
Tata Bahasa Globasa
Buku ini berisi terjemahan bahasa Indonesia dari Tata Bahasa Globasa Lengkap. Anda dapat mengunduhnya dalam format EPUB atau membacanya secara daring.
Penulis konten asli adalah tim Globasa. Terjemahan ini dibuat oleh Salif Mehmed menggunakan model bahasa Google Gemini.
Terjemahan juga tersedia dalam bahasa lain.
Sejauh yang diizinkan oleh hukum, para penulis telah melepaskan semua hak cipta dan hak terkait atau hak yang berdekatan dengan konten situs ini.
Daftar isi
- Pendahuluan
- Daftar isi
- Alfabet dan Pengucapan
- Kata-Kata Isi: Kata Benda, Kata Kerja, Kata Sifat, dan Kata Keterangan
- Kata Bantu: Konjungsi, Preposisi, dan Adverbia Fungsi
- Kata Ganti
- Korelatif
- Angka dan Bulan dalam Setahun
- Bentuk Kata Kerja
- Urutan Kata: Struktur Frasa
- Tata Kata: Struktur Kalimat
- Pembentukan Kata
- Morfem Terpangkas
- Singkatan
- Kelas Kata
- Frasa dan Ekspresi Umum
Alfabet dan Pengucapan
Alfabet
huruf kecil | huruf besar | IPA | nama huruf |
---|---|---|---|
a | A | /ä/ | aya |
b | B | /b/ | ibe |
c | C | /t͡ʃʰ/ | ice |
d | D | /d/ | ide |
e | E | /e̞/ | eya |
f | F | /f/ | ife |
g | G | /g/ | ige |
h | H | /x/ | ihe |
i | I | /i/ | iya |
j | J | /d͡ʒ/ | ije |
k | K | /kʰ/ | ike |
l | L | /l/ | ile |
m | M | /m/ | ime |
n | N | /n/ | ine |
o | O | /o̞/ | oya |
p | P | /pʰ/ | ipe |
r | R | /ɾ/ | ire |
s | S | /s/ | ise |
t | T | /tʰ/ | ite |
u | U | /u/ | uya |
v | V | /v/ | ive |
w | W | /w/ | iwe |
x | X | /ʃ/ | ixe |
y | Y | /j/ | iye |
z | Z | /z/ | ize |
Huruf Besar vs Huruf Kecil
Saat ini belum ada aturan yang ditetapkan dalam Globasa untuk penggunaan huruf besar. Penutur Globasa bebas menggunakan huruf besar sesuai kebijaksanaan mereka sampai tiba waktunya untuk menetapkan aturan atau pedoman tersebut.
Nama Huruf
Saat mengeja kata-kata dengan keras, nama huruf dapat dipersingkat.
- Vokal: a, e, i, o, u
- Konsonan: be, ce, de, dll.
Konsonan
huruf | IPA | pengucapan | contoh |
---|---|---|---|
b | /b/ | seperti b pada bola | baytu rumah |
c | /t͡ʃʰ/ | seperti c pada cepat (dengan aspirasi/hembusan udara) | cokolate cokelat |
d | /d/ | seperti d pada depan | doste teman |
f | /f/ | seperti f pada foto | fasul kacang |
g | /g/ | seperti g pada gajah | globa dunia |
h | /x/ | seperti ch pada Bach (Jerman) atau kh pada khas (dengan sedikit getaran di tenggorokan) | hawa udara |
j | /d͡ʒ/ | seperti j pada jalan | juni muda |
k | /kʰ/ | seperti k pada kucing (dengan aspirasi/hembusan udara) | kitabu buku |
l | /l/ | seperti l pada lima | lala nyanyi, lagu |
m | /m/ | seperti m pada makan | multi banyak |
n | /n/ | seperti n pada nama | neo baru |
p | /pʰ/ | seperti p pada pintu (dengan aspirasi/hembusan udara) | pingo apel |
r | /ɾ/ | seperti r pada bahasa Spanyol atau Italia (getaran ringan) | risi nasi |
s | /s/ | seperti s pada susu | sui air |
t | /tʰ/ | seperti t pada topi (dengan aspirasi/hembusan udara) | teatro teater |
v | /v/ | seperti v pada visa | visita kunjungan |
w | /w/ | seperti w pada warna | watu waktu |
x | /ʃ/ | seperti sy pada syarat | xugwan kebiasaan |
y | /j/ | seperti y pada ya | yuxi main, permainan |
z | /z/ | seperti z pada zebra | zebra zebra |
Catatan
c - tidak pernah [k] seperti pada kopi atau [s] seperti pada *Inggris* cent
c, k, p dan t - idealnya diucapkan dengan aspirasi (meskipun tidak sekuat dalam bahasa Inggris) agar lebih mudah dibedakan dari padanan bersuaranya; varian yang diizinkan: aspirasi kuat, seperti dalam bahasa Inggris
d, t - tidak pernah seperti pengucapan bahasa Inggris Amerika untuk d dan t di antara vokal, seperti pada *Inggris* lady dan meter
Dalam bahasa Inggris Amerika, d dan t cenderung dilafalkan sebagai [ɾ] ketika muncul di antara vokal (leader, liter, dll). Fonem [ɾ], atau yang disebut flap, hampir identik dengan r dalam bahasa Spanyol (dan Globasa). Penutur bahasa Inggris dengan aksen Amerika harus berhati-hati untuk selalu mengucapkan d yang benar (d pada *Inggris* done, bukan pada leader) dan t yang benar (t pada *Inggris* talk, bukan pada liter) dalam Globasa.
g - tidak pernah [dʒ] seperti pada gym (Inggris)
h - idealnya diucapkan sebagai frikatif velar tak bersuara, jangan dikacaukan dengan [χ], sebuah frikatif uvular tak bersuara
Frikatif velar diucapkan pada titik artikulasi yang sama dengan [k], dan mirip dengan suara desisan kucing. Sebaliknya, frikatif uvular adalah suara yang lebih parau yang diucapkan lebih jauh ke belakang di tenggorokan di mana getaran uvular terasa. Varian yang diizinkan: [h], seperti pada hotel.
l - idealnya diucapkan sebagai [l] yang jelas atau ringan dalam posisi apa pun, daripada [ɫ], l yang tervelarisasi atau yang disebut l gelap, yang diucapkan dalam bahasa Inggris pada posisi akhir suku kata, seperti pada *Inggris* bell; bandingkan dengan pengucapan bahasa Prancis belle
ng - dapat diucapkan sebagai [ŋ] pada posisi akhir suku kata (seperti yang terlihat hanya pada kata benda khusus); di tempat lain sebagai [ŋg]
r - idealnya diucapkan sebagai flap atau tap tunggal daripada trill
s - selalu sebagai [s] tak bersuara; tidak pernah [z] seperti pada bisa
Dalam bahasa Inggris, s cenderung diucapkan sebagai [z] di antara vokal atau pada posisi akhir kata. Dalam Globasa, s selalu tetap tidak bersuara.
w dan y - varian yang diizinkan: sebagai vokal yang tidak bertekanan (u dan i)
Lihat Konvensi Pengejaan di bawah.
x - tidak pernah [ks] seperti pada taksi
z - selalu sebagai sibilan bersuara tunggal; tidak pernah [ts] seperti pada pizza
Varian Konsonan Lainnya
Bergantung pada bahasa asli seseorang, varian konsonan lain juga diizinkan. Misalnya, beberapa penutur bahasa Spanyol mungkin cenderung mengucapkan h sebagai [χ] daripada [x]. Penutur bahasa Prancis mungkin cenderung mengucapkan r sebagai [ʁ] daripada [ɾ]. Penutur bahasa Mandarin mungkin cenderung mengucapkan x sebagai [ʂ] atau [ɕ] daripada [ʃ]. Ini dan varian lain semacam itu juga diizinkan.
Tabel berikut mencantumkan semua alofon konsonan variasi bebas. Alofon pertama yang tercantum untuk setiap fonem adalah pengucapan Globasa yang ideal. Lusinan alofon distribusi komplementer lainnya (alofon yang bergantung pada lingkungan fonetik) kemungkinan akan terdengar di antara banyak penutur, tetapi setiap orang harus berusaha untuk tidak terlalu menyimpang dari set alofon yang tercantum di sini.
huruf | alofon |
---|---|
b | [b] |
c | [t͡ʃʰ ~ ʈ͡ʂʰ ~ t͡ɕʰ ~ [t͡ʃ] |
d | [d] |
f | [f ~ ɸ] |
g | [g] |
h | [x ~ χ ~ ħ ~ h] |
j | [d͡ʒ ~ ʒ ~ d͡ʑ ~ ɟ͡ʝ] |
k | [kʰ ~ k ~ q] |
l | [l ~ ɫ] |
m | [m] |
n | [n] |
p | [pʰ ~ p] |
r | [ɾ ~ r ~ ɹ ~ ɹ̠ ~ ɻ ~ ʁ] |
s | [s] |
t | [tʰ ~ t] |
v | [v ~ ʋ] |
w | [w ~ ʋ] |
x | [ʃ ~ ʂ ~ ɕ] |
y | [j ~ ʝ] |
z | [z] |
Vokal
Vokal Globasa (a, e, i, o, u) diucapkan seperti dalam bahasa Spanyol, Italia, atau Esperanto.
huruf | IPA | pengucapan | contoh |
---|---|---|---|
a | /ä/ | seperti a pada mata | basa bahasa |
e | /e̞/ | seperti e pada emas atau vokal *e* pada kata *bebek* | bete anak (perempuan/laki-laki) |
i | /i/ | seperti i pada gigi | idi pergi |
o | /o̞/ | seperti o pada bola | oko mata |
u | /u/ | seperti u pada susu | mumu sapi (jantan/betina) |
Varian Vokal
a - idealnya diucapkan [ä], vokal tengah terbuka tak bulat; varian depan [a] dan belakang [ɑ] diizinkan
e - idealnya diucapkan [e̞], vokal tengah depan tak bulat; varian tengah-tertutup [e] dan tengah-terbuka [ɛ] diizinkan
o - idealnya diucapkan [o̞], vokal tengah belakang bulat; varian tengah-tertutup [o] dan tengah-terbuka [ɔ] diizinkan
u - idealnya diucapkan [u], vokal belakang tertutup bulat; varian belakang tertutup terkompresi [ɯᵝ] diizinkan
Elisi
Dalam kasus-kasus tertentu, terutama dalam puisi dan lirik lagu, e pada posisi awal kata (ketika diikuti oleh -s- dan konsonan lain) dapat dihilangkan dan diganti dengan apostrof.
espesyal atau 'spesyal
Tekanan
Suku kata dalam Globasa bertekanan atau tidak bertekanan. Dengan kata lain, Globasa tidak menggunakan tekanan sekunder.
Kata Bersuku Kata Tunggal
- Semua kata isi bersuku kata tunggal (kata benda, kata kerja, kata sifat, kata keterangan) bertekanan.
Kata-kata bersuku kata tunggal dapat bertekanan atau tidak bertekanan sesuai dengan apa yang terasa paling alami bagi penutur. Jika ragu, pedoman yang disarankan berikut ini dapat digunakan:
- Kata fungsi bersuku kata tunggal yang tidak bertekanan: kata depan, kata sambung, dan partikel (termasuk partikel bentuk kata kerja)
- Kata fungsi bersuku kata tunggal yang bertekanan: kata ganti, penentu, angka, kuantifier, kata keterangan, dan kata seru
Kata Bersuku Kata Banyak
Aturan tekanan berikut berlaku untuk semua kata bersuku kata banyak, termasuk kata fungsi dan kata turunan.
