Gramática completa de Globasa
Este libro contiene una copia de la Gramática completa de Globasa y es la fuente de los libros traducidos.
Puedes descargarlo en formato EPUB o leerlo en línea.
En la medida posible según la ley, el equipo de Globasa ha renunciado a todos los derechos de autor y derechos relacionados o conexos al sitio web.
Sumario
- Introducción
- Sumario
- Alfabeto y pronunciación
- Palabras de contenido: Sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios
- Palabras de función: Conjunciones, preposiciones y adverbios de función
- Pronombres
- Correlativos
- Números y meses del año
- Formas verbales
- Orden de palabras: Estructura del sintagma
- Orden de palabras: Estructura de la oración
- Formación de palabras
- Morfemas truncados
- Clases de palabras
- Frases y expresiones comunes
Alfabeto y pronunciación
Alfabeto
minúsculas | mayúsculas | AFI | nombre de la letra |
---|---|---|---|
a | A | /ä/ | aya |
b | B | /b/ | ibe |
c | C | /t͡ʃʰ/ | ice |
d | D | /d/ | ide |
e | E | /e̞/ | eya |
f | F | /f/ | ife |
g | G | /g/ | ige |
h | H | /x/ | ihe |
i | I | /i/ | iya |
j | J | /d͡ʒ/ | ije |
k | K | /kʰ/ | ike |
l | L | /l/ | ile |
m | M | /m/ | ime |
n | N | /n/ | ine |
o | O | /o̞/ | oya |
p | P | /pʰ/ | ipe |
r | R | /ɾ/ | ire |
s | S | /s/ | ise |
t | T | /tʰ/ | ite |
u | U | /u/ | uya |
v | V | /v/ | ive |
w | W | /w/ | iwe |
x | X | /ʃ/ | ixe |
y | Y | /j/ | iye |
z | Z | /z/ | ize |
Mayúsculas vs minúsculas
Actualmente no hay reglas establecidas en Globasa para el uso de letras mayúsculas. Los hablantes de Globasa pueden usar letras mayúsculas a su discreción hasta que llegue el momento de establecer tales reglas o pautas.
Nombres de las letras
Al deletrear palabras en voz alta, los nombres de las letras pueden acortarse.
- Vocales: a, e, i, o, u
- Consonantes: be, ce, de, etc.
Consonantes
letra | AFI | pronunciación | ejemplos |
---|---|---|---|
b | /b/ | como en bebé | baytu casa |
c | /t͡ʃʰ/ | como ch en charla | cokolate chocolate |
d | /d/ | como en dedo | doste amigo/-a |
f | /f/ | como en feo | fasul frijol |
g | /g/ | como en gota | globa mundo |
h | /x/ | como j en joven | hawa aire |
j | /d͡ʒ/ | como en jazz | juni joven |
k | /kʰ/ | como en karate | kitabu libro |
l | /l/ | como en lobo | lala cantar, canción |
m | /m/ | como en mapa | multi mucho/-a, muchos/-as |
n | /n/ | como en nota | neo nuevo |
p | /pʰ/ | como en paz | pingo manzana |
r | /ɾ/ | como en toro | risi arroz |
s | /s/ | como en silla | sui agua |
t | /tʰ/ | como en tiempo | teatro teatro |
v | /v/ | como en inglés: v labiodental | visita visita |
w | /w/ | como en Wendy | watu tiempo |
x | /ʃ/ | como sh en show | xugwan hábito |
y | /j/ | como la palabra y | yuxi jugar, juego |
z | /z/ | como z en inglés | zebra cebra |
Notas
c - nunca [k] como en capa o [s]/[θ] como en cien
b, d, g - siempre oclusivas como sus contrapartes sordas (p, t, k); nunca pronunciadas de manera fricativa, como se pronuncian entre vocales en español
c, k, p y t - idealmente aspiradas (aunque no tan fuertemente como en inglés) para distinguirlas mejor de sus contrapartes sonoras (j, g, b y d)
g - nunca [x] como en gesto
h - idealmente pronunciada como una fricativa velar sorda, que no debe confundirse con [χ], una fricativa uvular sorda
La fricativa velar se pronuncia en el mismo punto de articulación que [k], y es similar al silbido de un gato. Por el contrario, la fricativa uvular es un sonido más gutural pronunciado más atrás en la garganta en el cual se percibe la vibración uvular.
j - como una ch sonora; similar a la y o la ll en algunos dialectos del español
r - idealmente pronunciada de manera simple y no con vibración múltiple
v - como una f (labiodental) sonora
w e y - variantes permitidas: como vocales átonas (u e i)
Consulte la convención ortográfica a continuación.
x - nunca [ks] como en taxi
y - siempre como una i átona, o como la palabra y, nunca como la y en yeso o la ll en llanta
z - siempre como una s sonora; nunca [s]/[θ] como en zapato
Otras variantes de consonantes
Dependiendo del idioma nativo del hablante, también se permiten otras variantes de consonantes. Por ejemplo, algunos hispanoparlantes tienden a pronunciar h como [χ] en lugar de [x]. Los francófonos tienden a pronunciar r como [ʁ] en lugar de [ɾ]. Los hablantes del mandarín tienden a pronunciar x como [ʂ] o [ɕ] en lugar de [ʃ]. Éstas y otras variantes similares también están permitidas.
La siguiente tabla incluye todos los alófonos de consonantes en variación libre. El primer alófono que aparece para cada fonema es la pronunciación ideal de dicho fonema en Globasa. Es probable que muchos hablantes escuchen docenas de otros alófonos en distribución complementaria (alófonos que dependen del entorno fonético), pero todo hablante de Globasa debe hacer el esfuerzo por no desviarse demasiado del conjunto de alófonos a continuación.
letra | alófonos |
---|---|
b | [b] |
c | [t͡ʃʰ ~ ʈ͡ʂʰ ~ t͡ɕʰ ~ [t͡ʃ] |
d | [d] |
f | [f ~ ɸ] |
g | [g] |
h | [x ~ χ ~ ħ ~ h] |
j | [d͡ʒ ~ ʒ ~ d͡ʑ ~ ɟ͡ʝ] |
k | [kʰ ~ k ~ q] |
l | [l ~ ɫ] |
m | [m] |
n | [n] |
p | [pʰ ~ p] |
r | [ɾ ~ r ~ ɹ ~ ɹ̠ ~ ɻ ~ ʁ] |
s | [s] |
t | [tʰ ~ t] |
v | [v ~ ʋ] |
w | [w ~ ʋ] |
x | [ʃ ~ ʂ ~ ɕ] |
y | [j ~ ʝ] |
z | [z] |
Vocales
Las vocales de Globasa (a, e, i, o, u) se pronuncian como en español, italiano o Esperanto.
letra | AFI | pronunciación | ejemplo |
---|---|---|---|
a | /ä/ | como en casa | basa idioma, lengua |
e | /e̞/ | como en mete | bete hijo/-a |
i | /i/ | como en crisis | idi ir |
o | /o̞/ | como en poco | oko ojo |
u | /u/ | como en Lulú | mumu toro/vaca |
Variantes de vocales
a - idealmente pronunciada [ä], una vocal central abierta no redondeada; la [a] anterior y la [ɑ] posterior son variantes permitidas
e - idealmente pronunciada [e̞], una vocal anterior media no redondeada; la [e] semicerrada y la [ɛ] semiabierta son variantes permitidas
o - idealmente pronunciada [o̞], una vocal redonda media posterior; la [o] semicerrada y la [ɔ] semiabierta son variantes permitidas
u - idealmente pronunciada [u], una vocal cerrada posterior redondeada; la [ɯᵝ] cerrada posterior comprimida es una variante permitida
Elisión
En ciertos casos, principalmente en la poesía y las letras de canciones, e en posición inicial de palabra (cuando es seguida por -s- y otra consonante) puede silenciarse y reemplazarse por un apóstrofe.
espesyal o 'spesyal
Acento léxico
Las sílabas en Globasa pueden ser tónicas o átonas. En otras palabras, Globasa no hace uso de acento secundario.
Palabras monosílabas
- Todas las palabras de contenido monosílabas (sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios) son tónicas.
Todas las demás palabras monosílabas se pueden acentuar o no según lo que se sienta más natural para el hablante. En caso de duda, se pueden utilizar las siguientes pautas sugeridas:
- Palabras de función monosílabas átonas: preposiciones, conjunciones y partículas (incluidas las partículas verbales)
- Palabras de función monosílabas tónicas: pronombres, determinantes, numerales, cuantificadores, adverbios e interjecciones
Palabras polisílabas
Las siguientes reglas de acentuación se aplican a todas las palabras polisílabas, incluidas las palabras de función y las palabras derivadas.
- Si la palabra termina en consonante, el acento recae en la última vocal.
barix (lluvia) se pronuncia ba-rix [ba.'ɾiʃ]
pantalun (pantalón) se pronuncia pan-ta-lun [pan.ta.'lun]
kitabudom (biblioteca) se pronuncia ki-ta-bu-dom [ki.ta.bu.'dom]
- Si la palabra termina en vocal, el acento recae en la penúltima vocal.
piu (pájaro) se pronuncia pi-u ['pi.u]
harita (mapa) se pronuncia ha-ri-ta [ha.'ri.ta]
Espanisa (idioma español) se pronuncia es-pa-ni-sa [es.pa.'ni.sa]
Como se indicó anteriormente, las reglas de acentuación también se aplican a las palabras derivadas. La palabra derivada kitabudom (kitabu-dom), por ejemplo, se pronuncia ki-ta-bu-dom, con el acento únicamente en la última vocal, en lugar de ki-ta-bu-dom.
Epéntesis no escrita
Epéntesis de consonantes
Aunque no es ideal, y es poco probable que los hispanoparlantes lo utilicen en la mayoría de los casos, se puede insertar opcionalmente una oclusiva glotal no escrita entre dos vocales, ya sea dentro de una palabra o entre dos palabras.
poema (poema)se pronuncia [po'ema] o [poʔ'ema]
Epéntesis de vocales
Aunque no es ideal, y es poco probable que los hispanoparlantes la utilicen en la mayoría de los casos, cualquier vocal central no redondeada, como por ejemplo [ə], puede insertarse opcionalmente entre cualquier dos consonantes o en la posición final de palabra. Como vocal central, la [ä] cardinal también se permite como epéntesis no escrita, aunque ésta es la opción menos recomendada ya que es más probable que ésta reduzca la inteligibilidad.
magneto (imán) se pronuncia [mag'neto] o [magə'neto]
asif (lo siento) se pronuncia [a'sif] o [a'sifə]
Vocales y consonantes dobles
Las vocales y consonantes dobles, ya sea dentro de las palabras, como resultado de la derivación, o entre dos palabras, generalmente se pronuncian un poco más largas o hasta el doble de largas que las consonantes simples. Como se vio anteriormente, una alternativa permisible es agregar una oclusiva glotal entre las vocales dobles y una vocal media central entre las consonantes dobles.
Vocales dobles
beeskri (ser escrito) se pronuncia [be'eskri] o [beʔeskri]
semiisula (península) se pronuncia [semi:'sula] o [semiʔi'sula]
Consonantes dobles
possahay (obstaculizar) se pronuncia [pos:a'xaj] o [posəsa'xaj]
aselli (original), se pronuncia [a'sel:i] o [a'seləli]
Doble r
Aunque la r no se puede alargar de la misma manera que otras consonantes, la doble r se puede alargar con vibración múltiple o, alternativamente, pronunciarse de manera simple. Dado que la vibración múltiple es una variante de la r singular, es posible que algunos hablantes pronuncien tanto r como rr con vibración múltiple, mientras que otros pronuncien ambas con vibración simple, mientras que otros distingan la r singular con vibración simple y la doble r con vibración múltiple. Como se vio anteriormente con respecto a dos consonantes consecutivas, una tercera opción en este caso es agregar una vocal epentética entre dos vibraciones simples.
burroya (pesadilla) se pronuncia [bu'roja] o [bu'ɾoja] o [buɾə'ɾoja]
W e Y
Nota: Como estudiante de Globasa, tenga en cuenta que puede omitir la siguiente sección, la cual es simplemente una discusión sobre cómo la w y la y funcionan en Globasa.
Acento léxico
Como se indicó anteriormente, la w y la y pueden pronunciarse como vocales. Sin embargo, dado que técnicamente son consonantes, nunca se acentúan.
Compare la pronunciación de los siguientes nombres propios:
Maria,se pronuncia ma-ri-a [ma.'ɾi.a]
Maryo, se pronuncia ma-ryo ['ma.ɾjo] o
ma- rio ['ma.ɾi.o]
El deletrear Maryo con y en lugar de i permite cambiar el acento a a, la penúltima vocal. Con el acento en la vocal apropiada, no hace ninguna diferencia en Globasa si Maryo se pronuncia con dos sílabas, con la y pronunciada como consonante (ma-ryo), o alternativamente, con tres sílabas, con la y pronunciada como i átona (ma-ri-o).
Diptongos
Globasa no cuenta con verdaderos diptongos. Sin embargo, se permiten las siguientes combinaciones de vocal más consonante aproximante: aw, ew, ow, ay, ey, oy. Estas combinaciones pueden pronunciarse como diptongos, aunque -w/-y técnicamente representan consonantes de coda, en lugar de semivocales dentro del mismo núcleo. Sabemos esto porque en palabras ordinarias las sílabas no pueden terminar en -w/-y más otra consonante. Si ese fuera el caso, -w/-y podrían considerarse parte del núcleo. En cambio, -w/-y ocupa el lugar de la única consonante final de sílaba permitida. También es aceptable, como alternativa admisible, que -w/-y se pronuncien como vocales átonas independientes.
Ewropa (Europa), se pronuncia ew-ro-pa [ew.'ɾo.pa]/[eu̯.'ɾo.pa] o incluso e-u-ro-pa [e.u.'ɾo.pa]
Convención ortográfica
La siguiente convención ortográfica se aplica sólo a lexemas y no a las palabras derivadas. Junto a otras vocales, Globasa usa i y u sólo si son vocales tónicas o si y y w no están permitidas según las reglas fonotácticas. En todos los demás casos, Globasa usa y y w en lugar de i y u.
En los siguientes lexemas, i y u son tónicas:
maux (ratón) se pronuncia ma-ux [ma.'uʃ]
daif (débil) se pronuncia da-if [da.'if]
En los siguientes lexemas, las reglas fonotácticas sólo permiten i y u:
triunfa (triunfo/triunfar, ganar) se pronuncia tri-un-fa [tri.'un.fa]
kruel (cruel) se pronuncia kru-el [kru.'el]
En los siguientes lexemas, y y w, que opcionalmente pueden pronunciarse como vocales, se usan convencionalmente:
pyano (piano) se pronuncia pya-no ['pja.no] o
pi-a-no [pi.'a.no]
cian (cian) se pronuncia cyan [t͡ʃjan] o
ci-an [t͡ʃi.'an]
swini (cerdo, cerdo) se pronunciado swi-ni ['swi.ni] o
su-i-ni [su.'i.ni]
trawma (trauma) se pronuncia traw-ma ['traw.ma] o
tra-u-ma ['tra.u.ma]
Fonotáctica para palabras ordinarias
Nota: Como estudiante de Globasa, puede omitir esta última sección sobre fonotáctica, ya que es simplemente una descripción de la estructura de sílabas en Globasa.
Globasa cuenta con dos conjuntos de reglas fonotácticas, uno para palabras ordinarias (esta sección) y otro para nombres propios (ver la siguiente sección). Las reglas de la fonotáctica para palabras específicas a una cultura combinan ambos conjuntos de reglas (ver la última sección).
Las siguientes reglas se aplican a las palabras ordinarias.
Sílabas
Las sílabas se componen de: (inicio)-núcleo-(coda).
La estructura de sílabas en las palabras ordinarias de Globasa es (C)(C)V(C).
Inicio
Las sílabas pueden tener o no tener un inicio. En Globasa, el inicio consiste en cualquier consonante individual o cualquiera de los siguientes grupos Cl/Cr y Cw/Cy:
bl-, fl-, gl-, kl-, pl-, vl- br-, dr-, fr-, gr-, kr-, pr-, tr-, vr- bw-, cw-, dw-, fw-, gw-, hw-, jw-, kw-, lw-, mw-, nw-, pw-, rw-, sw-, tw-, vw-, xw- , zw- by-, cy-, dy-, fy-, gy-, hy-, jy-, ky-, ly-, my-, ny-, py-, ry-, sy-, ty-, vy-, xy- , zy-
Núcleo
Todas las sílabas tienen un núcleo. En Globasa, el núcleo consta de una sola vocal: a, e, i, o, u.
Coda
Las sílabas pueden llevar o no llevar una coda. En Globasa, la coda de las palabras ordinarias consta de cualquier consonante individual. Sin embargo, se aplican las siguientes advertencias.
Posición final de palabra: Las palabras ordinarias en Globasa sólo permiten las siguientes consonantes en posición final de palabra: -f, -l, -m, -n, -r, -s, -w, -x, -y.
Sonorización de los conjuntos coda-inicio: los conjuntos de consonantes coda-inicio pueden o no estar de acuerdo con respecto a la sonoridad: tekno (tecnología) en comparación con magneto (imán), epilepsi (epilepsia) en comparación con absorbi (absorber), etc.
Conjunto de oclusivas coda-inicio: Los conjuntos de consonantes que constan de dos oclusivas (-kt-, -pt-, etc.) no están permitidos en palabras ordinarias. En lugar de ello, las palabras ordinarias siguen el modelo italiano o portugués en el que se omite la primera consonante. Es decir, si una sílaba comienza con oclusiva, la sílaba anterior no puede tener otra oclusiva en su coda: astrato (abstracto/-a), ativo (activo/-a), otima (óptimo/-a), etc. .
Advertencias con w e y
Núcleo-coda: Cuando la w o la y se encuentran en la coda, ni la i ni la u están permitidas en el núcleo. Como resultado, las siguientes combinaciones de coda-núcleo con -w/-y no están permitidas: -iy, -iw, -uy, -uw. Todas las demás combinaciones de núcleo-coda con -w/-y sí están permitidas: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.
Núcleo-inicio: Las combinaciones de núcleo-inicio iy y uw no están permitidas en palabras ordinarias. Por ejemplo, syahe (negro/-a) en lugar de siyahe.
Inicio-núcleo: Las combinaciones de inicio-núcleo wu y yi tampoco están permitidas en palabras ordinarias.
Fonotáctica para nombres propios
Los nombres propios siguen reglas fonotácticas más flexibles. La estructura de sílabas de dichas palabras es la siguiente: (C)(C)V(C)(C).
Inicio
Consulte las reglas fonotácticas para palabras ordinarias.
Núcleo
Consulte las reglas fonotácticas para palabras ordinarias.
Coda
La coda en nombres propios puede terminar en cualquier consonante: Madrid (Madrid), etc. También pueden constar de hasta dos consonantes, incluso en la posición final de palabra: Polska (Polonia), Budapest (Budapest), etc.
Las oclusivas dobles (coda-inicio) están permitidas en nombres propios: vodka (vodka), futbal (futbol americano), etc. Sin embargo, las oclusivas dobles que difieren sólo en la sonoridad no están permitidas y deben reducirse a una consonante o agregar una vocal epentética.
