - के कारण, की वजह से
- kos (den)to - इसलिए, इसीलिए
- fe kosa ki; koski - क्योंकि, चूंकि
- folo - अनुसरण करना
- fe folo - इसलिए, परिणामस्वरूप, तो
- fe folo fe - के परिणामस्वरूप, के फलस्वरूप
- fe folo ki - (ऐसा, इतना) कि
- ner - पास, करीब (के)
- ner fe - पास, करीब
- teli - दूर, बहुत दूर, सुदूर, दूरस्थ
- teli fe - से दूर
अन्य पूर्वसर्ग
- el - प्रत्यक्ष कर्म चिह्नक
- एक पूर्वसर्ग के रूप में कार्य करता है और आमतौर पर छोड़ा जाता है
- de - का (से संबंधित)
- tas - को (अप्रत्यक्ष कर्म चिह्नक), के लिए
- tem - के बारे में [tema - विषय, मुद्दा]
- pro - के पक्ष में, के लिए, समर्थक- (विपरीत anti)
- anti - विरुद्ध
- fal - (किया गया) द्वारा [fale - करना, बनाना]
- har - के साथ (रखना)
[hare - पास होना]
- nenhar - के बिना (नहीं रखना)
- ton - (एक साथ/साथ) के साथ
[tongo - एक साथ]
- nenton - बिना, अलग/अलग से
- yon - के साथ (उपयोग करना), के
माध्यम से [yongu - उपयोग]
- yon na - द्वारा + -ing क्रिया वाक्यांश
- nenyon - बिना (उपयोग नहीं करना)
- nenyon na - बिना + -ing क्रिया वाक्यांश
- por - के बदले में
- por (moyun) - प्रति
समय के कार्य शब्द
- dur - के दौरान, के लिए + संज्ञा
वाक्यांश
- dur (moyun) - प्रति
- dur na - जबकि + -ing क्रिया वाक्यांश
- durki - जबकि + वाक्य
- fin- - (उपसर्ग) समाप्त,
समाप्त होना [fini - समाप्त/अंत]
- finfe - (पूर्वसर्ग) तक + संज्ञा वाक्यांश
- finki - (संयोजक) तक + वाक्य
- xor- - (उपसर्ग) शुरुआत
[xoru - शुरू/शुरू]
- xorfe - (पूर्वसर्ग) से, चूंकि + संज्ञा वाक्यांश
- xorki - (संयोजक) (तब से) चूंकि + वाक्य
- jaldi - जल्दी
- dyer - देर से
- haji - अभी भी
- no haji - अब नहीं, और नहीं
- uje - पहले से ही
- no uje - अभी तक नहीं
- fori - तत्काल (तुरंत)
- pimpan - लगातार (अक्सर), अक्सर
- nadir - दुर्लभ (कभी-कभी), कभी-कभार
- mara - समय (अवसर)
- (fe) ban mara - एक बार, कभी
- (fe) duli mara - कभी-कभी
- nun - वर्तमान काल कण
- nunli - वर्तमान (वर्तमान में), वर्तमान (वर्तमान में)
- nunya - वर्तमान
- fe nunya - वर्तमान में, अभी, अब
- nundin - आज
- (fe) nunli din - आजकल
- ja- - (उपसर्ग) तुरंत आसन्न
[jara - पड़ोसी]
- jali - आसन्न
- le - भूत काल कण
- jale - अभी-अभी (तत्काल भूत काल)
- jaledin - कल
- leli - अतीत, पिछला (पहले), पूर्व (पहले), पूर्व-
- jaleli - अंतिम, सबसे हाल का
- nerleli - हाल ही में (हाल ही में)
- telileli - बहुत समय पहले
- leya - (संज्ञा) अतीत
- fe leya - अतीत में, पहले, पूर्व में
- lefe - पहले + संज्ञा वाक्यांश; पहले
- lefe or fe - द्वारा (पर या पहले)
- lefe na - पहले + -ing क्रिया वाक्यांश
- leki - पहले + वाक्य
- xa
- jaxa - होने वाला है (तत्काल भविष्य काल)
- jaxadin - कल
- xali - (विशेषण) भविष्य
- jaxali - अगला, निम्नलिखित, (और) तब
- nerxali - जल्द ही
- telixali - लंबे समय में
- xaya - (संज्ञा) भविष्य; (क्रिया) बाद में होना, बाद में आना, अनुसरण
करना
- fe xaya - भविष्य में, बाद में (पर), बाद में
- xafe - बाद में, में + संज्ञा वाक्यांश
- xafe na - बाद में + -ing क्रिया वाक्यांश
- xaki - बाद में + वाक्य
मात्रा और डिग्री के कार्य शब्द
- kriban - लगभग
- kufi - पर्याप्त, काफी (की
मात्रा)
- kufimo - पर्याप्त रूप से, काफी (की डिग्री)
- plu - बहुवचन (बहुवचन व्यक्त करने के लिए प्रयुक्त)
- multi - अनेक, बहुत
- xosu - कुछ, थोड़ा (की मात्रा), थोड़ा सा [विपरीत multi]
- daymo - बहुत, बहुत
- lilmo - थोड़ा (की डिग्री) [विपरीत daymo]
- godomo - बहुत
- total - संपूर्ण, पूरा
- eskaso - दुर्लभ (दुर्लभ रूप से), मुश्किल से, शायद ही
- daju - अनुमानित (लगभग), मोटा (मोटा),
लगभग, आसपास
- dajuya - (संज्ञा) सन्निकटन, अनुमान; (क्रिया) सन्निकटन, अनुमान
अन्य क्रिया विशेषण
- no - नहीं, नहीं, मत करो, नहीं करता है
- noli - नकारात्मक
- noya - नहीं कहना (से), नकारना, इनकार करना, अस्वीकार करना
- si - हाँ
- sili - सकारात्मक
- siya - हाँ कहना (से), स्वीकृत करना
- hata - यहाँ तक कि
- no hata - यहाँ तक कि नहीं
- fe hataya - फिर भी, हालांकि, फिर भी, फिर भी, इसके बावजूद
- fe hataya fe - के बावजूद, के बावजूद + संज्ञा वाक्यांश
- fe hataya na के बावजूद + -ing क्रिया वाक्यांश
- fe hataya ki - भले ही, हालांकि, इस तथ्य के बावजूद कि + वाक्य
- pia - भी
- sol - केवल [solo - अकेला, अकेला, एकमात्र]
तुलना
- kom - जैसा (तुलनीय), से (की तुलना में) [kompara - तुलना/तुलना]
- denmo... kom... - जितना... उतना...