- Jika kata diakhiri dengan konsonan, tekanan jatuh pada vokal terakhir.
barix (hujan), diucapkan ba-rix [ba.'ɾiʃ]
pantalun (celana panjang), diucapkan pan-ta-lun [pan.ta.'lun]
kitabudom (perpustakaan), diucapkan ki-ta-bu-dom [ki.ta.bu.'dom]
- Jika kata diakhiri dengan vokal, tekanan jatuh pada vokal kedua dari belakang.
piu (burung), diucapkan pi-u ['pi.u]
harita (peta), diucapkan ha-ri-ta [ha.'ri.ta]
Espanisa (bahasa Spanyol), diucapkan es-pa-ni-sa [es.pa.'ni.sa]
Seperti yang dinyatakan di atas, aturan tekanan juga berlaku untuk kata-kata turunan. Kata turunan kitabudom (kitabu-dom), misalnya, diucapkan ki-ta-bu-dom, dengan tekanan hanya pada vokal terakhir, bukan sebagai ki-ta-bu-dom.
Epentesis Tak Tertulis
Epentesis Konsonan
Meskipun tidak ideal, dan kemungkinan besar tidak akan digunakan oleh penutur bahasa Inggris dalam banyak kasus, hentian glotal yang tidak tertulis dapat secara opsional disisipkan di antara dua vokal, baik di dalam maupun di antara kata-kata.
poema (puisi), diucapkan [po'ema] atau [poʔ'ema]
Epentesis Vokal
Meskipun tidak ideal, dan kemungkinan besar tidak akan digunakan oleh penutur bahasa Indonesia dalam banyak kasus, vokal tengah tak bulat apa pun seperti [ə] dapat secara opsional disisipkan di antara dua konsonan atau pada posisi akhir kata. Sebagai vokal tengah, [ä] kardinal juga diperbolehkan sebagai epentesis tak tertulis, meskipun ini adalah pilihan yang paling tidak disarankan karena lebih mungkin untuk mengurangi kejelasan.
magneto (magnet), diucapkan [mag'neto] atau [magə'neto]
asif (maaf), diucapkan [a'sif] atau [a'sifə]
Vokal dan Konsonan Ganda
Vokal dan konsonan ganda, baik di dalam kata sebagai hasil dari derivasi atau di antara kata-kata, biasanya diucapkan sedikit lebih panjang atau hingga dua kali lebih panjang dari yang tunggal. Seperti yang terlihat di atas, alternatif yang diizinkan adalah menambahkan hentian glotal di antara vokal ganda dan vokal tengah di antara konsonan ganda.
Vokal Ganda
beeskri (ditulis), diucapkan [be'eskri] atau [beʔeskri]
semiisula (semenanjung), diucapkan [semi:'sula] atau [semiʔi'sula]
Konsonan Ganda
possahay (menghalangi), diucapkan [pos:a'xaj] atau [posəsa'xaj]
aselli (asli), diucapkan [a'sel:i] atau [a'seləli]
R Ganda
Meskipun r tidak dapat diperpanjang dengan cara yang sama seperti konsonan lainnya, r ganda dapat diperpanjang sebagai trill atau diucapkan sebagai r tunggal. Karena trill adalah varian dari r tunggal, mungkin saja beberapa penutur akan mengucapkan r dan rr sebagai trill, sementara yang lain akan mengucapkan keduanya sebagai flap/tap dan yang lain lagi akan membedakan r tunggal sebagai flap/tap dan r ganda sebagai trill. Seperti yang terlihat di atas dengan dua konsonan berturut-turut, pilihan ketiga dalam kasus ini adalah menambahkan vokal epentetik di antara dua flap/tap.
burroya (mimpi buruk), diucapkan [bu'roja] atau [bu'ɾoja] atau [buɾə'ɾoja]
W dan Y
Catatan: Sebagai pelajar Globasa, Anda dapat melewatkan bagian berikut, yang hanya merupakan diskusi tentang bagaimana Globasa memperlakukan w dan y.
Tekanan
Seperti yang dinyatakan di atas, w dan y dapat diucapkan sebagai vokal. Namun, karena secara teknis merupakan konsonan, mereka tidak pernah bertekanan.
Bandingkan pengucapan nama-nama berikut:
Maria, diucapkan ma-ri-a [ma.'ɾi.a]
Maryo, diucapkan ma-ryo ['ma.ɾjo] atau
ma-ri-o ['ma.ɾi.o]
Mengeja Maryo dengan y daripada i memungkinkan tekanan untuk digeser ke a, vokal kedua dari belakang. Dengan tekanan pada vokal yang tepat, tidak ada bedanya dalam Globasa apakah Maryo diucapkan sebagai dua suku kata, dengan y konsonan (ma-ryo), atau sebagai tiga suku kata, dengan y diucapkan sebagai i yang tidak bertekanan (ma-ri-o).
Diftong
Globasa tidak memiliki diftong sejati. Namun, kombinasi vokal plus aproksiman (konsonan) berikut diizinkan: aw, ew, ow, ay, ey, oy. Kombinasi ini dapat diucapkan sebagai diftong meskipun -w dan -y secara teknis mewakili konsonan koda, bukan luncuran nukleus. Kita tahu ini karena suku kata (dalam kata-kata biasa) tidak boleh diakhiri dengan -w/-y plus konsonan lain. Jika itu masalahnya, -w/-y dapat dianggap sebagai bagian dari nukleus. Sebaliknya, -w/-y mengambil slot dari satu-satunya konsonan akhir suku kata yang diizinkan. Juga dapat diterima, sebagai alternatif yang diizinkan, bagi -w dan -y untuk diucapkan sebagai vokal independen yang tidak bertekanan.
Ewropa (Eropa), diucapkan ew-ro-pa [ew.'ɾo.pa]/[eu̯.'ɾo.pa] atau bahkan e-u-ro-pa [e.u.'ɾo.pa]
Konvensi Pengejaan
Konvensi ejaan berikut hanya berlaku untuk kata dasar dan bukan untuk kata turunan. Di sebelah vokal lain, Globasa menggunakan i dan u hanya jika ini bertekanan atau jika y dan w tidak diizinkan oleh aturan fonotaktik. Dalam semua kasus lain, Globasa menggunakan y dan w sebagai ganti i dan u.
Dalam kata-kata dasar berikut, i dan u bertekanan:
maux (tikus), diucapkan ma-ux [ma.'uʃ]
daifu (lemah), diucapkan da-i-fu [da.'i.fu]
Dalam kata-kata dasar berikut, aturan fonotaktik hanya mengizinkan i dan u:
triunfa (menang, berjaya), diucapkan tri-un-fa [tri.'un.fa]
kruel (kejam), diucapkan kru-el [kru.'el]
Dalam kata-kata dasar berikut, y dan w, yang secara opsional dapat diucapkan sebagai vokal, secara konvensional digunakan:
pyano (piano), diucapkan pya-no ['pja.no] atau
pi-a-no [pi.'a.no]
cyan (sian), diucapkan cyan [t͡ʃjan] atau
ci-an [t͡ʃi.'an]
swini (babi), diucapkan swi-ni ['swi.ni] atau
su-i-ni [su.'i.ni]
trawma (trauma), diucapkan traw-ma ['traw.ma] atau
tra-u-ma ['tra.u.ma]
Fonotaktik untuk Kata-Kata Biasa
Catatan: Sebagai pelajar Globasa, Anda dapat melewatkan bagian terakhir tentang fonotaktik ini, karena ini hanyalah deskripsi struktur suku kata Globasa.
Globasa memiliki dua set aturan fonotaktik, satu untuk kata-kata biasa (bagian ini) dan satu untuk kata benda khusus (lihat bagian berikutnya). Aturan fonotaktik untuk kata-kata spesifik budaya menggabungkan kedua set aturan (lihat bagian terakhir).
Aturan berikut berlaku untuk kata-kata biasa.
Suku Kata
Suku kata terdiri dari: (onset)-nukleus-(koda).
Struktur suku kata dalam kata-kata biasa Globasa adalah (C)(C)V(C).
Onset
Suku kata mungkin memiliki onset atau tidak. Dalam Globasa, onset terdiri dari satu konsonan tunggal, atau salah satu dari gugus Cl/Cr dan Cw/Cy berikut:
bl-, fl-, gl-, kl-, pl-, vl-
br-, dr-, fr-, gr-, kr-, pr-, tr-, vr-
bw-, cw-, dw-, fw-, gw-, hw-, jw-,
kw-, lw-, mw-, nw-, pw-, rw-, sw-, tw-, vw-, xw-, zw-
by-, cy-, dy-, fy-, gy-, hy-, jy-, ky-, ly-, my-, ny-,
py-, ry-, sy-, ty-, vy-, xy-, zy-
Nukleus
Semua suku kata memiliki nukleus. Dalam Globasa, nukleus terdiri dari satu vokal tunggal: a, e, i, o, u.
Koda
Suku kata mungkin memiliki koda atau tidak. Dalam Globasa, koda kata-kata biasa terdiri dari konsonan tunggal apa pun. Namun, peringatan berikut berlaku:
Posisi akhir kata: Kata-kata biasa dalam Globasa hanya mengizinkan konsonan berikut pada posisi akhir kata: -f, -l, -m, -n, -r, -s, -w, -x, -y.
Penyuaraan koda-onset: Gugus konsonan koda-onset mungkin sesuai atau tidak sesuai dalam hal penyampaian suara: tekno (teknologi) vs magneto (magnet), epilepsi (epilepsi) vs absorbi (menyerap), dll.
Hentian koda-onset: Gugus konsonan yang terdiri dari dua hentian (-kt-, -pt-, dll.) tidak diizinkan dalam kata-kata biasa. Sebagai gantinya, kata-kata biasa mengikuti model Italia dan Portugis yang menghilangkan konsonan pertama. Dengan kata lain, jika sebuah suku kata diawali dengan hentian, suku kata sebelumnya tidak boleh memiliki hentian koda: astrato (abstrak), ativo (aktif), otima (optimal), dll.
Peringatan dengan w dan y
Nukleus-koda: Ketika w atau y berada di koda, baik i maupun u tidak diizinkan dalam nukleus. Akibatnya, kombinasi nukleus-koda berikut dengan -w dan -y tidak diizinkan: -iy, -iw, -uy, -uw. Semua kombinasi nukleus-koda lainnya dengan -w dan -y diizinkan: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.
Nukleus-onset: Kombinasi nukleus-onset iy dan uw tidak diizinkan dalam kata-kata biasa. Misalnya, syahe (hitam) daripada siyahe.
Onset-nukleus: Kombinasi onset-nukleus wu dan yi juga tidak diizinkan dalam kata-kata biasa.
Fonotaktik untuk Kata Benda Khusus
Kata benda khusus memiliki aturan fonotaktik yang lebih longgar.
Struktur suku kata dalam kata benda khusus Globasa adalah sebagai berikut: (C)(C)V(C)(C)
Onset
Lihat aturan fonotaktik untuk kata-kata biasa di atas.
Nukleus
Lihat aturan fonotaktik untuk kata-kata biasa di atas.
Koda
Koda untuk kata benda khusus dapat diakhiri dengan konsonan apa pun: Madrid (Madrid), dll. Mereka juga dapat terdiri hingga dua konsonan, termasuk pada posisi akhir kata: Polska (Polandia), Budapest (Budapest), dll. Hentian ganda koda-onset diizinkan dalam kata benda khusus: vodka (vodka), futbal (sepak bola Amerika), dll. Namun, hentian ganda yang hanya berbeda dalam penyampaian suara tidak diizinkan dan harus dikurangi menjadi satu konsonan atau menambahkan vokal epentetik.