Advertencia con w e y
La advertencia de núcleo-coda para palabras ordinarias también se aplica a nombres propios y a palabras específicas a una cultura. Cuando la w o la y están en la coda, ni la i ni la u están permitidas en el núcleo. Como resultado, las siguientes combinaciones de coda-núcleo con -w/-y no están permitidas: -iy, -iw, -uy, -uw. Todas las demás combinaciones de núcleo-coda con -w/-y están permitidas: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.
Sin embargo, a diferencia de las palabras ordinarias, los nombres propios sí permiten las combinaciones de núcleo-inicio iy y uw (Kuweyti - Kuwait, etc.) y las combinaciones de inicio-núcleo wu y yi (Wuhan - Wuhan, etc.).
Fonotáctica para palabras específicas a una cultura
La fonotáctica para palabras específicas a cultura sigue las reglas para palabras ordinarias en posición final de palabra y las reglas para nombres propios en el resto de la palabra: teriyaki (teriyaki), koktel (coctel), bakugamon (backgammon), blakjaku (blackjack, veintiuno), jazu (jazz), etc
Nota: El grupo de consonantes -ng en la posición final de palabra, incluso como se ve en el Pinyin, agrega una vocal epentética, en lugar de reducirse a -n como se ve en las palabras ordinarias: yinyangu (yin y yang).
Palabras de contenido: Sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios
Sustantivos
Los sustantivos en Globasa no distinguen entre formas singulares y plurales.
- maux - ratón, ratones
- kalamu - bolígrafo(s), pluma(s)
Los sustantivos en Globasa no tienen artículos definidos ni indefinidos.
- janela - (una) ventana, (la/las) ventana(s)
Si es necesario enfatizar la definitud, se puede utilizar hin (esto/-a/-os/-as) o den (eso/-a/-os/-as).
- hin kitabu - este libro, estos libros, el/los libro(s)
- den flura - esa flor, esas flores, la(s) flor(es)
Si es necesario enfatizar la singularidad, se puede utilizar un (uno/-a).
- un denta - un diente
- hin un denta - este diente (singular), el diente (singular)
Si es necesario enfatizar la pluralidad, se puede utilizar plu (múltiples).
- plu pingo - manzanas (múltiples)
- den plu pingo - esas manzanas (múltiples), las manzanas
Género
En Globasa, los sustantivos que denotan personas y animales suelen ser de género neutro.
- ixu - adulto (hombre, mujer)
- nini - niño/niña, chica/chico
- gami - cónyuge, esposo/-a (marido, mujer)
- mumu - toro, vaca
Si es necesario enfatizar el género, se pueden utilizar los adjetivos fem (femenino) y man (masculino) como prefijos.
- femnini - niña, chica; mannini - niño, chico
- femixu - mujer; manixu - hombre
- femgami - esposa, mujer; mangami - esposo, marido
- femmumu - vaca; manmumu - toro
Etimología de fem: inglés (feminine), francés (féminin), alemán (feminin), español (femenina)
Etimología de man: mandarín (男 “nán”), francés (masculin), español (masculino), inglés (masculine), alemán (männlich), hindi (मर्दाना “mardana”), persa (مردانه “mardane”)
Un puñado de sustantivos que denotan personas sí indican el género.
- matre o mama - madre o mamá
- patre o papa - padre o papá
Nota: La palabra de género neutro para padre(s) es atre. La palabra de género neutro para mamá/papá es mapa.
Sustantivos en frases iniciales
Fe se usa a menudo en frases iniciales con sustantivos.
- Fe fato - De hecho, En realidad
- Fe fini - Por fin, Finalmente
- Fe bonxanse - Por suerte, Afortunadamente
- Fe asif - Lamentablemente, Desafortunadamente
- Fe onxala - Ojalá
- Fe folo - Por tanto, En consecuencia, Así que, De modo que
- Fe misal - Por ejemplo
- Fe xugwan - Generalmente, Usualmente
- Fe benji - En esencia, Básicamente
- Fe moy kaso - En cualquier caso, De todos modos
- Fe alo kaso - De no ser así, De otra manera, Caso contrario
- Fe nunya - En este momento, Ahora
- Fe leya - En el pasado, Previamente, Anteriormente
- Fe xaya - En el futuro, Más adelante
Aposición
En Globasa, un sustantivo puede ir seguido de otro sin el uso de una preposición cuando el segundo sustantivo especifica la identidad del primero. Esto se conoce como aposición.
- Hotel Kaliforni - Hotel California
- Estato Florida - el Estado de Florida
- Towa Babel - la Torre de Babel
- Dolo Onxala - Calle de la Esperanza
- Myaw Felix - Félix el Gato
- misu doste Marko - mi amigo Marco
- lexi kursi - la palabra silla
Partícula di: Palabras específicas a una cultura y nombres propios
La partícula di puede utilizarse opcionalmente para marcar palabras específicas a una cultura y nombres propios que tienen una forma idéntica a palabras ordinarias ya establecidas en Globasa.
- soho - recíproco, mutuo
- (di) Soho - Soho (barrio de la ciudad de Nueva York)
Partícula ci: Cariño y afecto
Un sustantivo o nombre propio puede ir seguido de la partícula ci para denotar cariño o afecto.
- mama - mamá
- mama ci - mami, mamita
- nini - niño
- nini ci - niñito
- Martin - Martín
- Martin ci - Martincito
Honoríficos: Gao y Kef
El adjetivo gao (alto) y el sustantivo kef (jefe) pueden utilizarse como honoríficos.
- alimyen - profesor
- gao alimyen - maestro
- papa - papá
- kef papa - jefe
Sustantivo/Verbos
En Globasa, los sustantivos/verbos son palabras que pueden funcionar como sustantivo o como verbo.
- ergo - trabajar (sustantivo) o trabajar (verbo)
- danse - baile, danza (sustantivo) o bailar (verbo)
- yam - comida (sustantivo) o comer (verbo)
- lala - canción (sustantivo) o cantar (verbo)
Comparación de Sustantivos/Verbos
La comparación de sustantivos/verbos se expresa de la siguiente manera: máximo (más), mínimo (menos), dennumer (ese número de, tantos), denkwanti (esa cantidad, tanto), kom (como, que).
Con sustantivos:
- max... kom... - más... que...
- min... kom... - menos... que...
Mi hare max kitabu kom yu.
Tengo más libros que tú.
Yu hare min kitabu kom mi.
Tienes menos libros que yo.
- max te/to kom... - más (de ellos) que...
- min te/to kom... - menos (de ellos) que...
Mi hare max to kom yu.
Tengo más (de ellos) que tú.
Yu hare min to kom mi.
Tienes menos (de ellos) que yo.
- max kom - más de
- min kom - menos de
Mi hare max kom cen kitabu.
Tengo más de cien libros.
Yu hare min kom cen kitabu.
Tienes menos de cien libros.
- dennumer... kom... - tantos... como...
Te hare dennumer kitabu kom mi.
Ella tiene tantos libros como yo.
- dennumer te/to kom... tantos (de ellos) como...
Te hare dennumer to kom mi.
Ella tiene tantos como yo.
- denkwanti... kom... tanto... como...
Yu yam denkwanti risi kom mi.
Comes tanto arroz como yo.
- denkwanti to kom... tanto (de eso) como...
Yu yam denkwanti to kom mi.
Comes tanto (de eso) como yo.
Con verbos:
- max... kom.... o max kom... - más que
Myaw max somno kom bwaw.
o: Myaw somno max kom bwaw.
El gato duerme más
que el perro.
- min... kom.... o min kom... - menos que
Bwaw min somno kom myaw.
o: Bwaw somno min kom myaw.
El perro duerme
menos que el gato.
- denkwanti... kom... o denkwanti kom... - tanto como
Bebe denkwanti somno kom myaw.
o: Bebe somno denkwanti kom myaw.
El
bebé duerme tanto como el gato.
Para expresar cuanto/entre más/menos..., más/menos..., Globasa usa folki... max/min, max/min.
Folki mi max doxo, mi max jixi.
Cuanto/Entre más leo, más sé.
El orden de estas frases puede cambiar de lugar:
Mi max jixi, folki mi max doxo.
Sé más, cuanto/entre más leo.
Categorías de verbos
Los verbos se definen en el diccionario como auxiliares, copulativos, transitivos, intransitivos o ambitransitivos.
Verbos auxiliares
Los verbos auxiliares van seguidos inmediatamente de otro verbo, el cual puede omitirse. En Globasa sólo hay tres verbos auxiliares: abil (poder), ingay (debería), musi (deber, tener que).
Verbos copulativos
Los verbos copulativos vinculan el sujeto con su complemento. Actualmente hay 12 verbos copulativos: sen (ser), xorsen (convertirse, ponerse), sencu (convertirse, ponerse), sengi (hacer que sea), kwasisen (parecer), okocu (verse), orecu (oírse), nasacu (oler), xetocu (saber), pifucu (sentirse al tacto), hisicu (sentirse físicamente), ganjoncu (sentirse emocionalmente).
Verbos transitivos
Los verbos transitivos llevan complemento directo: haja (necesitar), bujo (atrapar, capturar), gibe (dar). Sin embargo, ciertos verbos transitivos a veces o con frecuencia omiten el complemento directo: doxo (leer), yam (comer).
Verbos intransitivos
Los verbos intransitivos no llevan complemento directo: idi (ir), konduta (comportarse), loka (estar situado). Sin embargo, ciertos verbos etiquetados como intransitivos pueden utilizarse como verbos transitivos con la misma palabra sustantivo/verbo repetida como complemento directo, o igualmente con un nombre propio o categoría de dicho sustantivo.
Mi le somno (lungo somno).
Dormí (un largo sueño).
Yu le haha (sotipul haha).
Te reíste (una risa fuerte).
Te xa lala (Hox Xencudin).
Ella cantará (Feliz cumpleaños).
Te danse (tango).
Él baila (tango).
En teoría, todos los verbos intransitivos pueden usarse de forma transitiva con el uso opcional de -gi, aunque puede ser una mejor práctica aplicar -gi en la mayoría de los casos.
Kam yu fley(gi) hawanavi?
¿Vuelas aviones?
Mi xa sampo(gi) bwaw fe axam.
Pasearé al perro por la noche.
Verbos ambitransitivos
Los verbos ambitransitivos en Globasa son verbos para los cuales tanto el sujeto del significado intransitivo como el complemento directo del significado transitivo experimentan la misma acción o el mismo estado del verbo. Al significado intransitivo de estos verbos puede aplicársele opcionalmente -cu y el significado transitivo puede aplicársele opcionalmente -gi. Hay tres subcategorías de verbos ambitransitivos: verbos de sentimiento, verbos sin agente y verbos de posición/ubicación o movimiento.
Verbos de sentimiento
Los verbos ambitransitivos que denotan un sentimiento significan sentir [sustantivo raíz] o hacer sentir [sustantivo raíz].
- interes(cu) - estar/sentirse interesado (sentir interés)
interes(gi) - interesar (hacer sentir interés)
Mi interes(cu) tem basalogi.
Estoy interesado en la lingüística.
Basalogi interes(gi) mi.
La lingüística me interesa.
- pilo(cu) - estar/sentirse cansado (sentir fatiga)
pilo(gi) - cansar (hacer sentir fatiga)
Te pilo(cu).
Ella está (o se siente) cansada.
Tesu ergo pilo(gi) te.
Su trabajo la cansa.
El prefijo xor- puede utilizarse con verbos de sentimiento para expresar la siguiente distinción:
Mi le interes tem basalogi lefe multi nyan.
Estuve interesado en la lingüística hace muchos
años.
Te le pilo dur na ergo.
Ella estaba cansada mientras trabajaba.
en comparación con:
Mi le xorinteres tem basalogi lefe multi nyan.
Me interesé por la lingüística hace muchos
años.
Te le xorpilo dur na ergo.
Ella se cansó mientras trabajaba.
Verbos sin agente
En el significado intransitivo de los verbos ambitransitivos sin agente, la acción es algo que le sucede al sujeto en lugar de algo que el sujeto realiza.
- kasiru(cu) - romper (romperse)
kasiru(gi) - romper (causa de romper)
Janela le kasiru(cu).
La ventana se rompió.
Mi le kasiru(gi) janela.
Rompí la ventana.
- buka(cu) - abrir (abrirse)
buka(gi) - abrir (hacer abrir)
Dwer le buka(cu).
La puerta se abrió.
Mi le buka(gi) dwer.
Abrí la puerta.
Verbos de posición/ubicación o movimiento
En la significado intransitivo de los verbos ambitransitivos de posición/ubicación o movimiento, el sujeto es a la vez agente y paciente.
- esto(cu) - parar (detenerse)
esto(gi) - parar (hacer parar o hacer parar)
Am esto(cu)!
¡Detente!
Am esto(gi) mobil!
¡Detén el coche!
- harka(cu) - mover (hacer un movimiento)
harka(gi) - mover (hacer mover)
Am no harka(cu)!
¡No te muevas!
Mi le harka(gi) yusu kursi.
He movido tu silla.
Los tres verbos de esta subcategoría a continuación también utilizan xor- como se ha visto anteriormente para hacer una distinción similar en el significado:
- side(cu) - estar sentado, sentarse
side(gi) - sentar
Te side(cu) fe fronta de darsu-kamer.
Está sentado al frente de la clase.
Am side(gi) bebe per hin kursi.
Sienta al bebé en esta silla.
- xorside(cu) - sentarse (tomar asiento)
Am xorside per sofa.
Siéntate en el sofá.
- estay(cu) - estar de pie, estar parado
estay(gi) - poner de pie, pararse, incorporarse
Yu estay(cu) per misu kamisa.
Estás parado sobre mi camisa.
Am estay(gi) bebe.
Pon al bebé de pie.
- xorestay(cu) - ponerse de pie
Mi le xorestay denwatu hu te le inidi kamer.
Me puse de pie cuando ella entró al cuarto.
- leta(cu) - estar acostado, acostarse, yacer
leta(gi) - acostar
Myaw leta(cu) per dixan.
El gato yace en el piso.
Mi xa leta(gi) bwaw per bistar.
Voy a acostar al perro en la cama.
- xorleta(cu) - acostarse
Am no xorleta per sofa.
No te acuestes en el sofá.
Adjetivos/Adverbios
En Globasa, los adjetivos y adverbios que modifican verbos son de forma idéntica.
- bon - bueno, bien
- velosi - rápido, rápidamente
- multi - mucho(s)
Los adjetivos/adverbios preceden a los sustantivos/verbos que modifican.
Hinto sen bon yam.
Ésta es una buena comida.
Bebe bon yam.
El bebé come bien.
Uma velosi pawbu.
El caballo corre rápido.
También pueden aparecer adverbios después del verbo, pero precedidos por los complementos directos e indirectos, si los hay: Sujeto - Verbo - (Complementos directos e indirectos) - Adverbio.
Bebe yam bon.
El bebé come bien.
Bwaw glu sui velosi.
El perro bebe agua rápidamente.
Los adverbios también pueden trasladarse al principio de la frase, siempre que se haga una pausa definitiva mediante la coma para separar el resto de la frase. Sin la pausa, el adjetivo/adverbio podría interpretarse erróneamente como una modificación del sujeto.
Velosi, bwaw glu sui.
Rápidamente, el perro bebe el agua.
Unyum, te le idi cel banko.
Primero, ella fue al banco.
Adjetivos/adverbios en frases iniciales
Los siguientes son adjetivos/adverbios comúnmente utilizados en frases iniciales seguidas de una clara pausa antes del resto de la oración.
- Ripul - De nuevo, Otra vez
- Ible - Tal vez, Quizás
- Maxpul - Además
- Pia - También
- Abruto - De repente
- Total - Absolutamente, Totalmente
- Yakin - Ciertamente
- Ideal - Idealmente
- Mimbay - Obviamente, Por supuesto
- Mingu - Claramente, Evidentemente
- Sipul - En efecto
- Fori - Inmediatamente
- Pimpan - Frecuentemente, A menudo
- Sati - Verdaderamente
- Umumi - En general, Generalmente
- Nerleli - Recientemente
- Telileli - Hace mucho tiempo
- Nerxali - Pronto
- Telixali - Dentro de mucho tiempo
Comparación adjetivo/adverbio
La comparación adjetivo/adverbio se expresa de la siguiente manera utilizando las palabras maxmo (más), minmo (menos), denmo (como),kom (como, que).
- maxmo kimapul kom... - más caro que...
- minmo kimapul kom... - menos caro que...
- denmo kimapul kom... - tan caro como...
Para expresar el/la más y el/la menos, Globasa utiliza maxim... te/to y minim... te/to. La palabra de significa de . Nótese que los pronombres te/to deben seguir inmediatamente al adjetivo, ya que las sintagmas nominales deben terminar siempre en un sustantivo o pronombre. Véase Sintagma nominal.
- maxim juni te (of misu bete) - el más joven (de mis hijos)
- minim kimapul to (of yusu mobil) - el menos caro/costoso (de tus autos)
Para expresar cuanto/entre más/menos..., más/menos... Globasa utiliza folki maxmo/minmo, maxmo/minmo.
- folki (to sen) maxmo neo, (to sen) maxmo bon - cuanto más nuevo, mejor
Palabras verbo/adjetivo-adverbio
Además de las palabras sustantivo/verbo y adjetivo/adverbio, Globasa tiene una tercera clase de palabras: palabras verbo/adjetivo-adverbio. Sólo los verbos auxiliares pertenecen a esta clase que consta de sólo tres palabras: abil, musi y ingay.
- abil: (verbo) poder; (adj/adv) capaz, que puede
- musi: (verbo) debe, tiene que; (adj/adv) que debe, que tiene que
- ingay: (verbo) debería; (adj/adv) que debería
Afijos comunes
Sufijo nominal -ya
El sufijo -ya tiene una variedad de funciones útiles y es equivalente al sufijo -dad en español.
- Los sustantivos abstractos se derivan de los adjetivos/adverbios añadiendo -ya.
-
real - real (adj)
realya - realidad (sustantivo) -
bimar - enfermo (adj)
bimarya - enfermedad (sustantivo) -
huru - libre (adj)
huruya - libertad (sustantivo) -
solo - solo (adj)
soloya - soledad (noun)
- El sufijo -ya se utiliza para derivar sustantivos abstractos y no contables de una variedad de sustantivos concretos y contables.
- poema - poema (sustantivo concreto)
- poemaya - poesía (sustantivo abstracto)
El sufijo -ya significa -dad cuando se une a sustantivos que denotan relaciones.
-
matre - madre (sustantivo concreto)
matreya - maternidad (sustantivo abstracto) -
patre - padre (sustantivo concreto)
patreya - paternidad (sustantivo abstracto) -
doste - amigo (sustantivo concreto)
dosteya - amistad (sustantivo abstracto)
En algunos casos, el sustantivo concreto o contable se utiliza como verbo y el sustantivo abstracto o no contable se deriva utilizando -ya y funciona como contrapartida del verbo.