- max - अधिक
- maxpul - अतिरिक्त, और, दूसरा; इसके अतिरिक्त, इसके अलावा, आगे, इसके अलावा
- ji max (o)to/(e)te - इत्यादि
- max... kom... - अधिक (अधिक संख्या में, अधिक मात्रा में)... + संज्ञा/क्रिया से...
- maxmo... kom... - अधिक (अधिक मात्रा में)... + विशेषण/क्रिया विशेषण से...
- denkwanti... kom... - जितना
- dennumer... kom... - जितना
- maxim - सबसे
- maximum - अधिकतम, अधिक से अधिक
- maximumya - अधिकतम
- maximummo - जितना... उतना संभव हो
- maxori - (विशेषण/क्रिया
विशेषण) अधिकांश (अधिकांश), अधिकतर
- maxoriya - बहुमत
- maxus - (पूर्वसर्ग) प्लस, के
साथ, इसके अलावा, इसके अलावा
- maxusli - (विशेषण/क्रिया विशेषण) सकारात्मक (+1, +2, आदि), इसके अलावा (वह)
- fe maxusya - इसके अलावा (वह)
- min - कम, कम
- min... kom... - कम, कम... + संज्ञा/क्रिया से...
- minmo... kom... - कम... + विशेषण/क्रिया विशेषण से...
- minim - कम से कम
- minimum - न्यूनतम, कम से कम
- minimumya - न्यूनतम
- minori - (विशेषण/क्रिया
विशेषण) अल्पसंख्यक
- minoriya - अल्पसंख्यक
- minus - (पूर्वसर्ग) माइनस,
के अलावा
- minusli - (विशेषण/क्रिया विशेषण) नकारात्मक (-1, -2, आदि), इसके अलावा (वह)
- fe minusya - इसके अलावा (वह)
- minus eger - जब तक कि
विरोधाभासी जोर
कण he का उपयोग अधिकांश शब्दों पर विरोधाभासी जोर व्यक्त करने के लिए किया जा सकता है: निर्धारक (देखें सहसंबंधी), सामग्री शब्द, क्रिया विशेषण और क्रिया कण। यह जोर दिए जा रहे शब्द के ठीक पहले प्रकट होता है। वाक्यों के निम्नलिखित सेट की तुलना करें:
He mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
मैंने (खुद) कभी नहीं कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए। (किसी और ने कहा कि उसने पैसे चुराए।)
Mi le he nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
मैंने कभी नहीं (कभी) कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए। (मैंने निश्चित रूप से नहीं कहा, और न ही कहूंगा, कि उसने मेरे पैसे चुराए।)
Mi le nilwatu he loga ki te le cori misu pesa.
मैंने कभी नहीं (यहां तक कि/वास्तव में) कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए। (मौखिक रूप से, यह नहीं कहा गया था कि उसने मेरे पैसे चुराए, लेकिन यह निहित था।)
Mi le nilwatu loga ki he te le cori misu pesa.
मैंने कभी नहीं कहा (यह था) वह (जिसने) मेरे पैसे चुराए। (मैंने कहा कि किसी और ने मेरे पैसे चुराए।)
Mi le nilwatu loga ki te le he cori misu pesa.
मैंने कभी नहीं कहा कि उसने (वास्तव में) मेरे पैसे चुराए। (मैंने कहा कि उसने मेरे पैसे लिए, लेकिन मैं इसे चोरी नहीं कहूंगा।)
Mi le nilwatu loga ki te le cori misu he pesa.
मैंने कभी नहीं कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए। या, मैंने कभी नहीं कहा कि उसने जो पैसे चुराए थे, वे मेरे थे। (मैंने कहा कि उसने किसी और के पैसे चुराए।)
Mi le nilwatu loga ki te le cori misu he pesa.
मैंने कभी नहीं कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए। या, मैंने कभी नहीं कहा कि उसने मुझसे पैसे चुराए थे। (उसने मुझसे कुछ और चुराया था।)
अधिक जोर देने के लिए, जोर दिए गए शब्द को he के साथ सामने ले जाना भी संभव है, उसके बाद एक अल्पविराम और बिना he के पूरा वाक्य। उदाहरण के लिए:
He nilwatu, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
कभी नहीं, मैंने कभी नहीं कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए।
He cori, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
चुराए? मैंने कभी नहीं कहा कि उसने मेरे पैसे चुराए।