Peringatan dengan w dan y
Peringatan nukleus-koda untuk kata-kata biasa juga berlaku untuk kata benda khusus. Ketika w atau y berada di koda, baik i maupun u tidak diizinkan di nukleus. Akibatnya, kombinasi nukleus-koda berikut dengan -w dan -y tidak diizinkan: -iy, -iw, -uy, -uw. Semua kombinasi nukleus-koda lainnya dengan -w dan -y diperbolehkan: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.
Namun, tidak seperti kata-kata biasa, kata benda khusus mengizinkan kombinasi nukleus-onset iy dan uw (Kuweyti - Kuwait, dll.) dan kombinasi onset-nukleus wu dan yi (Wuhan - Wuhan, dll.).
Fonotaktik untuk Kata-Kata Spesifik Budaya
Fonotaktik untuk kata-kata spesifik budaya mengikuti aturan untuk kata-kata biasa pada posisi akhir kata dan aturan untuk kata benda khusus di tempat lain: teriyaki (teriyaki), koktel (koktail), bakugamon (backgammon), blakjaku (blackjack), jazu (jazz), dll.
Catatan: Gugus konsonan -ng pada posisi akhir kata, termasuk seperti yang terlihat pada Pinyin, menambahkan vokal epentetik, alih-alih direduksi menjadi -n seperti yang terlihat pada kata-kata biasa: yinyangu (yinyang).
Kata-Kata Isi: Kata Benda, Kata Kerja, Kata Sifat, dan Kata Keterangan
Kata Benda
Kata benda dalam Globasa tidak membedakan bentuk tunggal dan jamak.
- maux - tikus (tunggal/jamak)
- kalamu - pena (tunggal/jamak)
Kata benda dalam Globasa tidak memiliki artikel definit atau indefinit.
- janela - jendela (tunggal/jamak, dengan/tanpa artikel "sebuah" atau "itu")
Jika perlu untuk menekankan kepastian, hin (ini) atau den (itu) dapat digunakan.
- hin kitabu - buku ini, buku-buku ini, buku itu
- den flura - bunga itu, bunga-bunga itu, bunga tersebut
Jika perlu untuk menekankan ketunggalan, un (satu) dapat digunakan.
- un denta - satu gigi, sebuah gigi
- hin un denta - gigi (satu) ini, gigi itu
Jika perlu untuk menekankan kejamakan, plu (banyak) dapat digunakan.
- plu pingo - apel (banyak)
- den plu pingo - apel-apel itu, apel-apel tersebut
Jenis Kelamin
Dalam Globasa, kata benda yang menunjukkan orang dan hewan biasanya netral gender.
- ixu - orang dewasa (laki-laki, perempuan)
- nini - anak, bocah (laki-laki, perempuan)
- gami - pasangan (suami, istri)
- mumu - ternak (sapi jantan, sapi betina)
Jika perlu untuk menekankan jenis kelamin, kata sifat fem (perempuan) dan man (laki-laki) dapat digunakan sebagai awalan.
- femnini - anak perempuan; mannini - anak laki-laki
- femixu - perempuan; manixu - laki-laki
- femgami - istri; mangami - suami
- femmumu - sapi betina; manmumu - sapi jantan
Etimologi fem: Inggris (feminine), Prancis (féminin), Jerman (feminin), Spanyol (femenina)
Etimologi man: Mandarin (男 “nán”), Prancis (masculin), Spanyol (masculino), Inggris (masculine), Jerman (männlich), Hindi (मर्दाना “mardana”), Persia (مردانه “mardane”)
Beberapa kata benda yang menunjukkan orang memang mengindikasikan jenis kelamin.
- matre atau mama - ibu atau mama
- patre atau papa - ayah atau papa
Catatan: Kata netral gender untuk orang tua adalah atre. Kata netral gender untuk mama/papa adalah mapa.
Kata Benda dalam Frasa Awal Kalimat
Fe sering digunakan dalam frasa awal kalimat dengan kata benda.
- Fe fato, - Faktanya, Sebenarnya
- Fe fini, - Akhirnya
- Fe bonxanse, - Untungnya, Syukurlah
- Fe asif, - Sayangnya, Dengan menyesal
- Fe onxala, - Semoga
- Fe folo, - Oleh karena itu, Akibatnya, Jadi
- Fe misal, - Misalnya
- Fe xugwan, - Biasanya
- Fe benji, - Intinya, Pada dasarnya
- Fe durama, - Kadang-kadang
- Fe rimara, - Lagi
- Fe moy kaso, - Bagaimanapun juga
- Fe alo kaso, - Jika tidak
- Fe nunya, - Saat ini, Sekarang
- Fe leya, - Di masa lalu, Sebelumnya, Dahulu
- Fe xaya, - Di masa depan, Nanti
Aposisi
Dalam Globasa, sebuah kata benda dapat diikuti oleh kata benda lain tanpa menggunakan preposisi ketika kata benda kedua menentukan identitas kata benda pertama. Ini dikenal sebagai aposisi.
- Hotel Kaliforni - Hotel California
- Estato Florida - Negara Bagian Florida
- Towa Babel - Menara Babel
- Dolo Onxala - Jalan Harapan
- Myaw Felix - Kucing Felix
- misu doste Mark - teman saya Mark
- lexi kursi - kata kursi
Partikel di: Kata-Kata Spesifik Budaya dan Kata Benda Khusus
Partikel di dapat digunakan secara opsional untuk menandai kata-kata spesifik budaya dan kata benda khusus yang memiliki bentuk yang identik dengan kata-kata biasa yang sudah ada dalam Globasa.
- soho - timbal balik, saling
- (di) Soho - Soho (kawasan di Kota New York)
Partikel ci: Kasih Sayang dan Kemesraan
Sebuah kata benda atau nama diri dapat diikuti oleh partikel ci untuk menunjukkan kasih sayang atau kemesraan.
- mama - ibu
- mama ci - mama (panggilan sayang)
- nini - anak, bocah
- nini ci - nak (panggilan sayang)
- Jon - John
- Jon ci - Johnny
Panggilan Hormat: Gao dan Kef
Kata sifat gao (tinggi) dan kata benda kef (bos, kepala) dapat digunakan sebagai panggilan hormat.
- alimyen - guru
- gao alimyen - guru besar, master
- papa - ayah
- kef papa - bos
Kata Benda/Kata Kerja
Dalam Globasa, kata benda/kata kerja adalah kata-kata yang dapat berfungsi sebagai kata benda atau kata kerja.
- ergo - kerja (kata benda atau kata kerja)
- danse - tarian (kata benda atau kata kerja)
- yam - makanan (kata benda) atau makan (kata kerja)
- lala - lagu (kata benda) atau menyanyi (kata kerja)
Perbandingan Kata Benda/Kata Kerja
Perbandingan kata benda/kata kerja dinyatakan sebagai berikut menggunakan kata-kata max (lebih), min (lebih sedikit), dennumer (sebanyak itu), denkwanti (sebanyak itu), kom (seperti, daripada).
Dengan kata benda:
- max... kom... - lebih... daripada...
- min... kom... - lebih sedikit... daripada...
Mi hare max kitabu kom yu.
Saya punya lebih banyak buku daripada kamu.
Yu hare min kitabu kom mi.
Kamu punya lebih sedikit buku daripada saya.
- max te/to kom... - lebih banyak (dari itu) daripada...
- min te/to kom... - lebih sedikit (dari itu) daripada...
Mi hare max to kom yu.
Saya punya lebih banyak (dari itu) daripada kamu.
Yu hare min to kom mi.
Kamu punya lebih sedikit (dari itu) daripada saya.
- max kom - lebih dari
- min kom - kurang dari
Mi hare max kom cen kitabu.
Saya punya lebih dari seratus buku.
Yu hare min kom cen kitabu.
Kamu punya kurang dari seratus buku.
- dennumer... kom... - sebanyak... seperti...
Te hare dennumer kitabu kom mi.
Dia punya buku sebanyak saya.
- dennumer te/to kom... sebanyak (dari itu) seperti...
Te hare dennumer to kom mi.
Dia punya sebanyak saya.
- denkwanti... kom... sebanyak... seperti...
Yu yam denkwanti risi kom mi.
Kamu makan nasi sebanyak saya.
- denkwanti to kom... sebanyak (dari itu) seperti...
Yu yam denkwanti to kom mi.
Kamu makan sebanyak (dari itu) seperti saya.
Dengan kata kerja:
- max... kom.... atau max kom... - lebih dari
Myaw max somno kom bwaw.
atau: Myaw somno max kom bwaw.
Kucing tidur
lebih banyak daripada anjing.
- min... kom.... atau min kom... - kurang dari
Bwaw min somno kom myaw.
atau: Bwaw somno min kom myaw.
Anjing tidur
lebih sedikit daripada kucing.
- denkwanti... kom... atau denkwanti kom... - sebanyak
Bebe denkwanti somno kom myaw.
atau: Bebe somno denkwanti kom myaw.
Bayi tidur sebanyak kucing.
Untuk menyatakan semakin... semakin..., Globasa menggunakan folki... max/min, max/min.
Folki mi max doxo, mi max jixi.
Semakin banyak saya membaca, semakin banyak saya tahu.
Urutan frasa ini dapat bertukar tempat:
Mi max jixi, folki mi max doxo.
Saya lebih banyak tahu, semakin banyak saya membaca.
Kategori Kata Kerja
Kata kerja didefinisikan dalam kamus sebagai bantu, kopula, transitif, intransitif, atau ambitransitif. Akhiran yang terlihat di bagian ini (-cu, -gi, -ne, -do, -pul) dijelaskan di bawah Imbuhan Umum di bawah. Awalan xor- dijelaskan di bawah Pembentukan Kata: Awalan.
Kata Kerja Bantu
Kata kerja bantu langsung diikuti oleh kata kerja lain, yang mungkin dihilangkan. Hanya ada tiga kata kerja bantu dalam Globasa: abil (bisa, mampu), ingay (seharusnya), musi (harus).
Kata Kerja Kopula
Kata kerja kopula menghubungkan subjek dengan pelengkapnya. Saat ini ada 12 kata kerja kopula: sen (adalah, menjadi), xorsen (menjadi), sencu (menjadi), sengi (menyebabkan menjadi), kwasisen (tampaknya), okocu (terlihat), orecu (terdengar), nasacu (tercium), xetocu (terasa), pifucu (terasa saat disentuh), hisicu (terasa secara fisik atau emosional), ganjoncu (merasa secara emosional).
Kata Kerja Transitif
Kata kerja transitif membutuhkan objek langsung: haja (membutuhkan), bujo (menangkap), gibe (memberi). Namun, kata kerja transitif tertentu terkadang atau sering menghilangkan objek langsung: doxo (membaca), yam (makan), lala (menyanyi), dll.
Beberapa kata kerja transitif sering atau hampir selalu digunakan tanpa objek langsung: somno (tidur), haha (tertawa), pawbu (berlari), fley (terbang), dll. Ini dikenal dalam Globasa sebagai kata kerja transitif objek-gema karena objek langsung opsional adalah kata yang sama dengan kata kerjanya.
Mi le somno (lungo somno).
Saya tidur (tidur panjang).
Yu le haha (sotipul haha).
Kamu tertawa (tertawa keras).
Akhiran -gi dapat diterapkan pada kata kerja transitif dengan arti menyebabkan (objek langsung) untuk [kata kerja dasar], membuat (objek langsung) [kata kerja dasar].
Kam yu fleygi hawanavi?
Apakah kamu menerbangkan pesawat?
Mi xa sampogi bwaw fe axam.
Saya akan mengajak anjing jalan-jalan di malam hari.
Payaco le hahagi mi.
Badut itu membuatku tertawa.