-
imaje - imagen(sustantivo concreto), imaginar (verbo)
imajeya - imaginación (sustantivo abstracto) -
turi - viaje (sustantivo contable), viajar (verbo)
turiya - turismo (sustantivo no contable)
Asimismo, las partes del cuerpo asociadas a los cinco sentidos denotan la acción relacionada (verbo), mientras que -ya se utiliza para derivar el sustantivo abstracto.
-
oko - ojo (sustantivo concreto), ver, mirar (verbo)
okoya - vista o sentido de la vista (sustantivo abstracto) -
ore - oído (sustantivo concreto), oír, escuchar (verbo)
oreya - oído o sentido de la audición (sustantivo abstracto) -
nasa - nariz (sustantivo concreto), oler (verbo)
nasaya - olor o sentido del olfato (sustantivo abstracto) -
xeto - lengua (concreto), saber a, tener gusto a (verbo)
xetoya - sabor o sentido del gusto (sustantivo abstracto) -
pifu - piel (sustantivo concreto), tocar (verbo)
pifuya - tacto o sentido del tacto (sustantivo abstracto)
-
Las preposiciones se convierten en sustantivos/verbos utilizando el sufijo -ya. Véase Verbos Preposicionales.
-
El sufijo -ya también se utiliza para convertir otras palabras funcionales en sustantivos. Véase Palabras de función.
Etimología de -ya: hindi (सत्य "satya" - verdad), español (alegría)
Prefijo du-
Globasa usa el prefijo du- para expresar la acción del verbo.
- dudanse - la acción de bailar, la bailada
- dulala - la acción de cantar, la cantada
El prefijo du- también se usa para el aspecto verbal continuo/habitual. Véase Formas verbales.
El prefijo du- se trunca de dure (duración).
Etimología de
dure: inglés, francés, alemán y español
Sufijo nominal/verbal -gi
El sufijo -gi puede aplicarse a adjetivos, sustantivos y verbos.
Adjetivos
El sufijo -gi convierte los adjetivos en verbos transitivos.
-
bala - fuerte
balagi - reforzar/fortalecer -
pul - lleno
pulgi - llenar -
mor - muerto
morgi - matar
Sustantivos
El sufijo -gi significa hacer, transformar en cuando se añade a los sustantivos.
-
zombi - zombi
zombigi - zombificar -
korbani - victima
korbanigi - victimizar
El sufijo -gi se trunca de gibe (dar).
Etimología de
gibe: inglés (give), alemán (geben, gibt) y mandarín (给 “gěi”)
Verbos
El sufijo -gi también se utiliza para convertir los verbos intransitivos, transitivos o ambitransitivos agentivos en verbos causativos (como se ve abajo) o se utiliza opcionalmente en verbos ambitransitivos pacientes (como se ve arriba, en Categorías verbales).
-
haha - reír
hahagi - hacer reír (hacer reír, causar/provocar risa) -
yam - comer
yamgi - alimentar (hacer comer)
Sufijo nominal/verbal -cu
El sufijo -cu puede aplicarse a adjetivos y sustantivos, además de a verbos, como se ha visto anteriormente en Categorías de verbos.
Adjetivos
El sufijo -cu (volverse, convertirse, ponerse) convierte adjetivos en verbos intransitivos.
-
roso - rojo
rosocu - ruborizarse/enrojecerse (ponerse rojo) -
mor - muerto
morcu - morir (convertirse en un muerto)
Sustantivos
El sufijo -cu significa volverse, convertirse cuando se agrega a sustantivos.
-
zombi - zombi
zombicu - convertirse en un zombi -
ixu - adulto (humano)
ixucu - volverse un adulto, llegar a la madurez
El sufijo -cu se trunca de cudu (tomar, obtener, adquirir, ganar)
Etimología of cudu: mandarín (取得 "qǔdé"), coreano (취득 “chwideug”)
Sufijo de adjetivos/adverbios -li
En Globasa, los adjetivos/adverbios se derivan de sustantivos por medio de varios sufijos. Ver la lista completa de sufijos en Formación de palabras. Uno de los más comunes es el sufijo -li (de, relacionado con).
-
musika - música
musikali - musical, musicalmente -
denta - diente
dentali - dental -
dongu - este
donguli - oriental -
Franse - Francia
Franseli - francés
El sufijo -li se usa también para derivar adjetivos/adverbios de palabras de función. Ver Palabras de función.
Etimología of -li: francés (-el, -elle), español (-al), inglés (-al, -ly), alemán (-lich), ruso (-ельный “-elni”, -альный “-alni”), turco (-li)
Sufijo de adjetivos/adverbios -pul
La palabra pul significa lleno. Sin embargo, como sufijo -pul significa con suficiente o más que suficiente.
-
humor - humor humorpul - chistoso, gracioso
-
hatari - peligro
hataripul - peligroso
Etimología de pul: inglés (full), hindi (पूर्ण “purn”), ruso (полный “poln-”)
Adjetivos activos: sufijo -ne
El sufijo -ne significa en estado o proceso activo de y se usa para derivar lo que se conoce en Globasa como adjetivos activos.
-
somno - dormir
somnone meliyen - bella durmiente -
anda - caminar
andane moryen - muerto ambulante/que camina (muerto viviente) -
danse - bailar
dansene uma - caballo bailarín -
interes - interés
interesne kitabu - libro interesante -
amusa - entretener, divertir
amusane filme - película entretenida/divertida
Etimología de -ne: inglés (-ing), francés (-ant), español (-ando), alemán (-en, -ende), ruso (-ный “-ny”), turco (-en, -an)
Adjetivos activos en inicio de oración
Los adjetivos activos que aparecen inicialmente en la oración, y que equivalen al gerundio en español, pueden expresarse alternativamente como frases preposicionales utilizando la forma verbal del infinitivo.
Doxone, nini le xorsomno.
Leyendo, el niño se quedó dormido.
o
Fe na doxo, nini le xorsomno.
Al leer, el niño se quedó dormido.
o
Dur na doxo, nini le xorsomno.
Mientras leía, el niño se quedó dormido.
Esta construcción es útil sobre todo cuando la frase incluye un complemento directo, ya que, a diferencia del gerundio en español, los adjetivos activos en Globasa no pueden funcionar como verbos.
Dur na doxo sesu preferido kitabu, nini le xorsomno.
Mientras leía su libro favorito, el niño se quedó dormido.
Naturalmente, estas frases también pueden expresarse como cláusulas completas, a diferencia de las frases preposicionales.
Dur te le doxo (sesu preferido kitabu), nini le xorsomno.
Mientras leía (su libro favorito), el niño se quedó dormido.
Adjetivos pasivos
Los adjetivos activos pueden convertirse en pasivos añadiendo el prefijo pasivo be- para dar lugar a lo que se conoce en Globasa como "adjetivos activos pasivos" (o "adjetivos pasivos"). No existe un equivalente exacto en español para los adjetivos pasivos, pero se entienden mejor como la forma pasiva exacta del adjetivo activo.
- belalane melodi - melodía que se canta o se está cantando
- belubine doste - amigo querido o amigo que se quiere
Adjetivos inactivos: sufijo -do
El sufijo -do significa en estado inactivo de. Las palabras con este sufijo se conocen en Globasa como adjetivos inactivos y suelen traducirse como el participio pasado en español. Sin embargo, a diferencia del español, los adjetivos inactivos no se utilizan para generar formas verbales perfectas o pasivas (he trabajado, ha sido o fue robado, etc.). En cambio, sólo funcionan como adjetivos.
Cabe señalar que, técnicamente hablando, el sufijo -do se añade al aspecto nominal de los sustantivos/verbos. Por esta razón, -do puede añadirse sustantivos/verbos a los verbos transitivos, intransitivos o ambitransitivos.
Con verbos transitivos
- hajado ergo - trabajo necesario (en estado de necesidad)
- bujodo morgiyen - asesino capturado (en estado de captura)
Con verbos intransitivos
- Uncudo Nasyonlari - Naciones Unidades (en estado de unión)
- awcudo fleytora - avión desaparecido (en estado de desaparición)
Con verbos ambitransitivos
- kasirudo janela - ventana rota (en estado de ruptura)
- klosido dwer - puerta cerrada (en estado de cierre)
Etimología de -do: inglés (-ed), español (-ado, -ido)
Sufijo de adverbios -mo
Los adjetivos/adverbios que modifican a otros adjetivos/adverbios añaden el sufijo -mo. Comparar los siguientes pares de frases.
-
perfeto blue oko - perfectos ojos azules (ojos azules que son perfectos)
perfetomo blue oko - ojos perfectamente azules -
naturali syahe tofa - pelo negro natural (no una peluca)
naturalimo syahe tofa - pelo naturalmente negro (no teñido) -
sotikal doxone nini - niño callado leyendo
sotikalmo doxone nini - niño leyendo en silencio
Palabras de función: Conjunciones, preposiciones y adverbios de función
Haz click aquí para ver Pronombres. Haz click aquí para ver Correlativos. Haz click aquí para ver Números.
Conjunciones
- ji - y/e
- iji... ji... - tanto... como...
- or - o/u
- oro... or... - ya sea... o...
- nor - ni
- noro... nor... - ni... ni (tampoco)...
- kam - partícula interrogativa
sí/no
- kama... kam... - si... o (si)...
- mas - pero
- eger - si
- kwas - como si [kwasi - aparente(mente)]
- ki - que (conjunción)
Fe
Fe es una preposición polivalente con un significado general e indefinido, que suele traducirse como de (relacionado con). Puede utilizarse como preposición de tiempo (en), como preposición de lugar (sólo en locuciones preposicionales, como se ve a continuación), en locuciones al inicio de oraciones, como alternativa a los adjetivos -li, y en casos en los que ninguna otra preposición es adecuada.
Fe es opcional con la mayoría de las expresiones de tiempo, como se muestra en los siguientes ejemplos:
(fe) ban mara - en cierta ocasión, una vez, alguna vez
(fe)
duli mara - a veces, en ocasión
(fe) hin mara - esta
vez
(fe) hin momento - en este momento
(fe)
Lunadin - (el) lunes
(fe) duli Lunadin - (los) lunes
(fe) nundin - hoy (usado como adverbio)
(fe)
tiga din fe xaya - tres días después
Las expresiones fe nunya (en el presente, actualmente, ahora), fe leya (en el pasado, anteriormente) y fe xaya (en el futuro, más adelante, después) suelen quedar intactas.
Expresar posesión
Globasa tiene dos formas de expresar la posesión. La preposición de (de, perteneciente a) se utiliza para expresar la posesión de sustantivos.
Baytu de Maria sen day.
"La casa de María es grande."
Si el sustantivo es implícito, se utiliza un pronombre (te/to o ete/oto):
To de Maria sen day.
La de María es grande.
El sufijo -su se añade a los pronombres para formar adjetivos posesivos. Asimismo, la partícula su se utiliza para expresar la posesión de los sustantivos. Sin embargo, a diferencia del uso de -su como sufijo en los pronombres posesivos, la partícula su se utiliza como una palabra independiente.
Maria su baytu sen day.
La casa de María es grande.
Si el sustantivo es implícito, se utiliza un pronombre (te/to o ete/oto):
Maria su to sen day.
La de María es grande.
Preposiciones de lugar
- in - en, dentro de
- inli - (adj) interno/-a, (del) interior
- fe inya - en el interior, (a)dentro, por dentro
- ex - (a)fuera de
- exli - (adj) externo, (del) exterior
- fe exya - en el exterior
- per - sobre
- perli - (adj) superficial, de la superficie
- fe perya - en la superficie
- bax - bajo, debajo de, abajo de
- baxli - subyacente
- fe baxya - debajo, por debajo
- of - de
- cel - a (movimiento), para
[cele - objetivo/propósito]
- celki - para que
- cel na - para
- cel in - en (hacia adentro)
- cel ex - (hacia) fuera de
- hoy - hacia [hoyo - orientación/dirección]
- intre - entre
- fe intreya - entremedio
- ultra - más allá
- fe ultraya - en lo más allá
- infra - abajo de
- infrali - inferior
- infer - forma más corta de
infraya: inferioridad
- fe infer - abajo
- cel infer - hacia abajo, para abajo
- supra - arriba
- suprali - superior
- super - forma abreviada de
supraya: superioridad
- fe super - arriba
- cel super - hacia arriba, para abajo
- pas - a través de, por medio de, vía [pasa - pasar]
- tras - al otro lado de, trans-
- cis - a este lado de
- wey - alrededor [jowey - alrededores]
- fol - al lado (de), según
[folo - seguir]
- fe folya - al lado, según
- posfol - en contra (en la dirección opuesta a)
Locuciones preposicionales y conjuntivas
- ruke - (s) espalda, atrás;
(v) estar detrás, estar en la parte de atrás
- fe ruke - atrás, detrás
- fe ruke de - detrás de
- kapi - (s) cabeza, parte
superior; (v) estar encima (de)
- fe kapi - encima
- fe kapi de - encima de
- fronta - (s) frente,
delante; (v) estar delante (de)
- fe fronta - delante
- fe fronta de - delante de
- muka - (s) cara; (v)
estar de frente, estar cara a cara, estar frente a frente
- fe muka - enfrente, cara a cara
- fe muka de - enfrente de
- oposya - (s) opuesto;
(v) ser lo contrario de
- fe oposya - al contrario
- fe oposya de - contrario a, contra (físicamente)
- peda - (s) pie, fondo;
(v) estar en el fondo (de)
- fe peda - en el fondo
- fe peda de - en el fondo de
- comen - (s) lado;
(v) estar al lado
- fe comen - al lado
- fe comen de - al lado (de), junto a
- tayti - (s) sustitución,
reemplazo; (v) sustituir, reemplazar
- fe tayti fe - en lugar (de)
- fe tayti ki - en lugar de + oración
- kompara - (s) comparación;
(v) comparar
- fe kompara fe - en comparación (con)
- fe kompara ki - mientras que
- kosa - (s) causa;
(v) causar
- fe kosa fe; kos - debido a, por causa de
- kos (den)to - por lo tanto, por eso
- fe kosa ki; koski - porque, ya que
- folo - seguir
- fe folo - en consecuencia, por consiguiente, entonces
- fe folo fe - a consecuencia de, como resultado de
- fe folo ki - (así, de tal manera) que
- ner - cercano, cerca
- ner fe - cerca de
- teli - lejos, lejano, distante
- teli fe - lejos de
Otras preposiciones
- el - marcador de objeto directo
- Funciona como preposición y suele omitirse de - de (perteneciente a)
- tas - a (marcador de objeto indirecto), para
- tem - sobre [tema - tema, asunto]
- pro - a favor de, para, pro- (opuesto de anti)
- anti - en contra de
- fal - (hecho) por [fale - hacer]
- har - con (teniendo)
[hare - tener]
- nenhar - sin (sin tener)
- ton - (junto) con
[tongo - junto]
- nenton - sin, separado/apartado de
- yon - con (usando), mediante
[yongu - usar]
- yon na - al + sintagma verbal
- nenyon - sin (sin usar)
- nenyon na - sin + sintagma verbal
- por - a cambio de
- por (moyun) - por (cada)
Palabras de función de tiempo
- dur - durante, por + sintagma
nominal
- dur (moyun) - por
- dur na - mientras + sintagma verbal
- durki - mientras + cláusula
- fin- - (prefijo) hasta el fin
[fini - terminar]
- finfe - (prep) hasta + sintagma nominal
- finki - (conj) hasta + cláusula
- xor- - (prefijo) inicio
[xoru - comenzar]
- xorfe - (prep) de, desde + sintagma nominal
- xorki - (conj) desde que + cláusula
- jaldi - temprano
- dyer - tarde
- haji - todavía
- no haji - ya no
- uje - ya
- no uje - todavía no
- fori - inmediato, inmediatamento
- pimpan - frecuente, a menudo
- nadir - raro/-a, raramente, rara vez
- mara - vez, ocasión
- (fe) ban mara - una vez, había una vez
- (fe) duli mara - a veces, en ocasiones
- nun - partícula de tiempo
presente
- nunli - en el presente, actual(mente)
- nunya - el presente
- fe nunya - en la actualidad, actualmente, ahora
- nundin - hoy
- (fe) nunli din - hoy en día
- ja- - (prefijo) inmediatamente
adyacente [jara - vecino/-a]
- jali - adyacente
- le - partícula de tiempo pasado
- jale - recién ha, acabar de (tiempo pasado inmediato)
- jaledin - ayer
- leli - pasado, anterior(mente), ex-
- jaleli - el último, el más reciente
- nerleli - reciente(mente)
- telileli - hace mucho tiempo
- leya - (s) el pasado
- fe leya - en el pasado
- lefe - antes de + sintagma nominal; hace, atrás
- lefe o fe - para, a más tardar
- lefe na - antes de + sintagma verbal
- leki - antes de que + cláusula
- **xa
- jaxa - estar a punto de (tiempo futuro inmediato)
- jaxadin - mañana
- xali - (adj) futuro/-a
- jaxali - siguiente, próximo/-a, (y) luego
- nerxali - pronto
- telixali - en mucho tiempo
- xaya - (s) el futuro; (v) venir después de
- fe xaya - en el futuro, después
- xafe - después de, en + sintagma nominal de duración
- xafe na - después de + sintagma verbal
- xaki - después de que + cláusula
Palabras de función de cantidad y grado
- kriban - casi
- kufi - suficiente, bastante (de
cantidad)
- kufimo - suficiente, bastante (de grado)
- plu - múltiple (utilizado para expresar pluralidad)
- multi - mucho/-a, muchos/-as
- xosu - poco/-a, pocos/-as [opuesto de multi]
- daymo - muy
- lilmo - un poco (de grado) [opuesto de daymo]
- godomo - demasiado
- total - entero/-a, todo/-a
- eskaso - escaso, escasamente, apenas, difícilmente
- daju - aproximado, aproximadamente,
alrededor de
- dajuya - (n) aproximación, estimación; (v) aproximar, estimar
Otros adverbios de función
- no - no
- noli - negativo
- noya - decir no (a), negar, rechazar
- si - sí
- sili - afirmativo
- siya - decir sí (a), aprobar
- hata - incluso, hasta
- no hata - ni siquiera
- fe hataya - aun así, sin embargo, no obstante, a pesar de eso
- fe hataya fe - a pesar de + sintagma nominal
- fe hataya na a pesar de + sintagma verbal
- fe hataya ki - aunque, a pesar de que + cláusula
- pia - también
- sol - sólo, solamente [solo - solo/-a]
Comparación
- kom - como (comparable con), que (comparado con) [kompara - comparación]
- denmo... kom... - tan... como...
- max - más
- maxpul - adicional, extra, otro; además
- ji max (o)to/(e)te - etcétera
- max... kom... - más (un mayor número de, una mayor cantidad)... + sustantivo/verbo que...
- maxmo... kom... - más (en mayor grado)... + adj/adv que...
- denkwanti... kom... - tanto como
- dennumer... kom... - tantos/-as como
- maxim - el más
- maximum - máximo, por lo más
- maximumya - el máximo
- maximummo - lo más... posible
- maxori - (adj/adv) la
mayoría de
- maxoriya - mayoría
- maxus - (prep) más, además
de
- maxusli - (adj/adv) positivo (+1, +2, etc.), además (de eso)
- fe maxusya - además (de eso)
- min - menos
- min... kom... - menos... + sustantivo/verbo que...
- minmo... kom... - menos... + adj/adv que...
- minim - lo menos
- minimum - mínimo, al menos, por lo
menos
- minimumya - el mínimo
- minori - (adj/adv) la
minoría de
- minoriya - minoría
- minus - (prep) menos,
excepto
- minusli - (adj/adv) negativo (-1, -2, etc.); con excepción de eso, excepto por eso
- fe minusya - con excepción de eso, excepto por eso
- minus eger - salvo que, a menos que
Pronombres
Pronombres subjeto/objeto
Los pronombres sujeto/objeto de Globasa son los siguientes:
singular | plural | |
---|---|---|
1ra persona | mi - yo, me, mí | imi - nosotros, nos |
2da persona | yu - tú, te, ti; usted | uyu - vosotros, os; ustedes |
3ra persona (animada) |
te - él, lo, ella, la, le | ete - ellos, los, ellas, las, les |
3rd person (inanimada) |
to - eso, ello | oto - ellos/esos, los, ellas/esas, las |
ren - uno | ||
se - ‘pronombre reflexivo’ (yo mismo, tú mismo, él mismo, ella misma, nosotros mismos, ellos mismos) | ||
da - 'pronombre relativo' (él/ello/ellos, ella/ellas, eso/esos, esa/esas) |
Los adjetivos de género neutro te y ete se utilizan para todas los seres vivientes y objetos personificados. Si es necesario acentuar el género, pueden utilizarse como prefijos los adjetivos fem y man, que también se emplean para sustantivos.
- femte - ella
- mante - él
- femete/manete - ellas / ellos
seli
El adjetivo seli se utiliza con pronombres de sujeto para expresar énfasis en uno mismo.
seli mi - yo mismo seli yu - tú mismo etc.
Adjetivos posesivos
Los adjetivos posesivos se derivan de los pronombres añadiendo el sufijo -su:
singular | plural | |
---|---|---|
1ra persona | misu - mi/mis | imisu - nuestro/-a/-os/-as |
2da persona | yusu - tu/tus | uyusu - vuestro, su (de ustedes) |
3ra persona animada |
tesu - su (de él/ella) | etesu - su (de ellos/ellas) |
3ra persona inanimada |
tosu - su (de ello) | otosu - su (de ellos) |
rensu - de uno | ||
sesu - mi propio, tu propio, su propio, nuestro propio, vuestro propio | ||
dasu - (cláusulas relativas) su (de él, de ella, de ellos, etc.) |
Como en el caso de los pronombres, los adjetivos posesivos tesu y etesu, de género neutro, se utilizan normalmente para todos los seres animados en tercera persona. Si es necesario enfatizar el género, pueden utilizarse los prefijos fem y man.
- femtesu - su (de ella)
- mantesu - su (de él)
- femetesu/manetesu - su (de ellas / de ellos)
Pronombres posesivos
Los pronombres posesivos se derivan de los adjetivos posesivos añadiendo los pronombres (e)te o (o)to:
singular | plural | |
---|---|---|
1ra persona | misu te/to - mío/-a | imisu te/to - nuestro/-a |
2da persona | yusu te/to - tuyo/-a | uyusu te/to - vuestro/-a |
3ra persona animada |
tesu te/to - suyo/-a (de él, de ella) | etesu te/to - suyo/-a (de ellos) |
3ra persona inanimada |
tosu te/to - suyo/-a (de ello) | otosu te/to - suyo/-a (de ellos) |
rensu te/to - propio de uno | ||
sesu te/to - suyo propio, etc. |
Pronombres de tercera persona al final de sintagmas nominales
Como se ha visto en Correlativos, los pronombres de tercera persona (te/to y ete/oto) se utilizan para los pronombres correlativos, ya que los determinantes (ke, hin, den, etc.) deben ir siempre seguidos de un sustantivo or pronombre. Véase Sintagmas nominales.
Del mismo modo, (e)te/(o)to se utilizan al final de los sintagmas nominales cuando el sustantivo es implícito.
Una razón para esta regla, como se ilustra a continuación, es que como los sustantivos y los verbos tienen la misma forma en Globasa, dejar un determinante o un adjetivo sin un sustantivo o pronombre puede ser potencialmente confundido como modificación del sustantivo/verbo que le sigue inmediatamente.
Multi te pala sol in Englisa.
Muchos (mucha gente) hablan solamente (en)
inglés.
Otra razón, como se ilustra a continuación, es que Globasa no utiliza artículos. Por lo tanto, mientras que el español puede usar adjetivos como sustantivos, Globasa no puede.
bon te, bur te ji colo te
el bueno, el malo y el feo
Obsérvese también que, aunque te y to son pronombres singulares, pueden utilizarse opcionalmente con palabras que denotan pluralidad, como max, min, multi, xosu.
Correlativos
Tabla de Correlativos
interrogativo (que) |
demostrativo (este) |
demostrativo (ese) |
no especificado (algún, cierto) |
universal (cada, todo/todos) |
negativo (ningún) |
alternativo (otro) |
idéntico (mismo) |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
cualquier sustantivo | ke... que... |
hin... este... |
den... ese... |
ban... algún... cierto... |
moy... cada... todos... |
nil... no... ningún... |
alo... otro (diferente)... |
sama... (el) mismo... |
cosa to - ello |
keto qué cuál |
hinto esta (cosa), esto |
dento esa (cosa), eso/aquello |
banto algo |
moyto todo |
nilto nada ninguno |
aloto otra cosa |
samato lo mismo |
cosa en plural oto - ellos/-as |
keoto qué cosas cuáles |
hinoto estas (cosas), estos |
denoto esas/aquellas (cosas), esos/aquellos |
banoto algunas cosas |
moyoto todas las cosas |
niloto ninguno (de ellos) |
alooto algunas otras cosas |
samaoto las mismas cosas |
ser viviente te - él/ella o cualquier ser viviente |
kete quién cuál |
hinte este/-a |
dente ese/-a, aquel/aquella |
bante alguien |
moyte todos |
nilte nadie |
alote algún otro/-a |
samate el/a mismo/-a |
ser viviente en plural ete - ellos/-as |
keete quiénes cuáles |
hinete estos/-as |
denete esos/-as, aquellos/-as |
banete algunos/-as de ellos/-as |
moyete todos ellos/-as |
nilete ninguno/-a de ellos/-as |
aloete algunos/-as otros/-as |
samaete los/-as mismos/-as |
posesión -su - sufijo posesivo |
kesu cuyo |
hinsu de este |
densu de ese/aquel |
bansu de algún/alguien |
moysu de todos |
nilsu de nadie |
alosu de otro |
samasu del mismo |
tipo, manera -pul - sufijo adj/adv |
kepul como qué; cómo (de qué manera) |
hinpul así; de esta manera |
denpul así de esa manera |
banpul algún tipo de; de alguna manera |
moypul todo tipo de; en todos los sentidos |
nilpul ningún tipo de; de ninguna manera |
alopul un tipo diferente de; de una manera diferente |
samapul del mismo tipo; de la misma manera |
grado -mo - sufijo adv |
kemo cuán, qué tan (hasta qué punto) |
hinmo así de |
denmo tan |
banmo algo (en cierto grado) |
moymo en cada grado |
nilmo en ningún grado |
alomo en diferente grado |
samamo en el mismo grado |
cantidad kwanti - cantidad |
kekwanti cuánto |
hinkwanti tanto (esta cantidad) |
denkwanti tanto (esa/aquella cantidad) |
bankwanti algo de |
moykwanti la cantidad total de |
nilkwanti ninguna cantidad de, ninguna |
alokwanti una cantidad diferente de |
samakwanti la misma cantidad de |
número numer - número |
kenumer cuántos |
hinnumer tantos (este número de) |
dennumer tantos (ese/aquel número de) |
bannumer algún número de |
moynumer todo número de |
nilnumer ningún número de |
alonumer un número diferente de |
samanumer el mismo número de |
ubicación loka - lugar |
keloka dónde |
hinloka aquí |
denloka allí/allá |
banloka en algún lugar |
moyloka en todas partes |
nilloka en ninguna parte |
aloloka en otro lugar |
samaloka en el mismo lugar |
tiempo watu - tiempo |
kewatu cuándo |
hinwatu ahora |
denwatu entonces |
banwatu en algún momento |
moywatu siempre |
nilwatu nunca |
alowatu en otro momento |
samawatu al mismo tiempo |
motivo (causa o propósito) seba - motivo |
keseba por qué |
hinseba por este motivo |
denseba por eso |
banseba por alguna razón |
moyseba por todas las razones |
nilseba por ningún motivo |
aloseba por una razón diferente |
samaseba por la misma razón |
manera, modo maner - manera, modo |
kemaner cómo (realizado de qué modo) |
hinmaner así, de esta modo |
denmaner así, de esa modo |
banmaner de alguna modo |
moymaner de todos modos |
nilmaner de ningún modo |
alomaner de otra manera |
samamaner del mismo modo |
enfático él - cualquiera |
he keto qué |
he hinto éste en específico |
he dento ése en específico |
he banto cualquier cosa |
he moyto todo y cada cosa |
he nilto ninguno, ni uno solo |
he aloto cualquier otro |
he samato exactamente lo mismo |
Correlativos determinantes
Las palabras correlativas ke, hin, den, ban, moy, nil, alo y sama siempre deben ir seguidas de un sustantivo (ya sea modificado con adjetivos o no) o de un pronombre. Nunca deben estar solos puesto que al omitir el sustantivo o pronombre el correlativo puede confundirse fácilmente como determinante del sustantivo/verbo que le sigue. En ausencia de un sustantivo específico, los pronombres te o to marcan el final del sintagma nominal. Consulte Sintagmas nominales.
Compara las siguientes oraciones:
Hinto bon nasacu.
Esto huele bien.
En la oración anterior, -to marca el final del sintagma nominal.
Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Este aroma... me recuerda a mi esposa.
En la oración anterior, nasacu marca el final del sintagma nominal.
kekwanti, kenumer
Asimismo, kekwanti (qué cantidad de) y kenumer (qué número de) también deben ir seguidos de te o to cuando se sobreentiende un sustantivo no especificado.
kenumer bon lala - ¿cuántas buenas canciones?
en comparación con
Kenumer te bon lala?
¿Cuántos (de ellos) cantan bien?
Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
Compré dos kilos de arroz. ¿Cuánto
compraste tú?
Preposición cel obligatoria
La preposición cel es obligatoria con los correlativos con loka cuando se trata de movimiento.
cel keloka - (a) dónde cel hinloka - (para) acá cel denloka - (para) allá etc.
Oraciones interrogativas y cláusulas interrogativas dentro de oraciones declarativas
Las cláusulas interrogativas dentro de oraciones declarativas son cláusulas que aparecen en lugar de sintagmas nominales y que significan la respuesta a la pregunta "¿XYZ?" o una variación de la misma. Se forman introduciéndolas con la conjunción de cláusula ku, utilizando el mismo determinante (ke) de oraciones interrogativas y conservando el orden de las palabras.
Los siguientes pares de ejemplos de oraciones ilustran: (1) oraciones interrogativas, (2) oraciones declarativas con cláusulas interrogativas
ke - que; kete - quien; keto - qué
(1) Kete lubi yu?
"¿Quién te ama?"
¿Quién te ama?
(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Yo sé esto: ¿Quién te ama?".
Yo sé quién te ama.
(1) Yu lubi kete?
"¿Amas a quién?"
¿A quién amas?
(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Yo sé esto: ¿Amas a quién(es)?".
Yo sé a
quién(es) amas.
(1) Te vole na yam keto?
"¿Él quiere comer qué?"
¿Qué quiere comer?
(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"Olvidé esto: ¿Quiere comer qué?."
Olvidé lo que quiere comer.
(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"¿Ella le dio el dinero a qué amigo?"
¿A qué amigo le
dio el dinero?
(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Ella no dijo esto ¿A qué amigo le dio
el dinero?".
No dijo a qué amigo le dio el dinero.
kesu - cuyo
(1) Hinto sen kesu kursi?
"¿Ésta es la silla de quién?"
¿De quién es esta silla?
(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Quiero saber esto: ¿Esta es la silla de
quién?".
Quiero saber de quién es esta silla.
(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"¿El libro de quién está sobre la mesa?"
¿El libro de
quién está sobre la mesa?
(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen por mesa.
"Yo sé esto: ¿El libro de quién está sobre la
mesa?".
Yo sé de quién es el libro que está sobre la mesa.
kepul - cómo o que tipo de (con sustantivos); cómo (con verbos)
(1) Yu sen kepul?
"¿Tú estás cómo?"
¿Cómo estás?
(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Ella preguntó esto: ¿Tú estás cómo?".
Ella
preguntó cómo estabas.
(1) ¿Yu sen kepul insan?
"¿Tú eres qué tipo de persona?"
¿Qué tipo de persona eres?
(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Yo sé esto: ¿Qué tipo de persona eres?".
Yo
sé qué tipo de persona eres.
kemo - qué tan, cuán (hasta qué grado)
(1) Te sen kemo lao?
"¿Ella es qué tan vieja?"
¿Qué edad tiene ella?
(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Ella me dijo esto: ¿Ella es qué tan
vieja?".
Ella me dijo cuántos años tiene.
(1) ¿Yu sen kemo pilodo?
"¿Estás cuán cansado?"
¿Qué tan cansado estás?
(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Yo sé esto: "¿Estás cuán cansado?".
Yo sé lo cansado
que estás.
kekwanti - cuánto; kenumer - cuántos/-as
(1) Yu le kari kekwanti risi?
"¿Compraste cuánto arroz?"
¿Cuánto arroz compraste?
(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"Vi esto: ¿Cuánto arroz compraste?".
Vi cuánto arroz compraste.
(1) ¿Yu hare kenumer bete?
"¿Tú tienes cuántos hijos?"
¿Cuántos hijos tienes?
(2) Mi jixipel ku yu hare kenumer bete.
"Me pregunto esto: ¿Tú tienes cuántos
hijos?".
Me pregunto cuántos hijos tienes.
keloka - dónde
(1) Te ergo keloka?
"¿Él trabaja dónde?"
¿Dónde trabaja?
(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Yo sé esto: ¿Trabaja dónde?".
Yo sé dónde
trabaja.
kewatu - cuándo
(1) Te xa preata kewatu?
"¿Ella llegará cuándo?"
¿Cuándo llegará?
(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"Eso es esto: ¿Llegará cuando?."
Ahí es
cuándo ella llegará.
keseba - por qué
(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"¿No fuiste a la fiesta por qué?"
¿Por qué no fuiste
a la fiesta?
(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Yo sé esto: ¿No fuiste a la fiesta por
qué?."
Yo sé por qué no fuiste a la fiesta.
kemaner - cómo (de qué manera)
(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"¿Arreglaste el auto cómo?"
¿Cómo arreglaste el auto?
(2) Mi jixipel ku yu le xuli mobil kemaner.
Me pregunto esto: ¿Arreglaste el carro
cómo?”.
Me pregunto cómo arreglaste el coche.
Oraciones declarativas con sintagmas interrogativos
Los hablantes a veces reducen una cláusula interrogativa a un sintagma, incluso sólo a la palabra interrogativa. Aun así, la conjunción ku se utiliza en ausencia de una cláusula completa.
Mi jixi ku fe ke mesi.
Yo sé en qué mes.
Te le no loga ku keseba.
Ella no dijo por qué.
Dento sen ku keloka.
Ahí es dónde.
Mi jixi ku na idi keloka.
Yo sé a dónde ir.
Conjunciones frasales correlativas
Las conjunciones frasales correlativas terminan en -loka, -watu, -seba y -maner, y utilizan la conjunción relativa hu.
Mi ergo denloka hu yu ergo.
Yo trabajo donde tú trabajas.
Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. o Denwatu hu yam sen
jumbi, mi xa preata.
Llegaré cuando la comida esté lista. o Cuando
la comida esté lista, llegaré.
Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Yo no fui a la fiesta por la razón que
tú fuiste.
Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
Arreglé el auto como me
enseñaste.
Denmaner hu mi le loga...
Como dije...
Correlativos comparativos
La conjunción kom significa como, que y se utiliza con los correlativos terminados en -pul, -mo, -kwanti y -numer para hacer comparaciones. En los siguientes pares de ejemplos de oraciones, la segunda oración reemplaza una palabra o frase específica con un correlativo.
(1) Mi sen hazuni kom yu.
Estoy triste como tú.
(2) Mi sen denpul kom yu.
Estoy (así) como tú.
(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Te saludo fraternalmente como a mi
hermano.
(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Te saludo (así) como mi hermano.
(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
No puedo cantar bonito como tú.
(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
No puedo cantar (así) como tú.
(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Al igual que yo, ella también tiene tres hijos.
(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Así como yo, ella también tiene tres hijos.
(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Esta casa es muy grande
como la mía.
(2) Hin baytu sen denmo día kom misu to.
Esta casa es tan grande
como la mía.
(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
Tengo tres hijos como mi
cónyuge.
(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
Tengo tantos hijos
como mi cónyuge.
(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
Compré dos kilos de
arroz como tú.
(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
Compré tanto arroz como
tú.
daydenpul
La palabra daydenpul es una palabra derivada compuesta por day- (prefijo aumentativo) y el correlativo denpul. Se traduce como qué seguido de un sustantivo en exclamaciones como las siguientes:
Daydenpul din!
¡Qué día!
daydenmo
La palabra daydenmo es una palabra derivada compuesta por day- (prefijo aumentativo) y el correlativo denmo. Es un adverbio de grado que significa tan, y es seguido de un adjetivo/adverbio, o de un sustantivo modificado.
Yu sen daydenmo bala.
Tu eres tan fuerte.
Yu hare daydenmo day oko.
Tienes unos ojos tan grandes.
La palabra daydenmo también se usa como daydenpul. Significa qué, y va seguido de un adjetivo/adverbio, o de un sustantivo modificado.
Daydenmo meli!
¡Qué hermoso!
Daydenmo meli din!
¡Qué hermoso día!
daydenkwanti, daydennumer, denmo multi
De manera similar, las palabras daydenkwanti y daydennumer pueden usarse para expresar tanto y tantos, respectivamente. Alternativamente, la expresión denmo multi puede usarse para expresar cualquiera de los dos, ya que es sinónimo de daydenkwanti y daydennumer.
moyun
La palabra moyun es una palabra derivada compuesta por la palabra correlativa moy y un (uno). Significa cada (uno) y se usa cuando es necesario distinguirlo de todo(s).
Compara las siguientes oraciones:
Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
Compré tres juguetes para cada niño.
Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
Compré tres juguetes para todos los
niños.