Kata Kerja Intransitif
Kata kerja intransitif tidak membutuhkan objek langsung: idi (pergi), konduta (berperilaku), loka (terletak), side (duduk), garaku (tenggelam). Kata kerja intransitif dapat diubah menjadi kata kerja transitif dengan penggunaan opsional -gi dengan adanya objek langsung.
- garaku - tenggelam
garaku(gi) - (menyebabkan) tenggelam
Navikef le garaku.
Kapten itu tenggelam.
Navikef le garaku(gi) navi.
Kapten itu menenggelamkan kapal.
Namun, dalam derivasi kata, -gi wajib digunakan. Bandingkan kata sifat berikut yang diturunkan dengan garaku dan akhiran -ne.
garakune navikef - kapten yang tenggelam
garakugine navikef- kapten yang menenggelamkan (kapal)
Kata Kerja Ambitransitif
Kata kerja ambitransitif dalam Globasa adalah kata kerja yang mana subjek dari makna intransitif dan objek langsung dari makna transitif mengalami tindakan/keadaan yang sama dari kata kerja tersebut. Makna intransitif dari kata kerja ini dapat secara opsional menggunakan -cu dan makna transitif dapat secara opsional menggunakan -gi.
Ada empat subkategori kata kerja ambitransitif: kata kerja perasaan, kata kerja keadaan, kata kerja tanpa agen, dan kata kerja posisi/lokasi atau gerakan.
Kata Kerja Perasaan
Kata kerja ambitransitif yang menunjukkan perasaan berarti merasa [kata benda dasar] atau menyebabkan merasa [kata benda dasar]. Perhatikan bahwa makna intransitif juga dapat dinyatakan sebagai frasa kopula dan kata sifat: sen [kata benda dasar]-do.
- interes(cu) - tertarik (merasa tertarik)
interes(gi) - membuat tertarik (menyebabkan merasa tertarik)
Mi interes(cu) tem basalogi. = Mi sen interesdo tem basalogi.
Saya tertarik
pada linguistik.
Basalogi interes(gi) mi.
Linguistik membuat saya tertarik.
- pilo(cu) - lelah/merasa lelah (merasa lelah)
pilo(gi) - melelahkan (menyebabkan merasa lelah)
Te pilo(cu). = Te sen pilodo.
Dia lelah/merasa lelah.
Tesu ergo pilo(gi) te.
Pekerjaannya melelahkannya.
Awalan xor- dapat digunakan dengan kata kerja perasaan untuk menyatakan perbedaan berikut:
Mi le interes tem basalogi lefe multi nyan.
Saya tertarik pada linguistik bertahun-tahun yang
lalu.
Te le pilo dur na ergo.
Dia lelah saat bekerja.
Mi le xorinteres tem
basalogi lefe multi nyan.
Saya menjadi tertarik pada linguistik bertahun-tahun yang lalu.
Te le xorpilo dur na ergo.
Dia menjadi lelah saat bekerja.
Kata Kerja Keadaan
Kata kerja ambitransitif keadaan mirip dengan kata kerja perasaan. Mereka adalah kata benda keadaan yang dapat digunakan sebagai kata kerja ambitransitif yang berarti memiliki [akar kata benda] atau menyebabkan memiliki [akar kata benda]. Perhatikan bahwa makna intransitif juga dapat dinyatakan sebagai frasa kopula dan kata sifat: sen [akar kata benda]-pul.
- termo(cu) - panas/hangat (memiliki panas)
termo(gi) - memanaskan (menyebabkan memiliki panas)
Misu kafe no haji termo. = Misu kafe no haji sen termopul.
Kopi saya tidak
panas lagi.
Kam yu le termo banyo-kamer?
Apakah kamu menghangatkan kamar mandi?
- cinon(cu) - cerdas (memiliki kecerdasan)
cinon(gi) - membuat cerdas (menyebabkan memiliki kecerdasan)
Syensiyen cinon. = Syensiyen sen cinonpul.
Ilmuwan itu cerdas.
Eskol le cinon te.
Sekolah membuatnya pintar.
- talento(cu) - berbakat (memiliki bakat)
talento(gi) - membuat berbakat (menyebabkan memiliki bakat)
Lalayen talento. = Lalayen sen talentopul.
Penyanyi itu berbakat.
Patre le talento lalayen.
Ayah membuat penyanyi itu berbakat.
Awalan xor- dapat digunakan dengan kata kerja keadaan untuk menyatakan perbedaan berikut:
Jaledin le termo. = Jaledin le sen termopul.
Kemarin hangat
To le xortermo fe midinuru. = To le xorsen/sencu termopul fe midinuru.
Itu
menjadi hangat pada siang hari.
Kata Kerja Tanpa Agen
Dalam makna intransitif dari kata kerja ambitransitif tanpa agen, tindakannya adalah sesuatu yang terjadi pada subjek daripada sesuatu yang dilakukan subjek.
- kasiru(cu) - pecah (menjadi pecah)
kasiru(gi) - memecahkan (menyebabkan pecah)
Janela le kasiru(cu).
Jendela itu pecah.
Mi le kasiru(gi) janela.
Saya memecahkan jendela.
- boyle(cu) - mendidih (menjadi mendidih)
boyle(gi) - merebus (menyebabkan mendidih)
Sui le boyle(cu).
Air mendidih.
Te le boyle(gi) sui.
Dia merebus air.
- fini(cu) - berakhir (sampai pada akhir)
fini(gi) - menyelesaikan, mengakhiri (menyebabkan sampai pada akhir)
Jange le fini(cu).
Perang berakhir.
Ete le fini(gi) jange.
Mereka mengakhiri perang.
Kata Kerja Posisi/Lokasi atau Gerakan
Dalam makna intransitif dari kata kerja ambitransitif posisi/lokasi atau gerakan subjek adalah agen dan pasien.
- esto(cu) - berhenti (sampai pada berhenti)
esto(gi) - menghentikan (membawa ke berhenti atau menyebabkan berhenti)
Am esto(cu)!
Berhenti!
Am esto(gi) mobil!
Hentikan mobilnya!
- harka(cu) - bergerak (melakukan gerakan)
harka(gi) - memindahkan (menyebabkan bergerak)
Am no harka(cu)!
Jangan bergerak!
Mi le harka(gi) yusu kursi.
Saya memindahkan kursimu.
- buka(cu) - membuka (menjadi terbuka)
buka(gi) - membuka (membuat terbuka)
Dwer le buka(cu).
Pintu terbuka.
Mi le buka(gi) dwer.
Saya membuka pintu.
Dalam derivasi kata, kata kerja ambitransitif berfungsi sebagai kata kerja transitif tanpa memerlukan -gi. Namun, ketika makna intransitif dari kata kerja diperlukan dalam derivasi kata, -cu harus diterapkan. Bandingkan kata sifat berikut yang diturunkan dengan buka dan akhiran -ne:
bukane merasem - upacara pembukaan
bukacune dwer - pintu yang membuka
Kata Sifat/Kata Keterangan
Dalam Globasa, kata sifat dan kata keterangan yang memodifikasi kata kerja memiliki bentuk yang identik.
- bon - baik
- velosi - cepat
- multi - banyak
Kata sifat/kata keterangan mendahului kata benda/kata kerja yang mereka modifikasi.
Hinto sen bon yam.
Ini adalah makanan enak.
Bebe bon yam.
Bayi makan dengan baik.
Uma velosi pawbu.
Kuda berlari cepat.
Sebagai alternatif, kata keterangan dapat muncul setelah kata kerja, tetapi didahului oleh objek langsung dan tidak langsung, jika ada: Subjek - Kata Kerja - (Objek Langsung dan Tidak Langsung) - Kata Keterangan.
Bebe yam bon.
Bayi makan dengan baik.
Bwaw glu sui velosi.
Anjing minum air dengan cepat.
Kata keterangan juga dapat dipindahkan ke awal kalimat, asalkan ada jeda pasti dengan koma untuk memisahkan frasa dari sisa kalimat. Tanpa jeda, kata sifat/kata keterangan dapat salah diartikan sebagai memodifikasi subjek.
Velosi, bwaw glu sui.
Dengan cepat, anjing minum air.
Unyum, te le idi cel banko.
Pertama, dia pergi ke bank.
Kata Sifat/Kata Keterangan dalam Frasa Awal Kalimat
Berikut ini adalah kata sifat/kata keterangan yang biasa digunakan dalam frasa awal kalimat diikuti dengan jeda yang jelas sebelum sisa kalimat.
- Ripul, Rili, Rimarali, - Lagi
- Dumarali, - Kadang-kadang
- Pimpan, - Sering, Seringkali
- Ible, - Mungkin
- Maxpul, - Selain itu, Lebih lanjut
- Pia, - Juga
- Abruto, - Tiba-tiba
- Total, - Benar-benar, Sepenuhnya
- Yakin, - Pasti
- Ideal, - Idealnya
- Mimbay, - Jelas, Tentu saja
- Mingu, - Jelas, Nyata
- Sipul, - Memang
- Fori, - Segera
- Sati, - Sungguh
- Umumi, - Secara umum
- Nerleli, - Baru-baru ini
- Telileli, - Dahulu kala
- Nerxali, - Segera
- Telixali, - Dalam waktu lama
Perbandingan Kata Sifat/Kata Keterangan
Perbandingan kata sifat/kata keterangan dinyatakan sebagai berikut menggunakan kata-kata maxmo (lebih), minmo (kurang), denmo (se-),kom (seperti, daripada).
- maxmo kimapul kom... - lebih mahal daripada...
- minmo kimapul kom... - kurang mahal daripada...
- denmo kimapul kom... - sama mahalnya dengan...
Untuk menyatakan paling (-est) dan paling sedikit, Globasa menggunakan maxim... te/to dan minim... te/to. Kata of berarti dari. Perhatikan bahwa kata ganti te/to harus segera mengikuti kata sifat karena frasa kata benda harus selalu diakhiri dengan kata benda atau kata ganti. Lihat Frasa Kata Benda.
- maxim juni te (of misu bete) - yang termuda (dari anak-anak saya)
- minim kimapul to (of yusu mobil) - yang paling murah (dari mobil-mobilmu)
Untuk menyatakan semakin... semakin..., Globasa menggunakan folki maxmo/minmo, maxmo/minmo.
- folki (to sen) maxmo neo, (to sen) maxmo bon - semakin baru, semakin baik
Kata Kerja/Kata Sifat-Keterangan
Selain kata benda/kata kerja dan kata sifat/kata keterangan, Globasa memiliki kelas kata ketiga: kata kerja/kata sifat-keterangan. Hanya kata kerja bantu yang termasuk dalam kelas ini yang hanya terdiri dari tiga kata: abil, musi dan ingay.
- abil: (kata kerja) bisa, mampu; (kata sifat/kata keterangan) mampu, yang bisa
- musi: (kata kerja) harus; (kata sifat/kata keterangan) yang harus
- ingay: (kata kerja) seharusnya; (kata sifat/kata keterangan) yang seharusnya
Imbuhan Umum
Akhiran Kata Benda -ya
Akhiran -ya memiliki berbagai fungsi yang berguna dan setara dengan beberapa akhiran dalam bahasa Inggris: -ity, -ness, -dom, -hood, -ship.
- Kata benda abstrak diturunkan dari kata sifat/kata keterangan dengan menambahkan -ya.
-
real - nyata (kata sifat)
realya - kenyataan (kata benda) -
bimar - sakit (kata sifat)
bimarya - penyakit (kata benda) -
huru - bebas (kata sifat)
huruya - kebebasan (kata benda) -
solo - sendirian (kata sifat)
soloya - kesendirian (kata benda)
- Akhiran -ya digunakan untuk menurunkan kata benda abstrak dan tak terhitung dari berbagai kata benda konkret dan terhitung.