Números y meses del año
Números cardinales
0 - nil
1 - un
2 - dua
3 -
tiga
4 - care
5 - lima
6 -
sisa
7 - sabe
8 - oco
9 -
nue
10 - des
11 - des un
12 - des dua
13 - des tiga
14 -
des care
15 - des lima
16 - des sisa
17 -
des sabe
18 - des oco
19 - des nue
20 - duades
30 - tigades
40 - caredes
50 -
limades
60 - sisades
70 - sabedes
80 -
ocodes
90 - nuedes
100 - cen
200 - duacen
300 - tigacen
400 -
carecen
500 - limacen
600 - sisacen
700 -
sabecen
800 - ococen
900 - nuecen
1,000 - kilo
2,000 - dua kilo
3,000 - tiga kilo
4,000 - care kilo
5,000 - lima kilo
6,000 - sisa
kilo
7,000 - sabe kilo
8,000 - oco kilo
9,000 -
nue kilo
1 x 10^6 (1.000.000) - mega
1 X 10^9 (1.000.000.000) - giga
1 X 10^12
(1.000.000.000.000) - tera
Números más grandes pueden expresarse combinando kilo, mega, giga y tera.
1 x 10^15 - kilo tera
1 x 10^18 - mega tera
1 x 10^21 - giga
tera
1 x 10^24 - tera tera
Números ordinales
primero (1.º) - unyum (1yum)
segundo (2.º) - duayum (2yum)
tercero
(3.º) - tigayum (3yum)
cuarto (4.º) - careyum (4yum)
quinto (5.º) -
limayum (5yum)
sexto (6.º) - sisayum (6yum)
séptimo (7.º) -
sabeyum (7yum)
octavo (8.º) - ocoyum (8yum)
noveno (9.º) -
nueyum (9yum)
décimo (10.º) - desyum (10yum)
undécimo (11.º) -
desunyum (11yum), etc.
Colectivos
unyen, unxey - solista, uno solo
duayen, duaxey - dúo, pareja, par
tigayen, tigaxey - trío, etc.
Números fraccionarios
Los números fraccionarios derivados son sustantivos y se componen de dos palabras, el numerador seguido del denominador con el prefijo of-.
1/2 (un medio) - un ofdua
1/3 (un tercio) - un oftiga
1/4 (un cuarto) -
un ofcare
1/5 (un quinto) - un oflima
1/6 (un sexto) - un
ofsisa
1/7 (un séptimo) - un ofsabe
1/8 (un octavo) - un
ofoco
1/9 (un noveno) - un ofnue
1/10 (un décimo) - un
ofdes
1/11 (un undécimo) - un ofdesun, etc.
Globasa también utiliza los siguientes números métricos fraccionarios.
1 X 10^-1 (un 10.º de): deci (un ofdes fe)
1 X 10^-2 (un 100.º de):
centi (un ofcen fe)
1 X 10^-3 (un 1.000.º de): mili
(un ofkilo fe)
1 X 10^-6 (un 1.000.000.º de): mikro (un ofmega
fe)
1 X 10^-9 (un 1.000.000.000.º de): nano (un ofgiga
fe)
1 X 10^-12 (un 1.000.000.000.000.º de): piko (un oftera fe)
Sistema métrico
Las palabras del sistema métrico utilizan números enteros y fraccionarios como prefijos.
metro - metro
desmetro - decámetro
cenmetro - hectómetro
kilometro - kilómetro
decimetro - decímetro
centimetro - centímetro
milimetro - milímetro
gramo - gramo
kilogramo - kilogramo
miligramo - miligramo
litro - litro
mililitro - mililitro
Números multiplicativos
unple - singular
duaple - doble
tigaple - triple
careple - cuádruple
limaple - quíntuple
sisaple - séxtuple, etc.
Meses del año
mesi 1 (mesi un) - enero
mesi 2 (mesi dua) - febrero
mesi 3 (mesi tiga) - marzo
mesi 4 (mesi care) - abril
mesi 5 (mesi lima) - mayo
mesi 6 (mesi sisa) - junio
mesi 7 (mesi sabe) - julio
mesi 8 (mesi oco) - agosto
mesi 9 (mesi nue) - septiembre
mesi 10 (mesi des) - octubre
mesi 11 (mesi des un) - noviembre
mesi 12 (mesi des dua) - diciembre
Formas verbales
Omisión de partículas verbales
Las partículas verbales pueden omitirse a discreción del hablante o, si lo prefiere, el hablante puede aplicar las siguientes pautas:
-
La forma lexicográfica del verbo puede expresar el presente simple, lo que permite la omisión de los marcadores nun, du- y u.
-
En la narración de cuentos, también, la forma verbal del diccionario sólo puede usarse para narrar eventos. Técnicamente hablando, no es que en este caso se omita la partícula del pasado simple le, sino que se cuenta una historia como si se estuviera describiendo la escena de una película, en tiempo presente, con la omisión de nun , du- o u.
-
Excepto en los casos descritos anteriormente, el tiempo/modo se puede establecer de nuevo con cada sintagma del sujeto y mantenerse sin repetición para otros verbos o hasta que se cambie el tiempo/modo dentro de esa cláusula. En otras palabras, la partícula para cualquier tiempo/modo puede omitirse en los verbos subsiguientes dentro de una misma cláusula una vez que se ha establecido el tiempo/modo con el primer verbo de cada predicado.
Tiempos del presente simple
En Globasa, los tiempos del presente presente se expresan de la siguiente manera.
Tiempos del presente simple | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Presente General |
(nun) |
Mi (nun) yam pingo. Como la manzana. Yo como la manzana. |
Presente continuo/habitual |
(nun) (du-) |
Mi (nun) (du)yam pingo. Como (continuamente/habitualmente) manzanas. |
Forma lexicográfica del verbo
De forma predeterminada, la forma lexicográfica del verbo expresa el tiempo presente general, que es equivalente al presente simple en español. Además, la forma lexicográfica del verbo por sí sola también puede expresar el tiempo presente activo, que es equivalente al presente progresivo en español. En otras palabras, la forma lexicográfica del verbo por sí sola es ambigua e implica la omisión de nun o de du-.
La partícula u
Como alternativa al uso exclusivo de la forma lexicográfica del verbo, se puede usar la partícula u en lugar de nun o du-. Esta partícula generalmente sólo se usa en textos o discursos formales como una forma simple de marcar el predicado en oraciones en la cuales no hay ningún otro marcador de tiempo/modo.
Prefijo du-
Como prefijo verbal, du- expresa el aspecto continuo/habitual, que representa una actividad o un estado durante un período de tiempo indefinido, en lugar de ocurrir en un sólo momento o durante un período de tiempo específico. El prefijo du- generalmente se omite con el tiempo presente.
En los sustantivos, el prefijo du- significa "la acción de".
dulala - (la acción de) cantar, la cantada
dudanse - (la acción de) bailar, la bailada
El prefijo du- se trunca de dure (duración).
Etimología de
dure: inglés, francés, alemán, español
Tiempos del pasado simple
Los tiempos del pasado simple se expresan con la partícula le.
Etimología de le: mandarín (了 “le”), swahili (-li-), ruso (-л “-l”)
Tiempos del pasado simple | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Pasado General |
le |
Mi le yam pingo. Comí la manzana. |
Pasado continuo/habitual |
le du- |
Mi le duyam pingo. Solía comer manzanas. |
Tiempos del futuro simple
Los tiempos del futuro simple se expresan con la partícula xa.
Etimología de xa: árabe (سوف “sawf”, سا “sa”), inglés (shall), holandés (zal)
Tiempos del future simple | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Futuro General |
xa |
Mi xa yam pingo. Comeré la manzana. |
Futuro continuo/habitual |
xa du- |
Mi xa duyam pingo. Comeré (continuamente/habitualmente) manzanas. |
Tiempos del pasado y futuro inmediato
Los tiempos del pasado y futuro inmediato se expresan de la siguiente manera utilizando el prefijo ja-.
Tiempos del pasado y futuro inmediato | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Pasado Inmediato |
jale |
Mi jale yam pingo. Acabo de comer la manzana. |
Futuro Inmediato |
jaxa |
Mi jaxa yam pingo. Estoy a punto de comer la manzana. |
Prefijo ja-
El prefijo ja- significa inmediatamente adyacente y se trunca de jara (vecino).
Etimología de jara: árabe (جارة “jara”), swahili (jirani), indonesio (jiran)
Tiempos compuestos
Los tiempos compuestos se forman combinando dos de las partículas de los tiempos generales (nun, le, xa).
Lingüísticamente hablando, los tiempos compuestos se utilizan para expresar en detalle diferentes aspectos gramaticales. Hay tres aspectos expresados mediante los tiempos compuestos, que se correlacionan con las tres filas en cada una de las tablas a continuación: progresivo (activo), perfectivo (completo) y prospectivo.
Mientras que los tiempos simples describen eventos sólo desde el punto de vista del momento presente, los tiempos compuestos se utilizan para señalar el estado temporal y el aspecto de un evento desde el punto de vista del presente, pasado o futuro.
Algunos tiempos compuestos rara vez se usan y, a menudo, se expresan mejor mediante los tiempos simples. Otros son más útiles y pueden ser bastante comunes en el habla, particularmente los siguientes tiempos: pasado activo (le nun), presente completo (nun le), futuro completo (xa le), pasado prospectivo (le xa).
Tiempos presentes compuestos
Los tiempos presentes compuestos se expresan de la siguiente manera:
Tiempos presentes compuestos | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Presente Activo |
(nun) nun |
Mi (nun) nun yam pingo. Estoy comiendo la manzana. |
Presente Completo |
nun le |
Mi nun le yam pingo. He comido la manzana. |
Presente Prospectivo |
nun xa |
Mi nun xa yam pingo. Voy a comer la manzana. |
Tiempos Pasados Compuestos
Los tiempos pasados compuestos se expresan de la siguiente manera:
Tiempos Pasados Compuestos | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Pasado Activo |
le nun |
Mi le nun yam pingo. Estaba comiendo la manzana. |
Pasado Completo |
le le |
Mi le le yam pingo. Había comido la manzana. |
Pasado Prospectivo |
le xa |
Mi le xa yam pingo. Iba a comer la manzana. |
Tiempos futuros compuestos
Los tiempos futuros compuestos se expresan de la siguiente manera:
Tiempos futuros compuestos | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Futuro Activo |
xa nun |
Mi xa nun yam pingo. Estaré comiendo la manzana. |
Futuro Completo |
xa le |
Mi xa le yam pingo. Habré comido la manzana. |
Futuro Prospectivo |
xa xa |
Mi xa xa yam pingo. Iré a comer la manzana. |
Cabe señalar que mientras que los tiempos perfectos en español no siempre expresan una acción completa, los tiempos completos en Globasa siempre lo hacen.
Aspecto continuativo
El adverbio de aspecto continuativo dupul se utiliza cuando una acción o estado comenzó en el pasado y continúa en el presente. En español, esto se expresa con el presente, el presente perfecto o el perfecto progresivo.
Ejemplo de oración con el presente en español
Mi dupul kone te dur 30 nyan.
Lo conozco desde hace 30 años.
Ejemplos de oraciones con el presente perfecto en español
Mi no dupul oko te xorfe mesi tiga.
No la he visto desde marzo.
Mi dupul sen gadibu.
He estado enojado.
Yu dupul sen kepul?
¿Cómo has estado?
Ejemplos de oraciones con el perfecto progresivo en español
Mi dupul yam hin pingo dur un satu.
He estado comiendo esta manzana durante una hora.
Yu dupul fale keto?
¿Qué has estado haciendo?
Mi dupul doxo hin kitabu xorfe jaleli sabedin.
He estado leyendo este libro desde la semana
pasada.
Modo condicional
El modo condicional se expresa con la partícula ger.
La partícula ger se trunca de eger (if).
Etimología de
eger: hindi (अगर “agar”), persa (اگر “agar”), turco (eğer)
Modo condicional | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Condicional |
ger |
Mi ger yam pingo. Comería la manzana. |
Pasado condicional |
ger le |
Mi ger le yam pingo. Me hubiera/habría comido la manzana. |
La cláusula subordinada (si...) se expresa con la forma lexicográfica del verbo.
Mi ger yam pingo eger mi sen yamkal.
Yo comería la manzana si tuviera hambre.
Voz pasiva
La voz pasiva se expresa con el prefijo be-.
Etimología de be-: mandarín (被 “bèi”), inglés (be), noruego (ble)
Voz pasiva | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcadores | Ejemplos de oraciones |
Presente Pasivo |
(nun) be- |
Pingo beyam mi. La manzana se come por mí. |
Pasado Pasivo |
le be- |
Pingo le beyam mi. La manzana se comió por mí. |
Futuro Pasivo |
xa be- |
Pingo xa beyam mi. La manzana se comerá por mí. |
Aunque técnicamente el modo pasivo también se puede expresar con todos los tiempos compuestos, en la práctica se usa más a menudo con los tiempos generales presente, pasado y futuro, como se muestra arriba.
Nota: En Globasa, el agente en oraciones pasivas se expresa como el objeto directo sin necesidad de una preposición para marcar el agente. En cambio, en español, el agente se señala con la preposicion por.
Myaw le no velosi yam piu.
El gato no se comió al pájaro rápidamente.
Piu le no velosi beyam myaw.
El pájaro no fue comido rápidamente por el gato.
Modos Imperativo y Yusivo
En Globasa, las órdenes (modo imperativo) y las exhortaciones (modo yusivo) se expresan con la partícula am.
La partícula am se trunca de amiru (ordenar)
Etimología de
amiru: árabe (أمر “amr”), turco (emir), swahili (amri, -amuru)
Modos Imperativo y Yusivo | ||
---|---|---|
Forma verbal | Marcador | Ejemplos de oraciones |
Imperativo |
am |
(Yu) Am yam! ¡Come!, ¡Coma! (Uyu) Am yam! ¡Comed!, ¡Coman! Imi am yam! ¡Comamos! |
Yusivo |
am |
Te am yam. Que él/ella coma. Mi am yam. Que yo coma. |
Modo imperativo
Los pronombres yu y uyu pueden omitirse al expresar el modo imperativo.
Modo yusivo
El modo yusivo tiene un significado similar al modo imperativo pero se usa para la 3ra persona (te/to, ete/oto), así como para la 1ra persona singular (mi).
El modo yusivo también puede funcionar como un subjuntivo mandativo dentro de oraciones subordinadas. El subjuntivo mandativo expresa una demanda, requerimiento, petición, recomendación o sugerencia.
Mi vole ki te am safegi sesu kamer.
Quiero que limpie su habitación.
Mi peti ki imi am xorata jaldi.
Pido que lleguemos temprano.
Kitabu hu xwexiyen am doxo da no sen daymo lungo.
El libro que los alumnos deben leer no es
muy largo.
Negación
La negación para todas las formas verbales se expresa con la palabra no y, como adverbio, precede inmediatamente al verbo y a cualquier otro adverbio modificativo.
Negación | |
---|---|
Marcador | Ejemplos de oraciones |
no |
Mi no sen lao. No soy viejo. Te no yam pingo. Él/ella no come la manzana. Am no yam pingo. No comas la manzana. |
Modo infinitivo
En Globasa, la forma verbal en infinitivo se señala con la partícula na y generalmente se omite dentro de una cláusula una vez que se ha establecido con el primer verbo. Consulte Sintagmas verbales en infinitivo en Estructura de la oración.
Etimología de na: griego (να “na”), hindi (-ना “-na”)
Oraciones subordinadas
Como se mostró anteriormente, las cláusulas con si en oraciones condicionales usan la forma lexicográfica del verbo. Sin embargo, no todas las oraciones que llevan una cláusula con si son oraciones condicionales. A menos que la oración sea condicional, las cláusulas con si se marcan con su tiempo verbal correspondiente.
Eger mi xa yam pingo, mi xa no haji sen yamkal.
Si me como la manzana (en el futuro),
ya no tendré hambre.
Eger te le yam yusu pingo, kam yu xa sen gadibu?
Si se comió tu manzana (en el
pasado), ¿te enfadarás?
Eger te yam yusu pingo, kam yu gadibucu?
Si se come tus manzanas (en general), ¿te
enojas?
Oraciones con otras cláusulas subordinadas
Además de eger (si), las cláusulas subordinadas pueden comenzar con otras conjunciones, como denwatu hu (cuando), denloka hu (ddnde), koski (porque), etc. Los marcadores de tiempo son obligatorios en todas estas cláusulas subordinadas.
Orden de palabras: Estructura del sintagma
Orden estricto de palabras
En Globasa, se aplica un orden de palabras relativamente estricto para los sintagmas.
Sintagmas nominales
Los sintagmas nominales constan de la siguiente estructura, como se ilustra en la siguiente tabla:
(Especificador) + (Complemento) + Cabeza
Sintagma nominal | |||||
(Especificador) | (Complemento) | Cabeza | |||
---|---|---|---|---|---|
Determinante | Adjetivo posesivo | Cuantificador | Adverbio Modificador de adj/advs |
Adjetivo(s) | Sustantivo o Pronombre |
ke - qué hin - este/-a den - ese/-a ban - algún(os/-as) moy - cada, todos nil - ningún alo - otro |
misu - mi(s) yusu - tu(s) tesu - su(s) etc. |
multi - muchos/-as xosu - pocos/-as, total - entero-/a, todo/-a, plu - múltiple (cualquier número) etc. |
daymo - muy godomo - demasiado etc. |
meli - bello/-a blue - azul lil - pequeño/-a etc. |
matre - madre doste - amigo sodar - hermano/-a drevo - árbol to - ello etc. |
hin estos |
misu mi |
care cuatro |
daymo muy |
lama viejo |
kitabu libros |
hin misu care daymo lama kitabu estos cuatro libros míos muy viejos |
Dado que los especificadores y los complementos son opcionales, un sintagma nominal puede constar de un solo sustantivo, por ejemplo, kitabu.
Pronombres en tercera persona al final de frases nominales
Las frases nominales siempre deben terminar en un sustantivo o en un pronombre. Cada vez que se omite un sustantivo implícito, un pronombre debe reemplazarlo, en lugar de dejar un especificador o un complemento colgando. Sin el uso de pronombres para completar frases nominales, dichas frases tendrían significados diferentes o crearían oraciones incompletas y, por lo tanto, agramaticales.
Determinante + Pronombre = Frase nominal completa
Banete ergo velosi ji banete ergo hanman.
Algunos trabajan rápido y algunos trabajan lentamente.
Sin el pronombre ete, la oración diría:
Ban ergo sen velosi ji ban ergo sen hanman.
Algunos trabajos son rápidos y otros lentos.
Adj posesivo + pronombre (pronombre posesivo) = frase nominal completa
Yusu gami ergo velosi mas misu te ergo hanman.
Tu esposo trabaja rápido pero el mío
trabaja lento.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oración diría:
Misu ergo sen hanman.
Mi trabajo es lento.
Cuantificador + Pronombre = Sintagma nominal completo
Dua basataytiyen ergo velosi mas un te ergo hanman.
Dos traductores trabajan rápido
pero uno trabaja despacio.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oración diría:
Un ergo sen hanman.
Un trabajo es lento.
Adjetivo + Pronombre = Frase nominal completa
Day manyen ergo velosi mas lil te ergo hanman.
El hombre grande trabaja rápido pero
el pequeño trabaja despacio.
Sin el pronombre te, la segunda parte de la oración diría:
Lil ergo sen hanman.
El trabajo pequeño es lento.