- poema - puisi (kata benda konkret)
- poemaya - puisi (kata benda abstrak)
Akhiran -ya berarti -hood atau -ship ketika dilampirkan pada kata benda yang menunjukkan hubungan.
-
matre - ibu (kata benda konkret)
matreya - keibuan (kata benda abstrak) -
patre - ayah (kata benda konkret)
patreya - kebapakan (kata benda abstrak) -
doste - teman (kata benda konkret)
dosteya - persahabatan (kata benda abstrak)
Dalam beberapa kasus, kata benda konkret atau terhitung digunakan sebagai kata kerja dan kata benda abstrak atau tak terhitung diturunkan menggunakan -ya dan berfungsi sebagai pasangan kata kerja.
-
imaje - gambar (kata benda konkret), membayangkan (kata kerja)
imajeya - imajinasi (kata benda abstrak) -
turi - perjalanan (kata benda terhitung), bepergian (kata kerja)
turiya - pariwisata (kata benda tak terhitung)
Demikian pula, bagian tubuh yang terkait dengan panca indera menunjukkan tindakan yang terkait (kata kerja), sedangkan -ya digunakan untuk menurunkan kata benda abstrak.
-
oko - mata (kata benda konkret), melihat (kata kerja)
okoya - penglihatan atau indra penglihatan (kata benda abstrak) -
ore - telinga (kata benda konkret), mendengar (kata kerja)
oreya - pendengaran atau indra pendengaran (kata benda abstrak) -
nasa - hidung (kata benda konkret), mencium (kata kerja)
nasaya - penciuman atau indra penciuman (kata benda abstrak) -
xeto - lidah (kata benda konkret), mengecap (kata kerja)
xetoya - pengecapan atau indra pengecapan (kata benda abstrak) -
pifu - kulit (kata benda konkret), menyentuh (kata kerja)
pifuya - sentuhan atau indra peraba (kata benda abstrak)
-
Preposisi diubah menjadi kata benda/kata kerja menggunakan akhiran -ya. Lihat Kata Kerja Preposisional.
-
Akhiran -ya juga digunakan untuk mengubah kata-kata fungsi lain menjadi kata benda. Lihat Kata-kata Fungsi.
Etimologi -ya: Hindi (सत्य "satya" - kebenaran), Spanyol (alegría - kegembiraan)
Awalan du-
Globasa menggunakan awalan du- untuk menyatakan gerund.
- dudanse - (tindakan) menari
- dulala - (tindakan) menyanyi
Awalan du- juga digunakan untuk aspek kata kerja berkelanjutan/kebiasaan. Lihat Bentuk Kata Kerja.
Awalan du- dipotong dari dure (durasi).
Etimologi dure:
Inggris, Prancis, Jerman, dan Spanyol
Akhiran Kata Benda/Kata Kerja -gi
Akhiran -gi dapat diterapkan pada kata sifat, kata benda, dan kata kerja.
Kata Sifat
Akhiran -gi mengubah kata sifat menjadi kata kerja transitif.
-
bala - kuat
balagi - menguatkan -
pul - penuh
pulgi - mengisi -
mor - mati
morgi - membunuh
Kata Benda
Akhiran -gi berarti menyebabkan menjadi ketika ditambahkan ke kata benda.
-
zombi - zombi
zombigi - menzombifikasi, menjadikan zombi -
korbani - korban
korbanigi - mengorbankan, menjadikan korban
Kata Kerja
Akhiran -gi juga digunakan untuk mengubah kata kerja intransitif dan transitif menjadi kata kerja kausatif, atau digunakan secara opsional dalam kata kerja ambitransitif, seperti yang terlihat di bawah Kategori Kata Kerja di atas.
Akhiran -gi dipotong dari gibe (memberi).
Etimologi
gibe: Inggris (give), Jerman (geben, gibt) dan Mandarin (给 “gěi”)
Akhiran Kata Benda/Kata Kerja -cu
Akhiran -cu dapat diterapkan pada kata sifat dan kata benda, selain kata kerja, seperti yang terlihat di bawah Kategori Kata Kerja di atas.
Kata Sifat
Akhiran -cu (menjadi) mengubah kata sifat menjadi kata kerja intransitif.
-
roso - merah
rosocu - memerah (menjadi merah) -
mor - mati
morcu - mati (menjadi mati)
Kata Benda
Akhiran -cu berarti menjadi ketika ditambahkan ke kata benda.
-
zombi - zombi
zombicu - berubah menjadi zombi -
ixu - orang dewasa
ixucu - menjadi dewasa
Akhiran -cu dipotong dari cudu (mengambil, memperoleh, mendapatkan)
Etimologi cudu: Mandarin (取得 "qǔdé"), Korea (취득 “chwideug”)
Akhiran Kata Sifat/Kata Keterangan -li
Dalam Globasa, kata sifat/kata keterangan diturunkan dari kata benda melalui berbagai akhiran. Lihat daftar lengkap akhiran di bawah Pembentukan Kata. Salah satu yang paling umum adalah akhiran -li (dari, berkaitan dengan).
-
musika - musik
musikali - musikal, secara musikal -
denta - gigi
dentali - dental, berkaitan dengan gigi -
dongu - timur
donguli - (sebelah) timur -
Franse - Prancis
Franseli - (berkaitan dengan) Prancis
Akhiran -li juga digunakan untuk menurunkan kata sifat/kata keterangan dari kata-kata fungsi. Lihat Kata-kata Fungsi.
Etimologi -li: Prancis (-el, -elle), Spanyol (-al), Inggris (-al, -ly), Jerman (-lich), Rusia (-ельный “-elni”, -альный “-alni”), Turki (-li)
Akhiran Kata Sifat/Kata Keterangan -pul
Kata pul berarti penuh. Namun, sebagai akhiran -pul berarti dengan cukup atau lebih dari cukup.
-
humor - humor
humorpul - lucu, jenaka -
hatari - bahaya
hataripul - berbahaya
Etimologi pul: Inggris (full), Hindi (पूर्ण “purn”), Rusia (полный “poln-”)
Kata Sifat Aktif: Akhiran -ne
Akhiran -ne berarti dalam keadaan atau proses aktif dan digunakan untuk menurunkan apa yang dikenal dalam Globasa sebagai kata sifat aktif.
Kata sifat aktif dalam বেশিরভাগ kasus setara dengan present participle dalam bahasa Inggris (kata sifat yang berakhiran -ing). Namun, tidak seperti dalam bahasa Inggris, kata sifat aktif tidak digunakan untuk menghasilkan bentuk kata kerja progresif (I am sleeping, She is dancing, dll.). Sebaliknya, mereka hanya berfungsi sebagai kata sifat.
-
somno - tidur
somnone meliyen - putri tidur -
anda - berjalan
andane moryen - mayat berjalan -
danse - menari
dansene uma - kuda menari -
interes - menarik, ketertarikan
interesne kitabu - buku yang menarik -
amusa - menghibur, menyenangkan
amusane filme - film yang menghibur/menyenangkan
Etimologi -ne: Inggris (-ing), Prancis (-ant), Spanyol (-ando), Jerman (-en, -ende), Rusia (-ный “-ny”), Turki (-en, -an)
Kata Sifat Aktif Awal Kalimat
Kata sifat aktif yang muncul di awal kalimat dapat secara alternatif dinyatakan sebagai frasa preposisional menggunakan bentuk kata kerja infinitif.
Doxone, nini le xorsomno.
(Sedang) Membaca, anak itu tertidur.
atau
Fe na doxo, nini le xorsomno.
(Sedang) Membaca, anak itu tertidur.
atau
Dur na doxo, nini le xorsomno.
Saat membaca, anak itu tertidur.
Konstruksi ini berguna terutama ketika frasa tersebut menyertakan objek langsung karena, tidak seperti present participle dalam bahasa Inggris, kata sifat aktif dalam Globasa tidak dapat berfungsi sebagai kata kerja.
Dur na doxo sesu preferido kitabu, nini le xorsomno.
Saat membaca buku favoritnya, anak itu tertidur.
Tentu saja, frasa ini juga dapat dinyatakan sebagai klausa lengkap, sebagai lawan dari frasa preposisional.
Durki te le doxo (sesu preferido kitabu), nini le xorsomno.
Saat dia membaca (buku favoritnya), anak itu tertidur.
Kata Sifat Pasif
Kata sifat aktif dapat diubah menjadi pasif dengan menambahkan awalan pasif be- untuk menurunkan apa yang dikenal dalam Globasa sebagai kata sifat aktif pasif (atau kata sifat pasif singkatnya). Tidak ada padanan yang tepat dalam bahasa Inggris untuk kata sifat pasif, tetapi paling baik dipahami sebagai bentuk pasif yang tepat dari present participle dalam bahasa Inggris.
- belalane melodi - melodi yang dinyanyikan atau sedang dinyanyikan
- belubine doste - teman tercinta atau teman yang dicintai
Kata Sifat Inaktif: Akhiran -do
Akhiran -do berarti dalam keadaan tidak aktif. Kata-kata dengan akhiran ini dikenal dalam Globasa sebagai kata sifat inaktif dan biasanya diterjemahkan sebagai past participle dalam bahasa Inggris. Namun, tidak seperti dalam bahasa Inggris, kata sifat inaktif tidak digunakan untuk menghasilkan bentuk kata kerja perfect atau pasif (I have worked, It was/got stolen, dll.). Sebaliknya, mereka hanya berfungsi sebagai kata sifat.
Perlu dicatat bahwa, secara teknis, akhiran -do ditambahkan ke aspek kata benda dari kata benda/kata kerja. Karena alasan ini, -do dapat ditambahkan ke kata benda/kata kerja transitif, intransitif, atau ambitransitif.
Dengan kata kerja transitif
- hajado ergo - pekerjaan yang dibutuhkan (dalam keadaan dibutuhkan)
- bujodo morgiyen - pembunuh yang ditangkap (dalam keadaan tertangkap)
Dengan kata kerja intransitif
- Uncudo Nasyonlari - Perserikatan Bangsa-Bangsa (dalam keadaan bersatu)
- awcudo fleytora - pesawat yang menghilang (dalam keadaan menghilang)
Dengan kata kerja ambitransitif
- kasirudo janela - jendela yang pecah (dalam keadaan pecah)
- klosido dwer - pintu yang tertutup (dalam keadaan tertutup)
Etimologi -do: Inggris (-ed), Spanyol (-ado, -ido)
Akhiran Kata Keterangan -mo
Kata sifat/kata keterangan yang memodifikasi kata sifat/kata keterangan lain, yang dikenal sebagai kata keterangan pemodifikasi kata sifat/kata keterangan, menambahkan akhiran -mo. Bandingkan pasangan frasa berikut.
-
perfeto blue oko - mata biru yang sempurna (mata biru yang sempurna)
perfetomo blue oko - mata yang sangat/benar-benar biru (mata yang sangat/benar-benar biru) -
naturali syahe tofa - rambut hitam alami (bukan rambut palsu)
naturalimo syahe tofa - rambut hitam alami (tidak diwarnai) -
sotikal doxone nini - anak yang membaca dengan tenang
sotikalmo doxone nini - anak yang membaca dalam diam/tanpa suara
Kata Bantu: Konjungsi, Preposisi, dan Adverbia Fungsi
Lihat juga bab-bab terpisah berikut: Pronomina, Korelatif dan Bilangan
Konjungsi
- ji - dan
- iji... ji... - baik... maupun...
- or - atau
- oro... or... - ...atau...
- nor - juga tidak
- noro... nor... - ...maupun...
- kam - partikel pertanyaan ya/tidak
- kama... kam... - apakah... atau (apakah)...
- mas - tapi, tetapi
- eger - jika
- kwas - seolah-olah [kwasi - kelihatannya]
- ki - bahwa (konjungsi klausa)
Fe
Fe adalah preposisi serbaguna dengan makna umum dan tidak tentu, sering diterjemahkan sebagai dari (berkaitan dengan). Dapat digunakan sebagai preposisi waktu (pada, di, pada), sebagai preposisi tempat (hanya dalam frasa preposisional, seperti yang terlihat di bawah), dalam frasa awal kalimat, sebagai alternatif untuk kata sifat -li, dan dalam kasus di mana tidak ada preposisi lain yang cocok.
Fe bersifat opsional dengan sebagian besar ekspresi waktu, seperti yang ditunjukkan pada contoh-contoh berikut:
(fe) ban mara - pada suatu kesempatan, suatu kali, pada suatu ketika
(fe) duli mara - kadang-kadang, pada kesempatan tertentu, sewaktu-waktu
(fe) hin mara - kali ini
(fe) hin momento
- pada saat ini
(fe) Lunadin - (pada hari) Senin
(fe)
duli Lunadin - (pada hari-hari) Senin
(fe) nundin - hari
ini (digunakan sebagai adverbia)
(fe) tiga din fe xaya - tiga hari
kemudian
Ekspresi fe nunya (saat ini, sekarang), fe leya (di masa lalu, sebelumnya) dan fe xaya (di masa depan, nanti, setelahnya) biasanya tetap utuh.
Menyatakan Kepemilikan
Globasa memiliki dua cara untuk menyatakan kepemilikan. Preposisi de (dari, milik) digunakan untuk menyatakan kepemilikan oleh kata benda.
Baytu de Maria sen day.
"Rumah dari Maria itu besar."
Rumah Maria itu besar.
Jika kata bendanya sudah dipahami, pronomina digunakan (te/to atau ete/oto):
To de Maria sen day.
Milik Maria itu besar.
Akhiran -su ditambahkan ke pronomina untuk membentuk kata sifat posesif. Demikian pula, partikel su digunakan untuk menyatakan kepemilikan oleh kata benda dan setara dengan akhiran posesif bahasa Inggris 's. Namun, tidak seperti dalam bahasa Inggris, su digunakan sebagai kata yang terpisah.
Maria su baytu sen day.
Rumah Maria itu besar.
Jika kata bendanya sudah dipahami, pronomina digunakan (te/to atau ete/oto):
Maria su to sen day.
Milik Maria besar.
Preposisi Tempat
- in - di, di dalam
- inli - (kata sifat) interior, bagian dalam
- fe inya - (di) dalam; di bagian dalam
- ex - di luar (dari)
- exli - (kata sifat) eksterior, bagian luar
- fe exya - (di) luar; di bagian luar
- per - di, di atas
- perli - (kata sifat) superfisial, permukaan
- fe perya - di permukaan
- bax - di bawah, di bawahnya
- baxli - yang mendasari
- fe baxya - di bawah, di bawahnya
- of - lepas (dari), keluar dari, dari
- cel - ke (pergerakan)
[cele - tujuan]
- celki - supaya, agar
- cel na - untuk
- cel in - ke dalam
- cel ex - keluar dari
- hoy - ke arah [hoyo - orientasi/arah]
- intre - di antara
- fe intreya - di antara
- ultra - di luar, melampaui
- fe ultraya - di luar, melampaui
- infra - di bawah
- infrali - inferior, lebih rendah
- infer - bentuk pendek dari
infraya: inferioritas, keadaan di bawah
- fe infer - di bawah
- cel infer - ke bawah
- supra - di atas
- suprali - superior, lebih tinggi
- super - bentuk pendek dari
supraya: superioritas, keadaan di atas
- fe super - di atas
- cel super - ke atas
- pas - melalui, lewat, via [pasa - melewati]
- tras - melintasi, di seberang, trans-
- cis - di sisi ini
- wey - di sekitar [jowey - sekeliling]
- fol - di samping, sesuai dengan
[folo - mengikuti]
- fe folya - di samping, sesuai dengan
- posfol - melawan (ke arah yang berlawanan)
Preposisi dan Konjungsi Frase
- ruke - (n) belakang, bagian
belakang; (v) berada di belakang
- fe ruke - di belakang
- fe ruke de - di belakang
- kapi - (n) kepala;
(v) berada di atas
- fe kapi - di atas
- fe kapi de - di atas
- fronta - (n) dahi, depan;
(v) berada di depan
- fe fronta - di depan
- fe fronta de - di depan
- muka - (n) wajah;
(v) menghadap, berhadapan, berseberangan (dari)
- fe muka - berseberangan, berhadapan
- fe muka de - berseberangan dari
- oposya - (n) lawan;
(v) menjadi lawan dari
- fe oposya - sebaliknya
- fe oposya de - berlawanan dengan, melawan (secara fisik)
- peda - (n) kaki, bagian
bawah; (v) berada di bagian bawah
- fe peda - di bagian bawah
- fe peda de - di bagian bawah
- comen - (n) sisi;
(v) berada di samping
- fe comen - di samping
- fe comen de - di sisi (dari), di sebelah, di samping
- tayti - (n) pengganti,
substitusi; (v) menggantikan
- fe tayti fe - sebagai ganti (dari)
- fe tayti ki - sebagai ganti + kalimat
- kompara - (n)
perbandingan; (v) membandingkan
- fe kompara fe - sebagai perbandingan (dengan)
- fe kompara ki - sedangkan
- kosa - (n) sebab, penyebab;
(v) menyebabkan
- fe kosa fe; kos - karena, disebabkan oleh
- kos (den)to - itulah sebabnya, oleh karena itu
- fe kosa ki; koski - karena
- folo - mengikuti
- fe folo - oleh karena itu, akibatnya, jadi
- fe folo fe - sebagai akibat dari
- fe folo ki - (sehingga)
- ner - dekat, dekat (dengan)
- ner fe - dekat dengan
- teli - jauh, jauh sekali, terpencil
- teli fe - jauh dari
Preposisi Lain
- el - penanda objek langsung
- Berfungsi sebagai preposisi dan biasanya dihilangkan
- de - dari (milik)
- tas - kepada (penanda objek tidak langsung), untuk
- tem - tentang [tema - tema, topik]
- pro - mendukung, untuk, pro- (lawan anti)
- anti - melawan
- fal - (dilakukan) oleh [fale - melakukan, membuat]
- har - dengan (memiliki)
[hare - memiliki]
- nenhar - tanpa (tidak memiliki)
- ton - (bersama/dengan)
[tongo - bersama]
- nenton - tanpa, terpisah/terlepas dari
- yon - dengan (menggunakan),
dengan cara [yongu - menggunakan]
- yon na - dengan + frasa kata kerja -ing
- nenyon - tanpa (tidak menggunakan)
- nenyon na - tanpa + frasa kata kerja -ing
- por - sebagai ganti, untuk
- por (moyun) - per
Kata Bantu Waktu
- dur - selama + frasa kata
benda
- dur (moyun) - per
- dur na - sementara + frasa kata kerja -ing
- durki - sementara + kalimat
- fin- - (prefiks) akhir,
berakhir [fini - selesai/berakhir]
- finfe - (prep) sampai + frasa kata benda
- finki - (konj) sampai + kalimat
- xor- - (prefiks) awal
[xoru - mulai/memulai]
- xorfe - (prep) dari, sejak + frasa kata benda
- xorki - (konj) (sejak) + kalimat
- jaldi - awal
- dyer - terlambat
- haji - masih
- no haji - tidak lagi
- uje - sudah
- no uje - belum
- fori - segera
- pimpan - sering, kerap kali
- nadir - jarang, jarang sekali
- mara - waktu (kesempatan)
- (fe) ban mara - sekali, pada suatu ketika
- (fe) duli mara - kadang-kadang
- nun - partikel waktu sekarang
- nunli - sekarang, saat ini
- nunya - masa kini
- fe nunya - saat ini, sekarang
- nundin - hari ini
- (fe) nunli din - zaman sekarang
- ja- - (pfx) berdekatan
[jara - tetangga]
- jali - berdekatan
- le - partikel waktu lampau
- jale - baru saja (waktu lampau dekat)
- jaledin - kemarin
- leli - lampau, sebelumnya, mantan
- jaleli - yang terakhir, yang paling baru
- nerleli - baru-baru ini
- telileli - dahulu kala
- leya - (n) masa lalu
- fe leya - di masa lalu, sebelumnya
- lefe - sebelum + frasa kata benda; yang lalu
- lefe or fe - pada (pada atau sebelum)
- lefe na - sebelum + frasa kata kerja -ing
- leki - sebelum + kalimat
- xa
- jaxa - akan (waktu mendatang dekat)
- jaxadin - besok
- xali - (adj) masa depan
- jaxali - selanjutnya, berikutnya, (dan) kemudian
- nerxali - segera
- telixali - dalam waktu yang lama
- xaya - (n) masa depan; (v) sesudah, datang setelah, mengikuti
- fe xaya - di masa depan, nanti, setelahnya
- xafe - setelah, dalam + frasa kata benda
- xafe na - setelah + frasa kata kerja -ing
- xaki - setelah + kalimat
Kata Bantu Kuantitas dan Tingkat
- kriban - hampir
- kufi - cukup (dari kuantitas)
- kufimo - cukup (dari tingkat)
- plu - jamak (digunakan untuk menyatakan pluralitas)
- multi - banyak
- xosu - sedikit (dari kuantitas), sedikit [lawan multi]
- daymo - sangat, amat
- lilmo - sedikit (dari tingkat) [lawan daymo]
- godomo - terlalu
- total - seluruh, seutuhnya
- eskaso - langka, nyaris tidak, hampir tidak
- daju - kira-kira, sekitar, kurang
lebih
- dajuya - (n) perkiraan, estimasi; (v) memperkirakan, mengestimasi
Adverbia Fungsi Lainnya
- no - tidak, bukan
- noli - negatif
- noya - mengatakan tidak (pada), meniadakan, menyangkal, menolak
- si - ya
- sili - afirmatif
- siya - mengatakan ya (pada), menyetujui
- hata - bahkan
- no hata - bahkan tidak
- fe hataya - meskipun begitu, namun, bagaimanapun, tetap saja
- fe hataya fe - meskipun + frasa kata benda
- fe hataya na meskipun + frasa kata kerja -ing
- fe hataya ki - meskipun, walaupun, terlepas dari kenyataan bahwa + kalimat
- pia - juga
- sol - hanya [solo - sendiri, satu-satunya]
Perbandingan
- kom - sebagai (dapat dibandingkan dengan), daripada (dibandingkan dengan) [kompara - perbandingan/membandingkan]
- denmo... kom... - se-... ...
- max - lebih
- maxpul - tambahan, ekstra, lain; sebagai tambahan, terlebih lagi, selanjutnya
- ji max (o)to/(e)te - dan lain-lain
- max... kom... - lebih (jumlah yang lebih besar, jumlah yang lebih banyak)... + kata benda/kata kerja daripada...
- maxmo... kom... - lebih (ke tingkat yang lebih tinggi)... + kata sifat/adverbia daripada...
- denkwanti... kom... - sebanyak
- dennumer... kom... - sebanyak
- maxim - paling
- maximum - maksimum, paling banyak
- maximumya - maksimum
- maximummo - se-... mungkin
- maxori - (adj/adv) sebagian
besar (mayoritas dari), kebanyakan
- maxoriya - mayoritas
- maxus - (prep) plus, dengan
tambahan, selain itu
- maxusli - (adj/adv) positif (+1, +2, dll.), selain itu
- fe maxusya - selain itu
- min - lebih sedikit
- min... kom... - lebih sedikit... + kata benda/kata kerja daripada...