Sintagmas verbales
Los sintagmas verbales son similares en estructura a los sintagmas nominales:
Sintagma verbal | ||||||
(Especificador) | (Complemento) | Cabeza | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Marcador de tiempo/modo verbal | Afirmación o negación | Adverbio(s) |
Modificador(es) de adj/advs | Voz pasiva | Modo continuo/habitual |
Verbo |
(nun) le xa am ger na |
si - sí no - no |
daymo - muy godomo - demasiado |
bon - bueno/-a, bur - malo/-a, velosi - rápido multi - mucho/-a/-os/-as, xosu - poco/-a/-os/-as, pimpan - a menudo, nadir - rara vez etc. |
be - marcador del voz pasiva |
du - marcador de modo continuo/habitual |
danse - bailar lala - cantar eskri - escribir etc. |
le | no | daymo | pimpan | be | du | yam |
le no daymo pimpan beduyam no se solía comerse muy a menudo |
Marcadores de verbos
Como especificadores, los marcadores de verbos (nun, le, xa, ger, am, na) se colocan al inicio de los sintagmas verbales.
Adverbios
Como se puede apreciar en la oración anterior, los adverbios (o frases adverbiales) generalmente preceden a los verbos.
Alternativamente, los adverbios pueden colocarse después del verbo, inmediatamente después de los objetos, si los hay.
- Si la oración no tiene complementos directos o indirectos, el adverbio puede seguir inmediatamente al verbo.
Femyen danse meli.
La dama baila bonito.
- Sin embargo, si la oración contiene objetos, la frase adverbial debe seguir inmediatamente a todos los objetos.
Mi le gibe pesa cel coriyen volekal koski mi le befobi ki te xa morgi mi.
Le di el
dinero al ladrón involuntariamente porque temía que me matara.
Los adverbios también se pueden mover al inicio de la oración, siempre que haya una pausa clara mediante el uso de la coma para separar la frase del resto de la oración. Sin la pausa, el adjetivo/adverbio podría interpretarse erróneamente como un modificador del sujeto.
Velosi, bwaw glu sui.
Rápido, el perro bebe el agua.
Unyum, te le idi cel banko.
Primero, fue al banco.
Negación
El adverbio de negación no precede inmediatamente a la palabra o frase que se niega.
Manyen no godomo bur danse.
o: Manyen danse no godomo
bur.
El hombre no baila demasiado mal.
En la segunda oración anterior, no se encuentra junto con el resto del complemento al final de la oración. (El hombre bailó, pero no demasiado mal).
Alternativamente, no podría preceder inmediatamente al verbo e interpretarse como una modificación al verbo junto con sus adverbios descriptivos.
Manixu no danse godomo bur.
El hombre no baila demasiado mal.
Sintagmas verbales en infinitivo
Los sintagmas verbales en infinitivo tienen la siguiente estructura:
na + frase verbal
Consulte Sintagmas verbales en infinitivo en Estructura de la oración.
Sintagmas preposicionales
Globasa, como la mayoría de los lenguajes SVO, hace uso de preposiciones en lugar de postposiciones. Los sintagmas preposicionales se componen de una preposición seguida de un sintagma nominal.
Sintagma preposicional | |
Preposición | Sintagma nominal |
---|---|
in en |
day sanduku caja grande |
in day sanduku en la caja grande |
La posición de los sintagmas preposicionales dentro de las oraciones se explica en Estructura de la oración.
Adverbios de enfoque
Con excepción de no (no), los adverbios de enfoque, como sol (sólo, solamente, únicamente), pia (también) y hata (hasta), no aparecen en las tablas anteriores de sintagmas nominales y sintagmas verbales. La razón es la siguiente: los adverbios de enfoque pueden aparecer en cualquier parte de una oración, dependiendo de lo que se quiera modificar en la oración. Los adverbios de enfoque siempre preceden inmediatamente a la frase o palabra que éstos modifican.
Misu gami glu sol kafe fe soba.
Mi esposa bebe sólo café por la mañana.
Misu gami glu kafe hata fe axam.
Mi esposa bebe café incluso por la noche.
Pia misu gami glu kafe fe soba.
También mi esposa bebe café por la mañana.
Sintagmas adjetivos complejos
Las sintagmas adjetivos complejos vienen después de los sustantivos que modifican.
Adj/adv más sintagma preposicional
Kitabu eskrido fal misu doste
el libro escrito por mi amigo
alimyen hox kos yusu sukses
el maestro feliz por tu exito
Frases comparativas con adj/advs
nini maxmo lao kom misu sodar
el niño mayor que mi hermano
Cláusulas relativas
En Globasa, las cláusulas relativas se introducen con el marcador de cláusula modificadora hu y conservan el orden típico de las palabras. Vale la pena señalar que la conjunción hu no tiene un equivalente exacto en español, pero normalmente se traduce como que, quien o el cual.
Cláusulas relativas con pronombre de reanudación
Las cláusulas relativas que requieren un pronombre para referirse al antecedente utilizan el pronombre relativo de reanudación obligatorio da (él, ella/-s, ello/-s, ése-a/-os/-as).
Te sen femixu hu da lubi mi.
"Ella es la mujer que ésa me ama".
Ella
es la mujer que me ama.
Te sen femixu hu mi lubi da.
"Ella es la mujer que yo amo ésa".
Ella
es la mujer a quien yo amo.
Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
"Perdí el cuchillo que corto el pan
con ése."
Perdí el cuchillo con el que corto el pan.
Kamisa hu mi suki da sen blue. o To sen blue, kamisa hu mi suki
da.
"La camisa que me gusta ésa es azul." o "Es azul, la camisa que me
gusta ésa".
La camisa que me gusta es azul. o Es azul, la camisa que me
gusta.
Nota: Como se pudo apreciar en el último ejemplo, cuando la cláusula relativa es parte del sujeto, la oración puede reformularse para colocar el la cláusula principal primero y mover la cláusula relativa al final de la oración. Esto ayuda a que la oración sea más fácil de procesar.
El adjetivo posesivo dasu se utiliza en oraciones relativas de la siguiente manera:
Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
"Él es el hombre que su hermano me
conoce."
Es el hombre cuyo hermano me conoce.
Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
"Él es el hombre que conozco a su
hermano".
Es el hombre cuyo hermano yo conozco.
Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste. o Te sen misu doste, manyen
hu dasu gami Globasa.
"El tipo que la esposa de ése habla Globasa es mi amigo".
o "Él es mi amigo, el tipo que la esposa de ése habla Globasa".
El tipo cuya esposa
habla Globasa es mi amigo. o Es mi amigo, el tipo cuya esposa habla Globasa.
Cláusulas relativas con adverbio correlativo de reanudación
Las oraciones relativas en las que un adverbio correlativo se refiere al antecedente son las siguientes:
Kitabudom hu mi ergo denloka sen day.
"La biblioteca que trabajo allí es
grande".
o
Kitabudom hu denloka mi ergo sen day.
"La biblioteca que allí trabajo es
grande".
La biblioteca donde trabajo es grande.
Din hu mi xa preata denwatu sen Lunadin.
"El día que llego entonces es
lunes".
o
Din hu denwatu mi xa preata sen Lunadin.
"El día que entonces llego es
lunes".
El día cuando llegaré es el lunes.
En lugar de adverbios correlativos, se pueden usar sintagmas preposicionales para expresar oraciones equivalentes.
Kitabudom hu mi ergo in da sen day.
"La biblioteca que trabajo en ella es
grande".
o
Kitabudom hu in da mi ergo sen day.
"La biblioteca que en ella trabajo es
grande".
La biblioteca en la que trabajo es grande.
Din hu mi xa preata fe da sen Lunadin.
"El día que llego en él es
lunes".
o
Din hu fe da mi xa preata sen Lunadin.
"El día que en él llego es
lunes."
El día en que llegaré es el lunes.
Cláusulas relativas en sintagmas nominales inespecíficos
Los sintagmas nominales inespecíficos con cláusulas relativas pueden estar compuestas por to/te más un adverbio correlativo de reanudación o da.
Mi no suki to hu mi ergo denloka.
"No me gusta ello que trabajo allí".
o
Mi no suki to hu denloka mi ergo.
"No me gusta ello que allí
trabajo".
No me gusta dónde trabajo.
Mi suki to hu yu broxa misu tofa denmaner.
Me gusta ello que me cepillas el
cabello así.
or
Mi suki to hu denmaner yu broxa misu tofa.
"Me gusta ello que así me cepillas el
cabello".
Me gusta cómo me cepillas el cabello.
Am gibe tas mi to hu mi vole da.
"Dame ello que quiero eso".
Dame
lo que quiero.
Mi no suki te hu yu le seleti da.
"No me gusta ella/él/ellos que elegiste a
ése."
No me gusta a quién elegiste.
Alternativamente, pueden estar compuestos por un sustantivo más un sintagma preposicional de reanudación o da.
Mi no suki loka hu mi ergo in da.
"No me gusta el lugar que trabajo en
ése".
o
Mi no suki loka hu in da mi ergo.
"No me gusta el lugar que en ése
trabajo".
No me gusta el lugar en el que trabajo.
Mi suki maner hu yu broxa misu tofa yon da.
"Me gusta la forma que me cepillas el
cabello con esa (forma)".
o
Mi suki maner hu yon da yu broxa misu tofa.
"Me gusta la forma que con esa me
cepillas el cabello".
Me gusta la forma en que me cepillas el cabello.
Am gibe tas mi xey hu mi vole da.
"Dame la cosa que quiero ésa".
Dame
la cosa que quiero.
Mi no suki persona hu yu le seleti da.
"No me gusta la persona que elegiste
ésa."
No me gusta la persona a quien elegiste.
Cláusulas modificadoras no relativas
Los sustantivos a veces se modifican con cláusulas que no son relativas, en otras palabras, cláusulas sin ningún elemento de reanudación. En este caso, se utiliza feki (de que) para introducir dichas cláusulas.
Singa begude idey feki maux ger abil na sahay te.
Al león le hizo cosquillas la idea
de que el ratón pudiera ayudarlo.
Cláusulas con feki en lugar de cláusulas relativas con hu
Las frases nominales con palabras de lugar, tiempo, manera y razón pueden modificarse usando cláusulas con feki en lugar de cláusulas relativas con hu. En otras palabras, para crear oraciones más cortas sin cláusulas de reanudación, feki puede reemplazar a hu más una frase correlativa o preposicional de reanudación (hu denloka/hu in da, hu denwatu/ hu fe da, hu denmaner/hu yon da, hu denseba/hu kos da).
Mi no suki restoran feki imi le yam.
"No me gusta el restaurante en-que
comimos".
No me gusta el restaurante en el que comimos.
Te sokutu (fe) moy mara feki te estaycu.
"Se cae cada vez que se levanta".
Se
cae cada vez que se levanta.
Mi suki maner feki yu broxa misu tofa.
"Me gusta la forma en-que me cepillas el
pelo".
Me gusta la forma en que me cepillas el pelo.
Seba feki yu no xwexi sen koski yu no abyasa.
"La razón de-que no aprendes es porque
no practicas".
La razón por la que no aprendes es porque no practicas.
Orden de palabras: Estructura de la oración
SVO
El orden típico de las oraciones en Globasa es Sujeto-Verbo-Objeto.
Estructura de oraciones SVO | ||
Sujeto | Verbo | Objeto |
---|---|---|
patre padre |
mwa besa |
madre madre |
Patre mwa matre. El padre besa a la madre. |
Marcador del objeto directo
Además del orden S-V-O, Globasa permite otras dos opciones con el sujeto siempre antes del verbo: S-O-V y O-S-V. Este orden de oraciones flexible es posible gracias al marcador de objeto (complemento verbal) directo el, que esencialmente funciona como una preposición. Como se ilustra a continuación, el se usa con S-O-V y O-S-V, los cuales generalmente sólo se usan en poesía y letras de canciones.
- Patre mwa matre. - (S-V-O) El padre besa a la madre.
- Patre el matre mwa. - (S-O-V) El padre a la madre besa.
- El matre patre mwa. - (O-S-V) A la madre el padre besa.
Etimología de el: coreano (을 “eul”)
Cópula
El verbo sen (ser/estar), conocido como cópula, funciona como marcador de predicado con todo tipo de oraciones excepto en oraciones de predicado con sintagmas verbales, vinculando el sujeto con sintagmas nominales, sintagmas verbales en infinitivo, sintagmas adjetivos, sintagmas preposicionales y cláusulas.
Estructuras de oraciones con cópula | ||
Sujeto | Cópula | Sintagma nominal |
---|---|---|
nini niño/-a |
sen es |
misu bete mi hijo/-a |
Nini sen misu bete. El/la niño/-a es mi hijo/-a. |
||
Sujeto | Cópula | Sintagma verbal en infinitivo |
cele objetivo |
sen es |
na triunfa ganar |
Cele sen na triunfa. El objetivo es ganar. |
||
Sujeto | Cópula | Sintagma Adjetivo |
uma caballo |
sen es |
perfetomo syahe perfectamente negro |
Uma sen perfetomo syahe. El caballo es perfectamente negro. |
||
Sujeto | Cópula | Sintagma preposicional |
myaw gato |
sen está |
en sanduku en la caja |
Myaw sen en sanduku. El gato está en la caja. |
||
Sujeto | Cópula | Cláusula |
yusu problema tu problema |
sen es |
ki yu godo fikir que piensas demasiado |
Yusu problema sen ki yu godo fikir. Tu problema es que piensas demasiado. |
Las palabras de interrogación keloka y kewatu así como todos sus correlativos también se vinculan con sujetos usando la cópula.
Myaw sen keloka?
¿Dónde está el gato?
Filme sen kewatu?
¿Cuándo es la película?
En el lenguaje informal, la cópula puede omitirse al vincular sintagmas adjetivos.
Uma (sen) perfetomo syahe.
El caballo es perfectamente negro.
Sintagmas verbales en infinitivo
Los sintagmas verbales en infinitivo van marcados con la partícula na seguida del verbo. Éstas se utilizan en las siguientes estructuras de oraciones.
Complementos de sustantivo y verbo
La forma verbal en infinitivo debe usarse en complementos de sustantivo y verbo (transitivo, intransitivo o estativo).
- Complementos verbales
Mi suki na lala.
Me gusta cantar.
Mi musi na ergo.
Debo trabajar. o Tengo que trabajar.
Mi no abil na danse.
No puedo bailar.
Gitara sen asan na soti.
La guitarra es fácil de tocar.
Mi sen jumbi na idi.
Estoy listo para irme.
- Complementos de sustantivo
misu xiwon na oko yu - mi deseo de verte
Sintagmas verbales nominales
Los sintagmas verbales que funcionan en lugar de los sintagmas nominales se conocen como frases verbales nominales y requieren la forma verbal en infinitivo.
- Oraciones con cópula (sen), como se muestra arriba:
Cele sen na triunfa.
El objetivo es ganar.
En estas oraciones, los sintagmas verbales de sujeto en infinitivo se pueden mover al final de la oración. Sin embargo, el pronombre to debe tomar el lugar del sintagma verbal en infinitivo y se debe agregar una coma antes del sintagma reubicado.
Na sen nensabar sen problema.
Ser impaciente es un problema.
o
To sen problema, na sen nensabar.
Es un problema ser impaciente.
Na soti gitara sen asan.
Tocar la guitarra es fácil.
o
To sen asan, na soti gitara.
Es fácil tocar la guitarra.
Na suyon in bahari sen amusane.
Nadar en el mar es divertido.
o
To sen amusane, na suyon in bahari.
Es divertido nadar en el mar.
- Complemento de una preposición:
fe tayti fe na danse - en lugar de bailar
Te le sokutu dur na danse.
Se cayó mientras bailaba.
Fe na doxo, nini le xorsomno.
Leyendo/Al leer, el niño se quedó dormido.
Sintagmas preposicionales
Globasa, como la mayoría de los lenguajes SVO, utiliza preposiciones en lugar de postposiciones. Las frases preposicionales siempre siguen inmediatamente a las frases nominales que modifican.
Myaw en sanduku somno.
El gato en la caja está durmiendo.
Las frases preposicionales que modifican verbos cuentan con un orden de palabras relativamente libre y se pueden mover a cualquier parte de la oración. Cuando se mueven antes del verbo, las comas se usan como se ve a continuación.
Myaw yam en sanduku maux.
Myaw yam maux en sanduku.
Myaw, en sanduku, yam maux.
En sanduku, myaw yam maux.
El gato se come al ratón en la caja.
Para indicar la posición sin referencia a la ubicación, las preposiciones se convierten en sustantivos agregando -ya para formar sintagmas preposicionales con fe.
Myaw sen fe inya.
El gato está adentro.
Myaw fe inya somno.
El gato dentro está durmiendo.
Fe inya, myaw somno.
Adentro, el gato está durmiendo.
Objeto indirecto
El objeto indirecto siempre se marca con la preposición tas (a, para). Las sintagams de objeto indirecto, como los sintagmas de objeto directo marcados con el, se pueden mover sin necesidad de indicar el movimiento mediante comas.
Mi gibe kitabu tas nini.
Le doy el libro al niño.
Mi gibe tas nini kitabu.
Le doy al niño el libro.
Mi gibe kitabu tas te.
Le doy el libro a él.
Mi gibe tas te kitabu.
Le doy a él el libro.
Mi gibe to tas nini.
Se lo doy al niño.
Mi gibe to tas te.
Yo se lo doy a él.
Tas nini mi gibe kitabu.
Al niño le doy un libro.
Tas te mi gibe to.
A él se lo doy.
Locuciones preposicionales
Globasa cuenta con una serie de locuciones preposicionales de ubicación compuestas con fe seguido de un sustantivo seguido de de.
Baytu fe kapi de liljabal sen kimapul.
Las casas en lo alto del cerro son
caras.
Para indicar la posición sin referencia a la ubicación, dichas locuciones preposicionales simplemente eliminan la palabra de.
Baytu fe kapi sen kimapul.
Las casas arriba son caras.
Fe kapi, baytu sen kimapul.
Arriba, las casas son caras.
Kimapul baytu sen fe kapi.
Las casas caras están arriba.
Verbos preposicionales
En Globasa, las preposiciones se pueden convertir en verbos mediante el sufijo -ya como alternativa a vincular sintagmas preposicionales con sujetos mediante el uso de la cópula, como se explicó anteriormente.
Estructura de oraciones con verbo preposicional | ||
Sujeto | Verbo preposicional | Sintagma nominal |
---|---|---|
myaw gato |
inya está dentro de |
sanduku caja |
Myaw inya sanduku. El gato está dentro de la caja. |
Los verbos preposicionales pueden ir o no ir seguidos del sintagma nominal.
Myaw inya.
El gato está dentro.
Los sustantivos que aparecen en locuciones preposicionales también pueden usarse como verbos de la misma manera que los verbos preposicionales.
Myaw ruke sanduku.
El gato está detrás de la caja.
Myaw ruke.
El gato está atrás.
leya y xaya
Los sustantivos leya y xaya también funcionan como contrapartes verbales de las preposiciones lefe y xafe. Es decir, no se usan lefeya y xafeya, al igual que se usan leli y xali en lugar de lefeli y xafeli.
- leya - (n) el pasado; (v) estar/venir antes, preceder
- xaya - (n) el futuro; (v) estar/venir después, seguir
feya
El verbo preposicional feya (estar/encontrarse en) puede usarse opcionalmente como cópula con los correlativos -loka y -watu.
Kastilo feya keloka?
¿Dónde se encuentra el castillo?
hay
El verbo hay se usa para expresar haber/hay. El sujeto de hay puede venir antes o después del verbo.
Hay multi kitabu en kitabudom.
o
Hay multi kitabu en kitabudom.
Hay muchos libros en la biblioteca.
El verbo hay también se usa en oraciones relacionadas con las condiciones atmosféricas, como las siguientes:
Hay barix. o To barix.
"Hay lluvia." o "Llueve".
Está lloviendo.
Hay termo. o To sen termopul.
"Hay calor". o "Está caluroso".
Hace
calor.
Conjunción ki
La conjunción ki se utiliza cuando una cláusula (una oración dentro de la oración principal) funciona en lugar del objeto directo o del sujeto.
Cláusula en lugar del objeto directo
Estructura de oración con cláusula en lugar del objeto directo | |
Sujeto y Verbo | Cláusula en lugar del objeto directo |
---|---|
mi jixi Yo sé |
ki yu le xuli mobil que reparaste coche |
Mi jixi ki yu le xuli mobil. Yo sé que reparaste el auto. |
Cláusula en lugar del sujeto
Estructura de oración con cláusula en lugar del sujeto | |
Cláusula en lugar del sujeto | Predicado |
---|---|
ki yu le xuli mobil Que reparaste el coche |
no surprisa mi no me sorprende |
Ki yu le xuli mobil no surprisa mi. Que hayas reparado el auto no me sorprende. |
Las cláusulas de sujeto con ki se pueden mover al final de la oración. Sin embargo, el pronombre to debe tomar el lugar de la cláusula ki y debe agregarse una coma antes de dicha frase.
To no surprisa mi, ki yu le xuli mobil.
No me sorprende que hayas reparado el auto.
Preguntas
En Globasa, el orden de las palabras de las oraciones interrogativas es el mismo que el de las oraciones declarativas correspondientes.
Preguntas sí/no
Las preguntas sí/no se forman agregando la partícula kam al comienzo de la oración declarativa correspondiente. Los siguientes pares de oraciones ilustran: (1) oración declarativa y (2) pregunta sí/no.
(1) Yu sen yamkal.
Tienes hambre.
(2) Kam yu sen yamkal?
¿Tienes hambre?
(1) Yu yam mahimaso.
Comes pescado.
(2) Kam yu yam mahimaso?
¿Comes pescado?
Preguntas qu-
Del mismo modo, las preguntas qu- conservan el orden típico de las palabras. El siguiente par de ejemplos de oraciones lo ilustra con (1) una pregunta cuyo orden de palabras refleja el mismo orden de palabras de (2) una posible respuesta.
(1) Yusu name sen keto?
"¿Tu nombre es que?"
¿Cuál es tu nombre?
(2) Misu name sen Roberto.
"Mi nombre es Roberto."
Me llamo Roberto.
(1) Yu sen kepul?
"¿Tú estás como?"
¿Cómo estás?
(2) Mi sen bon.
Estoy bien.
(1) Parti xa okur keloka?
"¿La fiesta sucederá dónde?"
¿Dónde se llevará a cabo la
fiesta?
(2) Parti xa okur in misu preferido restoran.
La fiesta tendrá lugar en mi restaurante
favorito.
Preguntas con dos puntos
Las preguntas con dos puntos en Globasa son las siguientes.
Yu suki keto: kafe or cay?
"¿Te gusta qué: café o té?"
¿Te gusta el café o el té?
Yu ogar keloka: in Barati or Indonesi?
"¿Dónde vives: en India o Indonesia?"
¿Vives en
la India o en Indonesia?
Formación de palabras
Clase de palabra en palabras con afijos
Los prefijos no modifican la clase de palabra en las palabra con afijos. En cambio, los sufijos sí modican la clase de palabra, por lo que se definen como sufijos adjetivo/adverbio o sufijos sustantivo/verbo.
Afijos gramaticales
- -su: adjetivos posesivos
- -li: convierte los sustantivos en adjetivos/adverbios (de, relativo a)
- -mo: convierte los adjetivos en adverbios modificadores de adjetivos/adverbios
- -ya: convierte los adjetivos en sustantivos abstractos
- -gi: marcador de transitividad
- -cu: marcador de intransitividad
- be-: voz pasiva
- du-: aspecto verbal habitual/continuo
Prefijos
- aw-: no aquí o no allí
- awidi - irse (idi - ir); awglu - bebérse (glu - beber); awpel - ahuyentar (pel - impulsar/empujar, impulso/ímpetu)
- awto-: auto- (automático) [awtomati - automático]
- awtosahigi - autocorrección (sahi - correcto; sahigi - corregir)
- dis-: dispersar
- disgibe - distribuir (gibe - dar)
- eko-: eco-
- ekologi - ecología (logi - especialidad, disciplina), ekosistema - ecosistema (sistema - sistema)
- fin-: final de, terminar hasta el final
- findoxo - terminar de leer hasta el final (doxo - read); finyam - terminar de comer todo (yam - eat)
- frente-: adelante [fronta - frente]
- fronkadam - progreso (kadam - paso)
- ja-: inmediatamente adyacente [jara - vecino/-a]
- jale - acabar de (le - partícula de verbo del tiempo pasado); jaxa - a punto de (xa - partícula verbal del tiempo futuro); jaledin - ayer (din - día); jaxadin - mañana (din - día)
- nen-: des-, in-/im-/ir-
- nenmuhim - sin importancia (muhim - importante); nenkompleto - incompleto (kompleto - completo); nenible - imposible (ible - posible); okonenible - invisible (oko - ver); imanunenible - increíble (imanu - creer); nensomno - insomnio (somno - sleep)
- pos-: opuesto [opos - opuesto]
- possahay - obstaculizar (sahay - ayuda); possukses - fracaso (sukses - éxito); posdongwi - no estar de acuerdo (dongwi - estar de acuerdo); posgami - divorcio (gami - cónyuge/casarse)
- pre: aquí/allí, presente (lo opuesto de ausente)
- preata - llegar (ata - venir); preporta - traer, llevar (porta - llevar, trasladar)
- ri-: re- (otra vez)
- rieskri - reescribir (eskri - escribir); riadresu - reenviar (adresu - dirección); ridoxo - releer (doxo - leer)
- ru-: retro-, re- [ruke - espalda, atrás]
- ruata - volver, regresar (ata - venir); ruidi - volver, regresar (idi - ir); rugibe - devolver, regresar (gibe - dar); ruaksyon - reaccionar/reacción (aksyon - acto/acción)
- xor-: comienzo de
- xorsomno - quedarse dormido (somno - dormir); xoraham - darse cuenta, llegar a comprender (aham - comprender)
Sufijos adj/adv
- -do: en estado inactivo de (convierte los sustantivos en adjetivos inactivos)
- kasirudo - quebrado (kasiru - quebrar); klosido - cerrado (klosi - cerrar); estodo - detenido, parado (esto - detener, parar)
- -ne: en proceso activo de (convierte los verbos en adjetivos activos)
- somnone - durmiente (somno - dormir); interesne - interesante (interes - interés/interesar); amusane - divertido, que divierte (amusa - divertir)
- -ple: múltiple
- duaple - doble (dua - dos); tigaple - triple (tiga - tres); careple - cuádruple (care - cuatro)
- -yum: números ordinales
- unyum - primero/-a (un - uno); duayum - segundo/-a (dua - dos); tigayum - tercero/-a (tiga - tres)
Sufijos nominales
- -gon: -agon (figura geométrica) [gono - ángulo]
- tigagon - triángulo (tiga - tres); limagon - pentágono (lima - cinco); ocogon - octágono (oco - ocho); ortogon - rectángulo (orto - recto)
- -ina: -ina
- kafeina - cafeína (kafe - café)
- -je: grado [daraje - grado, nivel]
- dayje - tamaño (day - grande); velosije - velocidad (velosi - fast); telije - distancia (teli - lejos); laoje - edad (lao - viejo); termoje - temperatura (termo - calor); gaoje - altura (gao - alto)
- -sa: idioma; voces de animal [basa - idioma]
- Globasa - Globasa (globa - mundo); Englisa - inglés (Engli - Inglaterra); Espanisa - español (Espani - España)
- bwawsa - ladrar (bwaw - perro); myawsa - miau, maullar (myaw - gato); umasa - relincho (uma - caballo); singasa - rugido (singa - león)
Palabras de función como cuasiprefijos en palabras compuestas
- anti: contra, anti-
- antidokya - antídoto (dokya - veneno); antijento - luchar contra (jento - lucha); antiaksyon - contrarrestar (aksyon - actuar/acción)
- bax: bajo, sub-, vice-
- baxgeoli - subterráneo (geo - tierra, suelo); baxpresidiyen - vicepresidente (presidiyen - presidente)
- pas: a través de, por
- pasdoxo - leer (doxo - leer); pasjiwa - pasar una vivencia (jiwa - vivir, vida); paspasa - atravesar (pasa - pass)
- ex: fuera
- exidi - salir (idi - ir); exporta - exportar (porta - llevar); exnasyonli - extranjero (nasyon - nación)
- en: en
- inidi - entrar (idi - ir); inporta - importar (porta - llevar); inhare - contener, contenido (hare - tener)
- infra: infra-, hipo-
- infratermo - hipotermia (termo - calor); infraroso - infrarrojo (roso - rojo); infraidi - descender (idi - ir)
- entre: entre, inter-
- intrenasyonli - internacional (nasyon - nación); intrepala - conversación (pala - hablar); intreaksyon - interactuar/interacción (aksyon - actuar/acción); intrediskusi - diálogo (diskusi - discutir)
- le: pasado
- lefe - antes (fe - at); legami - ex cónyuge (gami - cónyuge); lepresidiyen - ex presidente (presidi - presidir)
- lefe: pre-, anterior-
- lefeoko - prever (oko - ver); lefeloga - predecir (loga - decir)
- moy: cada, todo
- moyabil - todopoderoso, omnipotente (abil - capaz); moydinli - diario, cotidiano (din - día)
- de: de, fracciones
- offolo - depender de (folo - seguir); un ofdua - mitad, uno de dos (dua - dos)
- se: auto-
- semorgi - suicidio (morgi - matar); sebawe - autodefensa (bawe - defensa)
- supra: arriba, super-, hiper-
- suprarealsim - hiperrealista (real - real; realsim - realista); supraidi - ascender (idi - ir)
- ton: juntos, co-
- tonaksyon - cooperar (aksyon - actuar/acción); tonergo - colaborar (ergo - trabajar)
- tras: al otro lado de, trans-
- trasporta - transportar (porta - llevar)
- ultra: más allá
- ultrajiwa - sobrevivir (jiwa - life); ultranaturali - sobrenatural (natura - nature); ultrapasa - superar (pasa - pass)
- xa: futuro
- xafe - después de (fe - en)
- xafe: pos-
- xafeplasi - posponer (plasi - poner); xafemorculi (preferiblemente expresado más brevemente en frase preposicional - xafe morcu) - póstumo (morcu - muerte); xafexengili (preferiblemente expresado más brevemente en frase preposicional - xafe xengi) - posparto (xen - nacido; xengi - dar a luz)
Palabras sustantivo/verbo como cuasiprefijos en palabras compuestas
- gami: cónyuge/esposo/-a, casarse; en palabras compuestas: del cónyuge
- gamisodar - cuñado, cuñada (sodar - hermano); gamiatre - suegros (atre - parent)
- hawa: aire; en palabras compuestas: aero-
- hawanavi - aeronave (navi - nave)
Palabras adj/adv como cuasiprefijos en palabras compuestas
Se pueden usar muchos adjetivos/adverbios para crear palabras compuestas. La siguiente lista incluye los adjetivos/adverbios de mayor uso en palabras compuestas.
- bon: bueno; en palabras compuestas: eu-, objetiva o moralmente bueno/bien
- bonata - bienvenido (ata - venir); bonxanse - buena suerte (xanse - oportunidad, suerte); bonlexi - eufemismo (lexi - palabra); bonmorcu - eutanasia (morcu - muerte); bonoko - observa (oko - ojo/ver/mirar); bonore - escuchar (ore - oír)
- bur: mal; en palabras compuestas: objetiva o moralmente malo
- burnini - mocoso (nini - niño/-a); bursolo - solitario (solo - solo); burlexi - palabrota (lexi - palabra)
- colo: feo; en palabras compuestas: feo
- coloeskri - garabato (eskri - escribir)
- cuyo: principal, primario; en palabras compuestos: principal, primario, maestro/-a
- cuyodolo - calle principal (dolo - calle); cuyoyawxe - llave maestra (yawxe - llave)
- day: grande; en palabras compuestas: aumentativo
- daybon - excelente, grandioso (bon - bueno/-a); dayday - enorme, gigantesco (day - grande); daylil - diminuto (lil - pequeño); dayxaher - metrópolis (xaher - pueblo, ciudad); daybaytu - mansión (baytu - casa)
- fem: femenino
- femgami - esposa (gami - cónyuge); femnini - niña (nini - niño/-a); femixu - mujer (ixu - adulto, hombre/mujer); femwangu - reina (wangu - monarca, rey/reina)
- godo: - excesivo, excesivamente, demasiado; en palabras compuestas: demasiado
- godojaldi - prematuro (jaldi - temprano)
- juni: joven; en compuestos: descendiente, joven
- junibwaw - cachorro (bwaw - perro); junimyaw - gatito (myaw - gato); junisinga - cachorro (singa - león); juninini - niño/-a pequeño/-a (nini - niño/-a)
- kwasi: que parece; en palabras compuestas: cuasi-, -astro/-a
- kwasisodar - hermanastro/-a (sodar - hermano)
- lama: antiguo [ opuesto de neo]
- lamahistori - historia antigua (histori - historia)
- lao: viejo [opuesto de juni]
- laoatre - antepasado, ancestro (atre - padre/madre); laonini - adolescente (nini - niño/-a); laodaypatre/laodaypapa - bisabuelo/bisabuelito (daypatre - abuelo; daypapa - abuelito)
- leli: anterior; en palabras compuestas: ex
- leli gami - ex cónyuge (gami - cónyuge); leli presidiyen - ex presidente (presidi - presidir)
- lil: pequeño; en palabras compuestas: diminutivo
- lilhaha - risilla (haha - risa/reír); lilbaytu - choza (baytu - casa); lilnahir - arroo (nahir - río)
- mal: incorrecto, erróneo; en palabras compuestas: mal-, mis-
- malaham - malinterpretar, malentendido (aham - comprender); malhesabu - cuenta errónea (hesabu - contar)
- man: masculino
- mangami - esposo (gami - cónyuge); mannini - niño (nini - niño/-a); manixu - hombre (ixu - adulto, hombre/mujer); manwangu - rey (wangu - monarca, rey/reina)
- meli: bonito/-a, bello/-a
- melieskri - caligrafía (eskri - escribir)
- midi: medio; en palabras compuestas: medio-
- midinuru - mediodía (nuru - del alba al ocaso); midinoce - medianoche (noce - noche); mididay - mediano/-a
- neo: nuevo; en palabras compuestas: nuevo, neo-
- neoklasiko - neoclásico (klasiko - clásico)
- semi: más o menos, en parte; en palabras compuestas: medio-; semi-
- semisodar - medio/-a hermano/-a (sodar - hermano/-a); semikijawi - verdoso (kijawi - verde); seminudi - semidesnudo/-a (nudi - desnudo/-a)
Números como cuasi-prefijos en palabras compuestas
Los números también se pueden usar para crear palabras compuestas.
- unbasayen - monolingüe (basa - idioma)
- duacalun - bicicleta (calun - rueda)
Palabras adj/adv como cuasisufijos en palabras compuestas
- abil: poder, capaz; en palabras compuestos: que puede, -ivo
- kreaabil - creativo/-a (krea - crear); okonenabil - ciego (oko - ver)
- bimar: enfermo/-a
- sikobimar - enfermo/-a de la mente (siko - mente)
- bon: bueno/-a
- xetocubon - delicioso (xetocu - sabor); xansebon - afortunado/-a (xanse - suerte)
- bur: malo
- xansebur - desafortunado/-a (xanse - suerte)
- ible: posible; en palabras compuestas -ible/-able
- yamible - comestible (yam - comer); doxoible - legible (doxo - leer); okoible - visible (oko - ver)
- fil: con tendencia a, propenso
- ergofil - diligente, industrioso (ergo - trabajo); fobifil - propenso al miedo (fobi - miedo); dinifil - religioso (dini - religión)
- kal: vacío; en palabras compuestas: sin
- legakal - ilegal (lega - law); ergokal - desempleado (ergo - trabajo); pesakal - pobre (pesa - dinero); luminkal - oscuro (lumin - luz); yamkal - hambriento (yam - comida); suikal - sediento (sui - agua)
- kolordo (kolor-do): matiz de color, coloreado (Véase también -sim.)