- minmo... kom... - kurang... + kata sifat/adverbia daripada...
- minim - paling sedikit
- minimum - minimum, paling sedikit
- minimumya - minimum
- minori - (adj/adv)
minoritas dari
- minoriya - minoritas
- minus - (prep) minus,
kecuali untuk
- minusli - (adj/adv) negatif (-1, -2, dll.), kecuali itu
- fe minusya - kecuali itu
- minus eger - kecuali jika
Penekanan Kontrastif
Partikel he dapat digunakan untuk menyatakan penekanan kontrastif pada sebagian besar kata: penentu (Lihat Korelatif), kata-kata isi, adverbia fungsi, dan partikel kata kerja. Partikel ini muncul tepat sebelum kata yang ditekankan. Bandingkan kumpulan kalimat berikut:
He mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Saya (sendiri) tidak pernah mengatakan dia mencuri uang saya. (Orang lain mengatakan bahwa dia mencuri uang itu.)
Mi le he nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Saya tidak pernah (sama sekali) mengatakan dia mencuri uang saya. (Saya pasti tidak, dan tidak akan, mengatakan bahwa dia mencuri uang saya.)
Mi le nilwatu he loga ki te le cori misu pesa.
Saya tidak pernah (bahkan/benar-benar) mengatakan dia mencuri uang saya. (Secara verbal, tidak dikatakan bahwa dia mencuri uang saya, tetapi tersirat.)
Mi le nilwatu loga ki he te le cori misu pesa.
Saya tidak pernah mengatakan (bahwa) dialah (yang) mencuri uang saya. (Saya mengatakan bahwa orang lain mencuri uang saya.)
Mi le nilwatu loga ki te le he cori misu pesa.
Saya tidak pernah mengatakan dia (benar-benar) mencuri uang saya. (Saya mengatakan bahwa dia mengambil uang saya, tetapi saya tidak akan menggambarkannya sebagai pencurian.)
Mi le nilwatu loga ki te le cori he misu pesa.
Saya tidak pernah mengatakan dia mencuri uang saya. Atau, saya tidak pernah mengatakan uang yang dia curi adalah milik saya. (Saya mengatakan bahwa dia mencuri uang orang lain.)
Mi le nilwatu loga ki te le cori misu he pesa.
Saya tidak pernah mengatakan dia mencuri uang saya. Atau, saya tidak pernah mengatakan itu adalah uang yang dia curi dari saya. (Dia mencuri sesuatu yang lain dari saya.)
Untuk penekanan yang lebih besar, dimungkinkan juga untuk memindahkan kata yang ditekankan ke depan, bersama dengan he, diikuti dengan koma dan seluruh kalimat tanpa he. Misalnya:
He nilwatu, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Tidak akan pernah, saya tidak pernah mengatakan dia mencuri uang saya.
He cori, mi le nilwatu loga ki te le cori misu pesa.
Mencuri? Saya tidak pernah mengatakan dia mencuri uang saya.
Kata Bantu Lainnya
Kata Ganti
Kata Ganti Subjek/Objek
Kata ganti subjek/objek dalam Globasa adalah sebagai berikut:
tunggal | jamak | |
---|---|---|
Orang pertama | mi - saya, aku | imi - kami, kita |
Orang kedua | yu - kamu, anda | uyu - kalian, anda (jamak) |
Orang ketiga (bernyawa) |
te - dia (laki-laki/perempuan/benda-hidup), -nya | ete - mereka, -nya (jamak) |
Orang ketiga (tidak bernyawa) |
to - itu, -nya | oto - mereka, -nya (jamak) |
ren - seseorang, orang (umum) | ||
se - 'kata ganti refleksif' (diri saya, diri kamu, diri dia, diri kita, diri mereka) | ||
da - 'kata ganti relatif' (dia, mereka) |
Kata ganti netral gender te dan ete digunakan untuk semua bentuk kehidupan dan benda yang dipersonifikasikan. Jika perlu untuk menekankan gender, kata sifat fem (perempuan) dan man (laki-laki), yang juga digunakan untuk kata benda, dapat digunakan sebagai awalan.
- femte - dia (perempuan)
- mante - dia (laki-laki)
- femete/manete - mereka (perempuan/laki-laki)
he
Partikel he digunakan dengan kata ganti subjek untuk memberikan penekanan.
he mi - saya sendiri
he yu - kamu sendiri
dst.
Kata Sifat Kepemilikan
Kata sifat kepemilikan dibentuk dari kata ganti dengan menambahkan akhiran -su:
tunggal | jamak | |
---|---|---|
Orang pertama | misu - -ku, punya saya | imisu - -kami, punya kami, -kita, punya kita |
Orang kedua | yusu - -mu, punya kamu, -anda, punya anda | uyusu - -kalian, punya kalian, punya anda (jamak) |
Orang ketiga bernyawa |
tesu - -nya, punya dia | etesu - -mereka, punya mereka |
Orang ketiga tidak bernyawa |
tosu - -nya, punya itu | otosu - -mereka, punya mereka |
rensu - punya seseorang, punya orang (umum) | ||
sesu - milikku sendiri, milikmu sendiri, miliknya sendiri, milik kita sendiri, milik mereka sendiri | ||
dasu - (klausa relatif) -nya |
Seperti halnya kata ganti, kata sifat kepemilikan netral gender tesu dan etesu biasanya digunakan untuk semua makhluk bernyawa orang ketiga. Jika perlu untuk menekankan gender, awalan fem dan man dapat digunakan.
- femtesu - -nya (perempuan)
- mantesu - -nya (laki-laki)
- femetesu/manetesu - -mereka (perempuan/laki-laki)
Kata Ganti Kepemilikan
Kata ganti kepemilikan dibentuk dari kata sifat kepemilikan dengan menambahkan kata ganti (e)te atau (o)to:
tunggal | jamak | |
---|---|---|
Orang pertama | misu te/to - milikku | imisu te/to - milik kami/kita |
Orang kedua | yusu te/to - milikmu/anda | uyusu te/to - milik kalian/anda (jamak) |
Orang ketiga bernyawa |
tesu te/to - miliknya | etesu te/to - milik mereka |
Orang ketiga tidak bernyawa |
tosu te/to - miliknya | otosu te/to - milik mereka |
rensu te/to - milik seseorang | ||
sesu te/to - milik saya sendiri, milik kamu sendiri, miliknya sendiri, milik kita sendiri, milik mereka sendiri |
Kata Ganti Orang Ketiga di Akhir Frasa Kata Benda
Seperti yang terlihat pada Korelatif, kata ganti orang ketiga (te/to dan ete/oto) digunakan untuk kata ganti korelatif karena penentu (ke, hin, den, dll.) harus selalu diikuti oleh kata benda (atau kata ganti). Lihat Frasa Kata Benda.
Demikian pula, (e)te/(o)to digunakan di akhir frasa kata benda ketika kata bendanya sudah dipahami.
Salah satu alasan untuk aturan ini, seperti yang diilustrasikan di bawah ini, adalah karena kata benda dan kata kerja memiliki bentuk yang sama dalam Globasa, meninggalkan penentu atau kata sifat tanpa kata benda (atau kata ganti) berpotensi disalahartikan sebagai memodifikasi kata benda/kata kerja segera setelahnya.
Multi te pala sol in Englisa.
Banyak (orang) berbicara hanya (dalam) bahasa
Inggris.
Alasan lain, seperti yang diilustrasikan di bawah ini, adalah bahwa Globasa tidak menggunakan artikel. Jadi, sementara bahasa Inggris dapat menggunakan kata sifat sebagai kata benda, Globasa tidak bisa.
bon te, bur te ji colo te
(orang/sesuatu) yang baik,
(orang/sesuatu) yang buruk dan (orang/sesuatu) yang jelek
Perhatikan juga bahwa meskipun te dan to adalah kata ganti tunggal, mereka dapat secara opsional digunakan dengan kata-kata yang menunjukkan pluralitas, seperti max (mayoritas), min (minoritas), multi (banyak), xosu (beberapa).
Korelatif
Tabel Korelatif
interogatif (yang mana) |
demonstratif (ini) |
demonstratif (itu) |
tidak spesifik (beberapa, tertentu) |
universal (setiap, masing-masing) |
negatif (tidak ada, tak satu pun) |
alternatif (lain, berbeda, lainnya) |
identik (sama) |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
kata benda apa pun | ke... yang mana |
hin... ini... |
den... itu... |
ban... beberapa... tertentu... |
moy... setiap... masing-masing... |
nil... tidak ada... tak satu pun dari... |
alo... lain... yang berbeda... |
sama... ...yang sama |
benda to - itu |
keto apa yang mana |
hinto ini (benda), yang ini |
dento itu (benda), yang itu |
banto sesuatu |
moyto semuanya |
nilto tidak ada tak satu pun |
aloto sesuatu yang lain |
samato hal yang sama |
benda jamak oto - mereka |
keoto benda apa yang mana |
hinoto ini (benda-benda), yang ini |
denoto itu (benda-benda), yang itu |
banoto beberapa benda |
moyoto semua benda |
niloto tak satu pun dari mereka |
alooto beberapa benda lain |
samaoto benda-benda yang sama |
makhluk hidup te - dia atau makhluk hidup apa pun |
kete siapa yang mana |
hinte yang ini |
dente yang itu |
bante seseorang |
moyte setiap orang |
nilte tidak seorang pun |
alote orang lain |
samate orang yang sama |
makhluk hidup jamak ete - mereka |
keete siapa yang mana |
hinete yang ini |
denete yang itu |
banete beberapa dari mereka |
moyete mereka semua |
nilete tak satu pun dari mereka |
aloete beberapa yang lain |
samaete yang sama |
kepemilikan -su - akhiran posesif |
kesu milik siapa |
hinsu milik yang ini |
densu milik yang itu |
bansu milik seseorang |
moysu milik setiap orang |
nilsu bukan milik siapa-siapa |
alosu milik orang lain |
samasu milik orang yang sama |
jenis, cara -pul - akhiran kata sifat/keterangan |
kepul seperti apa; bagaimana (dengan cara apa) |
hinpul seperti ini; dengan cara ini |
denpul seperti itu; dengan cara itu |
banpul semacam; dengan cara tertentu |
moypul segala macam; dengan segala cara |
nilpul tidak ada jenis; dengan cara apa pun |
alopul jenis yang berbeda; dengan cara yang berbeda |
samapul jenis yang sama; dengan cara yang sama |
tingkat -mo - akhiran kata keterangan |
kemo seberapa (sampai tingkat apa) |
hinmo sampai tingkat ini ya |
denmo sampai tingkat itu se-, begitu, demikian |
banmo sampai tingkat tertentu, agak |
moymo sampai setiap tingkat |
nilmo tidak sampai tingkat apa pun |
alomo sampai tingkat yang berbeda |
samamo sampai tingkat yang sama |
kuantitas, jumlah kwanti - kuantitas jumlah |
kekwanti berapa banyak |
hinkwanti sebanyak ini |
denkwanti sebanyak itu |
bankwanti sejumlah |
moykwanti seluruh jumlah |
nilkwanti tidak ada, tidak satu pun |
alokwanti sejumlah yang berbeda |
samakwanti jumlah yang sama |
angka numer - angka |
kenumer berapa banyak |
hinnumer sebanyak ini |
dennumer sebanyak itu |
bannumer sejumlah |
moynumer semuanya |
nilnumer tidak satu pun dari |
alonumer sejumlah yang berbeda |
samanumer jumlah yang sama |
lokasi loka - tempat |
keloka di mana |
hinloka di sini |
denloka di sana |
banloka di suatu tempat |
moyloka di mana-mana |
nilloka tidak di mana pun |
aloloka di tempat lain |
samaloka di tempat yang sama |
waktu watu - waktu |
kewatu kapan |
hinwatu sekarang |
denwatu kemudian, lalu |
banwatu suatu saat |
moywatu selalu |
nilwatu tidak pernah |
alowatu pada waktu yang berbeda |
samawatu pada waktu yang sama |
alasan (sebab atau tujuan) seba - alasan |
keseba mengapa, kenapa |
hinseba untuk alasan ini |
denseba untuk alasan itu |
banseba untuk suatu alasan |
moyseba untuk setiap alasan |
nilseba tanpa alasan |
aloseba untuk alasan yang berbeda |
samaseba untuk alasan yang sama |
cara maner - cara |
kemaner bagaimana (dilakukan dengan cara apa) |
hinmaner seperti ini, begini, dengan cara ini |
denmaner seperti itu, begitu, dengan cara itu |
banmaner entah bagaimana, dengan cara tertentu |
moymaner dengan segala cara |
nilmaner dengan cara apa pun |
alomaner dengan cara lain |
samamaner dengan cara yang sama |
emfatis he - saja, -pun |
he keto apa saja |
he hinto yang spesifik ini |
he dento yang spesifik itu |
he banto apa pun |
he moyto segala sesuatu dan apa pun |
he nilto tidak satu pun, |
he aloto apa pun yang lain |
he samato hal yang persis sama |
Korelatif Determiner
Kata-kata korelatif ke, hin, den, ban, moy, nil, alo dan sama harus selalu diikuti oleh kata benda (baik yang dimodifikasi dengan kata sifat atau tidak) atau oleh kata ganti. Kata-kata tersebut tidak boleh berdiri sendiri karena dengan menghilangkan kata benda/ganti, korelatif tersebut dapat dengan mudah disalahartikan sebagai penentu dari kata benda/kerja yang mengikutinya. Jika tidak ada kata benda yang ditentukan, kata ganti te atau to menandai akhir dari frasa nomina. Lihat Frasa Nomina.