- asmankolordo - azul cielo (asman - cielo)
- laye: digno
- xinloylaye - digno de confianza (xinloy - confianza); memorilaye - memorable (memori - recuerdo/recordar); doxolaye - que vale la pena leer (doxo - leer)
- musi: debe, que debe; tiene que, que tiene que; en palabras compuestas: (activo) que
debe; (pasivo) que debe ser
- activo: triunfamusi - que debe ganar (triunfa - ganar, triunfar)
- pasivo: beokomusi - que debe ser visto (oko - ver; beoko - ser visto)
- peldo (pel-do): con ganas de
- somnopeldo - soñoliento/-a (somno - dormir)
- pul: lleno/-a; en palabras compuestas: -oso/-a
- kimapul - costoso/-a, caro/-a (kima - precio); yampul - lleno, saciado (yam - comer); jawgupul - cuidadoso/-a (jawgu - cuidar); brilapul - brillante (brila - brillar); pesapul - rico/-a (pesa - dinero); hataripul - peligroso (hatari - peligro); legapul - legal (lega - ley); bawlupul - violento (bawlu - violencia)
- sim: similar; en palabras compuestas: similar a, matiz de color
- dostesim - amistoso (doste - amigo); ninisim - infantil (nini - niño); dahabusim - dorado (dahabu - dorado); realsim - realista (real - real); femsim - de aspecto/manera femenina (fem - feminino)
Sustantivos como cuasisufijos en palabras compuestas
- bol: pelota
- pedabol - fútbol (peda - pie); basketobol - baloncesto (basketo - basket)
- din: día
- Soladin - Domingo (Sola - Sol de la Tierra); Lunadin - Lunes (Luna - Luna de la Tierra); Marihidin - Martes (Marihi - Marte); Bududin - Miércoles (Budu - Mercurio); Muxtaridin - Jueves (Muxtari - Júpiter); Zuhuradin - Viernes (Zuhura - Venus); Xanidin - Sábado (Xani - Saturno); Kristodin - Navidad (Kristo - Cristo); xencudin - cumpleaños (xencu - nacimiento)
- dom: lugar
- kitabudom - biblioteca (kitabu - libro); mehmandom - albergue (mehman - huésped); dinidom - iglesia, templo (dini - religión); banyodom - cuarto de baño (banyo - baño); darsudom - aula, salón (darsu - lección, clase) doku: documento
- pasadoku - pasaporte (pasa - pasar); xencudoku - certificado de nacimiento (xen - nacido/-a, xencu - nacimiento)
- dukan: tienda
- kitabudukan - librería (kitabu - libro); yamdukan - tienda de comestibles, mercado (yam - comida)
- ente: agente inanimado
- medisente - medicina, medicamento, medicación (medis - medicina); antigutonente - analgésico (guton - dolor)
- fon: herramienta de audio
- telifon - teléfono (teli - far); infon - micrófono (in - en); exfon - altavoces, bocinas (ex - fuera de); orefon - auriculares (ore - oreja, oído); radyofon - transmisor de radio (radyo - radio)
- hole: vaina, sostenedor
- xamahole - candelero (xama - vela); pamtulhole - funda (pamtul - pistola)
- grafi: grabación; en palabras compuestas; grabación, -grafía
- jiwagrafi - biografía (jiwa - vida); radyagrafi - imagen de rayos X (radya - radiación); teligrafi - telegrama (teli - lejos)
- ismo: -ismo
- kapitalismo - capitalismo (kapital - capital); komunismo - comunismo (komun - comunal); Budaismo - Budismo (Buda - Buda)
- ista: -ista (significado limitado a adepto de -ismo)
- kapitalista - capitalista (kapital - capital); komunista - comunista (komun - comunal); Budaísta - Budista (Buda - Buddha)
- itis: inflamación (-itis)
- artroítis - artritis (artro - articulación); mogeitis - encefalitis (moge - cerebro)
- kamer: cuarto, sala/salón
- banyodom - cuarto de baño (banyo - baño); somnodom - recámara, habitación, dormitorio (somno - dormir); darsudom - aula, salón (darsu - lección, clase)
- kaxa: contenedor
- anjenkaxa - caja fuerte (anjen - seguro/-a); pesakaxa - monedero, bolsa (pesa - dinero); bezekaxa - colmena (beze - abeja)
- kef: jefe, líder
- navikef - capitán (navi - nave, barco); xaherkef - alcalde (xaher - ciudad)
- krasi: gobierno
- demokrasi - democracia (demo - pueblo)
- kumax: (pedazo de) tela
- banyokumax - toalla (banyo - baño); mesakumax - mantel (mesa - mesa); nasakumax - pañuelo (nasa - nariz); muntekumax - servilleta (munte - boca)
- lari: grupo colectivo
- drevolari - bosque (drevo - árbol); insanlari - humanidad (insan - ser humano); darsulari - curso (darsu - lección/clase); mumulari - manada de ganado (mumu - toro/vaca, ganado); lexilari - vocabulario (lexi - palabra); menalari - diccionario (mena - significado); navilari - flota de barcos (navi - nave, barco); yumawlari - plumaje (yumaw - pluma)
- lexi: palabra
- namelexi - sustantivo (name - nombre); falelexi - verbo (fale - hacer); sifalexi - adjetivo (sifa - característica); manerlexi - adverbio (maner - manera)
- logi: especialidad, estudio de
- biologi - biología (bio - vida/organismos); sikologi - psicología (siko - mente)
- maso: carne
- mumumaso - carne de res (mumu - toro/vaca, ganado); kukumaso - pollo (kuku - gallina/gallo); swinimaso - puerco (swini - cerdo); mahimaso - pescado (mahi - pez)
- medis: medicina (practica)
- dentamedis - odontología (denta - diente); sikomedis - psiquiatría (siko - mente); hewanmedis - medicina veterinaria (hewan - animal); ninimedis - pediatría (nini - niño/-a); pifumedis - dermatología (pifu - piel)
- meter: dispositivo de medición
- termometer - termómetro (termo - calor); satumeter - reloj (satu - hora)
- mon: elemento o parte de un entero
- talujimon - copo de nieve (taluji - nieve); watumon - período (watu - tiempo); atexmon - llama (atex - fuego, lumbre)
- mosem: temporada
- bardimosem - invierno (bardi - frío); bijamosem - primavera (bija - semilla/sembrar); termomosem - verano (termo - calor); xuhamosem - otoño (xuha - cosecha)
- osis: patología
- sikoosis - psicosis (siko - mente)
- pel: ímpetu, impulso
- seksopel - libido (sekso - sexo); amirupel - controlar (amiru - mandar, ordenar); tehdidupel - obligar, forzar (tehdidu - amenazar)
- tim: equipo; en palabras compuestas: equipo, cuerpo
- asosyatim - asociación (asosya - asociado); komuntim - comunidad (komun - comunal); organisatim - organización (organisa - organizar); jangetim - fuerzas armadas (jange - guerra); krasitim - gobierno (krasi - gobierno); ergotim - personal (ergo - trabajo); oretim - audiencia (ore - oído/oír)
- tora: máquina, dispositivo, aparato; en palabras compuestas: -ador, máquina,
dispositivo, aparato
- komputatora - computadora (komputa - computación); liftitora - ascensor, elevador (lifti - levantar, elevar); woxatora - lavadora (woxa - lavar); tayputora - máquina de escribir (taypu - escribir a máquina)
- tul: herramienta
- eskritul - utensilio de escritura (eskri - escribir); katatul - cuchillo (kata - cut); yuxitul - juguete (yuxi - juego)
- xey: cosa, objeto; en palabras compuestas: cosa, objeto, sustancia
- yamxey - comida (yam - comer); kreaxey - (una) creación (krea - crear); kostruixey - edificio (kostrui - construir)
- yen: ser (cualquier ser vivo u objeto personificado); en palabras compuestas: -ista,
-ero/-a, -ante, -ano/-a
- con sustantivos/verbos: estudiyen - estudiante (estudi - estudiar); danseyen - bailarín (danse - bailar, danza); medisyen - médico (medis - medicar, medicina); arteyen - artista (arte - arte); alimyen - profesor, instructor, maestro (alim - enseñar); polisiyen - oficial de policía (polisi - policía); legayen - abogado (lega - ley); poemayen - poeta (poema - poema)
- con adjetivos: juniyen - hombre/mujer joven (juni - joven)
- nacionalidades: Italiyen - Italiano/-a (Itali - Italia); Mexikoyen - Mexicano/-a (Mexiko - México)
- médicos: dentamedisyen - dentista (denta - diente); sikomedisyen - psiquiatra (siko - mente); hewanmedisyen - veterinario (hewan - animal); ninimedisyen - pediatra (nini - niño/-a); pifumedisyen - dermatólogo (pifu - piel)
Otras palabras compuestas con palabras de contenido
Los sustantivos y adjetivos presentados anteriormente como cuasiafijos son las palabras de contenido con mayor utilidad en palabras compuestas. Sin embargo, la lista no es exhaustiva, ya que cualquier palabra de contenido puede utilizarse libremente para derivar palabras compuestas. Se puede agregar opcionalmente un guión para separar dos morfemas dentro de cualquier palabra compuesta. Sin embargo, se sugiere que, como regla general, los guiones se utilicen sólo para separar los morfemas que aparecen con menor frecuencia en palabras compuestas, como los de las palabras a continuación.
rukebao o ruke-bao - mochila
familname o famil-name - apellido
kosmonaviyen o kosmo-naviyen - astronauta
mobilxuliyen o mobil-xuliyen - mecánico
Nombres propios en palabras compuestas
Los nombres propios también se pueden unir para crear palabras compuestas. Se pueden escribir de una de las tres formas que se muestran a continuación.
Ceskieslovaki o CeskiEslovaki o Ceski-Eslovaki -
Checoslovaquia
Serbihervatskasa o SerbiHervatskasa o Serbi-Hervatskasa -
serbocroata
Kinsasakongo o KinsasaKongo o Kinsasa-Kongo - Kongo-Kinshasa
Del mismo modo, los nombres propios con utara, sude, dongu, garebi y centro también se pueden escribir de tres maneras.
Sudehangu o SudeHangu o Sude-Hangu - Corea del Sur
Los nombres propios con ji también se pueden unir alternativamente de la siguiente manera.
Antigwa ji Barbuda o AntigwaBarbuda o Antigwa-Barbuda - Antigua y Barbuda
Las palabras derivadas que consisten en dos nombres propios distintos deben unirse con un guión o una raya.
Mexico-Usali byen - frontera México-EE.UU.
Sustantivos compuestos como palabras descriptivas
Los sustantivos compuestos como los anteriores pueden expresarse como adjetivos simplemente agregando el sufijo -li.
xencudinli hadya - regalo de cumpleaños
Alternativamente, la palabra descriptiva puede usarse en una frase preposicional con fe, como equivalente de -li. De hecho, éste es el método preferido cuando la palabra compuesta ya consta de tres o más morfemas, como en el caso de xencudin (xen-cu-din).
hadya fe xencudin - regalo de cumpleaños
Este método es especialmente útil para formar frases nominales descriptivas más complejas:
maydoyen fe hadya fe xencudin - vendedor de regalos de cumpleaños
Adjetivos complemento-verbo
Los adjetivos complemento-verbo son adjetivos que constan de dos sustantivos (complemento y verbo) más un sufijo de adjetivo.
mogeyamne ameba - ameba devoradora de cerebros
fikirprovokane idey - idea que provoca la reflexión
Morfemas truncados
Una característica especial de Globasa es el uso de morfemas truncados. Los morfemas truncados son palabras de función o afijos con una forma más corta y, por lo general, un significado más estrecho o más amplio que sus correspondientes palabras de origen. Los morfemas truncados no son en realidad palabras derivadas y, de hecho, es mejor considerarlos como palabras raíz completamente independientes aunque similares en forma a ciertas palabras de contenido por lo que se facilita el proceso de aprendizaje. Como resultado, los morfemas truncados no necesitan surgir de manera sistemática.
Una característica similar se encuentra en los lenguajes naturales. En los idiomas criollos del mundo, por ejemplo, es común ver que las palabras de función surgen de palabras de contenido del idioma de origen. De hecho, así es como la mayoría de los lenguajes naturales han evolucionado y generado palabras de función y morfemas gramaticales. Para una discusión fascinante sobre este tema, consulte The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention, de Guy Deutscher.
Las siguientes palabras de función son morfemas truncados:
- cel (a, para, a fin de) de cele (objetivo, propósito)
- dur (durante) de dure (duración)
- fal (hecho por) mediante fale (hacer)
- fol (según, a lo largo de) mediante folo (seguir)
- ger (condicional) mediante eger (si)
- har (con, teniendo) mediante hare (tener)
- kom (como, que) mediante kompara (comparar)
- kos (debido a, a causa de, por) mediante kosa (causa)
- kwas (como si) mediante kwasi (aparente)
- pasa (a través de, por) mediante pasa (pasa)
- sol (sólo, solamente, únicamente) mediante solo (solo)
- tas (a, para, complemento indirecto) mediante taslum (recibir)
- tem (acerca de, sobre, con respecto a) mediante tema (tema)
- ton (junto con) mediante tongo (junto)
- wey (alrededor) mediante jowey (alrededores)
- yon (con, por medio de, mediante) mediante yongu (usar)
Los siguientes prefijos son morfemas truncados:
- aw- (no aquí o allí) mediante awsenti (ausente)
- awto- (auto-, automáticamente) mediante awtomati (automático)
- du- (aspecto continuo/habitual) mediante dure (duración)
- fin- (fin) mediante fini (fin, terminar)
- fron- (hacia adelante) mediante fronta (frente)
- ja- (inmediatamente adyacente) mediante jara (vecino/-a)
- pre- (aquí/allí) mediante presenti (presente)
- pos- (opuesto) mediante opos (opuesto)
- ru- (retro-, re-) mediante ruke (espalda)
- xor- (inicio) mediante xoru (inicio, comenzar)
Los siguientes sufijos son morfemas truncados:
- -cu (intransitividad) mediante cudu (obtener, tomar)
- -gon (figura geométrica con número específico de ángulos) mediante gono (ángulo)
- -gi (transitividad) mediante gibe (dar)
- -je (grado) mediante daraje (grado)
- -sa (idioma; voces animales) mediante basa (idioma)
Clases de Palabras
Palabras de contenido
- benjilexi (b) - sustantivo/verbo (s/v)
- falelexi (f) - verbo (v)
- linkuli falelexi (b.lin) - verbo copulativo (v.cop)
- ojetoli falelexi (b.oj) - verbo transitivo (v.tr)
- nenojetoli falelexi (b.nenoj) - verbo intransitivo (v.intr)
- oroojetoli falelexi (b.oro) - verbo ambitransitivo (paciente) (v.ambi)
- sahayli falelexi (b.sah) - verbo auxiliar (v.aux)
- manerlexi (m) - adverbio (adv)
- namelexi (n) - sustantivo (s)
- pornamelexi (pn) - pronombre (pron)
- suyali pornamelexi (su pn) - pronombre posesivo (pron pos)
- suli namelexi (su n) - nombre propio (n prop)
- pornamelexi (pn) - pronombre (pron)
- sifalexi (s) - adjetivo (adj)
- suyali sifalexi (su s) - adjetivo posesivo (adj pos)
- tosifulexi (t) - adjetivo/adverbio (adj/adv)
- suli tosifulexi (su t) - adjectivo/adverbio propio (adj/adv prop)
Palabras funcionales
- dingyalexi (d) - determinante (det)
- intrelogalexi (il) - interjección (interj)
- linkulexi (l) - conjunción (conj)
- numer (num) - número (num)
- partikul (par) - partícula (part)
- plasilexi (p) - adposición (adp)
- lefeplasilexi (lp) - preposición (prep)
- xafeplasilexi (xp) - posposición (posp)
Afijos
- fikso (fik) - afijo (afj)
- lefefikso (lfik) - prefijo (pfj)
- xafefikso (xfik) - sufijo (sfj)
Frases
Además de palabras singulares, una variedad de frases también aparecen en el diccionario de Globasa. Véase a continuación algunos ejemplos.
- jumlemon (jm) - frase (frs)
- plasilexili jumlemon (p jm) - frase preposicional (frs prep)
- jumlemonli plasilexi (jm p) - preposición multipalabra (prep mp)
- falelexili jumlemon (f jm) - frase verbal (frs v)
Frases y expresiones comunes
Saludos
salom - hola
xanti - hola ("paz")
bonsoba - buenos días
bonnuru - buenos días/tardes
bonaxam - buenas tardes/noches
bonnoce - buenas noches
Despedidas
weda - adiós
xanti - adiós ("paz")
finfe (rioko) - nos vemos
finfe xaya - hasta luego
finfe ner xaya - hasta pronto
bon soba - buenos días
bon nuru - buenos días/tardes
bon axam - buenas tardes/noches
bon noce - buenas noches
Otros buenos deseos
Nota: Como se vio anteriormente, los saludos con bon (buen) se expresan como palabras compuestos, mientras que las despedidas se expresan como frases de dos palabras. En las siguientes expresiones, las palabras compuestas se usan cuando el hablante y el oyente permanecen juntos. Es por eso que las dos palabras raíz están juntas, combinadas en una sola palabra. Por el contrario, las frases de dos palabras se utilizan si el hablante o el oyente se apartan. Es por eso que las palabras raíz están separadas.
bonata o bon ata - bienvenido
bonxanse o bonxanse - buena suerte
bonyam o bon yam - buen provecho ("buena comida")
bonglu o bon glu - salud ("buen trago")
bonturi o bon turi - buen viaje
Expresiones de cortesía
fe lutuf - por favor
xukra - gracias
multi xukra - muchas gracias
no hay seba - de nada, no hay de qué ("no hay razón")
asif - lo siento
mafu - perdón, disculpe
Otras interjecciones
daybon - grandioso
melibon - genial
suprem - súper
otima - excelente
afarin - bien hecho, buen trabajo ("aplausos")
hura - hurra
ay - ay
wao - guau
Interjecciones de diálogo
o - oh
a - ah
nun - bueno (entonces), ahora (bien)
fe folo - entonces, por lo tanto, en consecuencia
fe fato - de hecho, en realidad
fe fini - finalmente
fe bonxanse - afortunadamente, por fortuna
fe asif - lamentablemente, desafortunadamente
fe onxala - ojalá
fe misal - por ejemplo
fe xugwan - por lo general
fe benji - en esencia, básicamente
fe moy kaso - en cualquier caso, de todos modos
fe alo kaso - de lo contrario
maxpul - además
pia - también
abruto - de repente
e o em - eh
aham - Ya veo, entendido ("entender")
yakin - ciertamente, seguramente
totalyakin o pulyakin - absolutamente, totalmente
mimbay - obviamente, por supuesto
sipul - en efecto
okey - okey, está bien
ible - tal vez, posiblemente
dayible - probablemente
sahi - correcto
mal - incorrecto
sati - cierto
falso - falso, no es cierto
samaijen - de acuerdo ("misma opinión")
Kam sati? - ¿De verdad?
Kam jidi? - ¿En serio? ¿Hablas en serio?
Kam yakin? - ¿Estás seguro?
Kam bon? - ¿Estás bien?, ¿Está bien?
Kam okey? - ¿Está bien? ¿Todo bien?
Preguntas/Respuestas comunes
- Yu sen kepul? o Yu kepul?
¿Cómo estás?
Daymo bon, ji yu?
Muy bien, ¿y tú?
semibon
más o menos
semi semi
regular
- Yu name keto? o Yusu name sen keto?
¿Cómo te llamas? o ¿Cuál es tu nombre?
Mi name... o Misu name sen...
Me llamo... o Mi nombre es...
(To sen) yukwe, na xorkone yu. o Yukwe.
"Es agradable conocerte."
o "Es agradable."
(To sen) furaha, na xorkone yu. o Furaha.
Es un placer conocerte.
o Es un placer.
(Mi sen) hox na xorkone yu. o Mi sen hox.
"(Estoy) feliz de
conocerte." o "Estoy feliz."
- Yu ogar keloka?
¿Dónde vives?
Mi ogar en...
Vivo en...
- Yu sen of keloka?
¿De dónde eres?
Mi sen of...
Soy de...
- Yu sen kemo lao? o Yu sen fe ke nyan?
¿Cuantos años tienes?
Mi sen lao fe... (nyan). o Mi sen fe... (nyan).
Tengo... años.
- Kam yu (pala) Globasa?
¿Hablas Globasa?
Sí, xosu.
Sí, un poco.
- Yu pala ke basa?
¿Qué idiomas hablas?
Mi pala...
Yo hablo...
- Kam yu aham?
¿Comprendes?
(Si,) mi aham.
(Sí,) comprendo.
(No,) mi no aham.
(No,) no comprendo.
- Ren loga... kemaner (in Globasa)?
¿Cómo se dice... (en Globasa)?
In Globasa, ren loga...
(En Globasa), se dice...
Declaraciones comunes
Mi jixi.
Lo sé.
Mi no jixi.
No sé.
Mi lubi yu.
Te quiero. o Te amo.