Bandingkan kalimat-kalimat berikut:
Hinto bon nasacu.
Ini (benda) baunya enak.
Dalam kalimat di atas, -to menandai akhir dari frasa nomina.
Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Bau enak ini... mengingatkan saya pada istri
saya.
Dalam kalimat di atas, nasacu menandai akhir dari frasa nomina.
kekwanti, kenumer
Demikian pula, kekwanti (berapa banyak dari) dan kenumer (berapa jumlah dari) juga harus diikuti oleh te atau to ketika kata benda dipahami dan tidak ditentukan.
kenumer bon lala - berapa banyak lagu yang bagus
vs
Kenumer te bon lala?
Berapa banyak (dari mereka) yang bernyanyi dengan baik?
Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
Saya membeli dua kilogram beras.
Berapa banyak yang kamu beli?
cel Wajib
Preposisi cel wajib digunakan dengan korelatif loka ketika ada pergerakan yang terlibat.
cel keloka - ke mana
cel hinloka - ke sini
cel denloka - ke sana
dll.
Pertanyaan vs Klausa Interogatif dalam Kalimat Deklaratif
Klausa interogatif dalam kalimat deklaratif adalah klausa yang muncul sebagai pengganti frasa nomina dan yang berarti jawaban dari pertanyaan "XYZ?" atau variasinya. Klausa ini dibentuk dengan memperkenalkannya dengan konjungsi klausa ku, menggunakan penentu yang sama (ke) seperti pada pertanyaan sebenarnya, dan mempertahankan urutan kata dari pertanyaan yang menjadi padanannya.
Pasangan kalimat contoh berikut mengilustrasikan: (1) pertanyaan sebenarnya, (2) kalimat deklaratif dengan klausa interogatif
ke - yang mana; kete - siapa; keto - apa
(1) Kete lubi yu?
"Siapa yang mencintaimu?"
Siapa yang mencintaimu?
(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Saya tahu ini: Siapa yang mencintaimu?."
Saya
tahu siapa yang mencintaimu.
(1) Yu lubi kete?
"Kamu mencintai siapa."
Siapa yang kamu cintai?
(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Saya tahu ini: Kamu mencintai siapa?."
Saya tahu
siapa yang kamu cintai.
(1) Te vole na yam keto?
"Dia ingin makan apa?"
Apa yang ingin dia makan?
(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"Saya lupa ini: Dia ingin makan apa?."
Saya lupa apa yang ingin dia makan.
(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"Dia memberikan uang itu kepada teman yang mana?" Teman yang
mana yang dia beri uang itu?
(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Dia tidak mengatakan ini: Teman yang
mana yang dia beri uang itu?."
Dia tidak mengatakan kepada teman yang mana dia memberikan uang itu.
kesu - milik siapa
(1) Hinto sen kesu kursi?
"Ini kursi milik siapa?"
Kursi siapa ini?
(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Saya ingin tahu ini: Ini kursi milik
siapa?."
Saya ingin tahu kursi siapa ini.
(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"Buku milik siapa di atas meja?"
Buku siapa yang ada di
atas meja.
(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen per mesa.
"Saya tahu ini: Buku siapa yang ada di atas
meja?."
Saya tahu buku siapa yang ada di atas meja.
kepul - seperti apa atau jenis apa (dengan kata benda); bagaimana (dengan kata kerja)
(1) Yu sen kepul?
"Kamu bagaimana?"
Bagaimana kabarmu?
(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Dia bertanya ini: Kamu bagaimana?."
Dia
bertanya bagaimana kabarmu.
(1) Yu sen kepul insan?
"Kamu orang yang seperti apa?"
Kamu orang yang seperti apa?
(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Saya tahu ini: Kamu orang yang seperti
apa?."
Saya tahu kamu orang yang seperti apa.
kemo - seberapa (sampai tingkat apa)
(1) Te sen kemo lao?
"Dia seberapa tua?"
Berapa umurnya?
(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Dia memberi tahu saya ini: Dia seberapa
tua?."
Dia memberi tahu saya berapa umurnya.
(1) Yu sen kemo pilodo?
"Kamu seberapa lelah?"
Seberapa lelah kamu?
(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Saya tahu ini: "Kamu seberapa lelah?".
Saya tahu
seberapa lelah kamu.
kekwanti - berapa banyak; kenumer - berapa banyak
(1) Yu le kari kekwanti risi?
"Kamu membeli berapa banyak beras?"
Berapa banyak beras
yang kamu beli?
(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"Saya melihat ini: Kamu membeli berapa banyak
beras?."
Saya melihat berapa banyak beras yang kamu beli.
(1) Yu hare kenumer bete?
"Kamu punya berapa banyak anak?"
Berapa banyak anak yang kamu
punya?
(2) Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.
"Saya bertanya-tanya ini: Kamu punya berapa
banyak anak?."
Saya ingin tahu berapa banyak anak yang kamu punya.
keloka - di mana
(1) Te ergo keloka?
"Dia bekerja di mana?"
Di mana dia bekerja?
(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Saya tahu ini: Dia bekerja di mana?."
Saya tahu
di mana dia bekerja.
kewatu - kapan
(1) Te xa preata kewatu?
"Dia akan tiba kapan?"
Kapan dia akan tiba?
(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"Itu adalah ini: Dia akan tiba kapan?."
Itulah saat dia akan tiba.
keseba - mengapa
(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"Kamu tidak pergi ke pesta mengapa?"
Mengapa kamu
tidak pergi ke pesta?
(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Saya tahu ini: Kamu tidak pergi ke pesta
mengapa?."
Saya tahu mengapa kamu tidak pergi ke pesta.
kemaner - bagaimana (dilakukan bagaimana)
(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"Kamu memperbaiki mobil bagaimana?"
Bagaimana kamu
memperbaiki mobilnya?
(2) Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.
Saya bertanya-tanya ini: Kamu memperbaiki
mobil bagaimana?."
Saya ingin tahu bagaimana kamu memperbaiki mobilnya.
Kalimat Deklaratif dengan Frasa Interogatif
Pembicara terkadang akan mereduksi klausa interogatif menjadi sebuah frasa, bahkan menjadi kata interogatif tunggal. Konjungsi ku tetap digunakan meskipun tidak ada klausa lengkap.
Mi jixi ku fe ke mesi.
Saya tahu pada bulan apa.
Te le no loga ku keseba.
Dia tidak mengatakan mengapa.
Dento sen ku keloka.
Itu adalah di mana.
Mi jixi ku na idi keloka.
Saya tahu ke mana harus pergi.
Konjungsi Frasa Korelatif
Konjungsi frasa korelatif berakhiran -loka, -watu, -seba dan -maner, dan menggunakan konjungsi relatif hu.
Mi ergo denloka hu yu ergo.
Saya bekerja di tempat kamu bekerja.
Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. atau Denwatu hu yam sen
jumbi, mi xa preata.
Saya akan tiba ketika makanan sudah siap. atau
Ketika makanan sudah siap, saya akan tiba.
Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Saya tidak pergi ke pesta karena alasan
kamu pergi.
Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
Saya memperbaiki mobil
seperti/bagaimana kamu mengajari saya.
Denmaner hu mi le loga...
Seperti yang saya katakan...
Korelatif Komparatif
Konjungsi kom berarti sebagai, seperti dan digunakan dengan korelatif yang berakhiran -pul, -mo, -kwanti dan -numer untuk membuat perbandingan. Dalam pasangan kalimat contoh berikut, kalimat kedua menggantikan kata atau frasa tertentu dengan korelatif.
(1) Mi sen hazuni kom yu.
Saya sedih seperti kamu.
(2) Mi sen denpul kom yu.
Saya seperti kamu.
(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Saya menyapa kamu secara persaudaraan
sebagai saudara laki-laki saya.
(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Saya menyapa kamu sebagai saudara
laki-laki saya.
(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
Saya tidak bisa bernyanyi dengan indah
seperti kamu.
(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
Saya tidak bisa bernyanyi seperti
kamu.
(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Sama seperti saya, dia juga punya tiga anak.
(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Seperti saya, dia juga punya tiga anak.
(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Rumah ini sangat besar
seperti milik saya.
(2) Hin baytu sen denmo day kom misu to.
Rumah ini sebesar
milik saya.
(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
Saya punya tiga anak
seperti pasangan saya.
(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
Saya punya anak sebanyak
pasangan saya.
(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
Saya membeli dua
kilogram beras seperti kamu.
(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
Saya membeli beras sebanyak
kamu.
daydenpul
Kata daydenpul adalah kata turunan yang terdiri dari day- (imbuhan penguat ) dan korelatif denpul. Kata ini diterjemahkan sebagai betapa diikuti oleh kata benda dalam seruan seperti berikut:
Daydenpul din!
Betapa indahnya hari ini!
daydenmo
Kata daydenmo adalah kata turunan yang terdiri dari day- (imbuhan penguat ) dan korelatif denmo. Kata ini adalah kata keterangan tingkat yang berarti begitu, ketika diikuti oleh kata sifat/keterangan, atau demikian, ketika diikuti oleh kata benda yang dimodifikasi.
Yu daydenmo bala.
Kamu begitu kuat.
Yu hare daydenmo day oko.
Kamu memiliki mata yang demikian besar.
Kata daydenmo juga digunakan seperti daydenpul. Artinya betapa, ketika diikuti oleh kata sifat/keterangan, atau alangkah, ketika diikuti oleh kata benda yang dimodifikasi.
Daydenmo meli!
Betapa indahnya!
Daydenmo meli din!
Alangkah indahnya hari ini!
daydenkwanti, daydennumer, denmo multi
Demikian pula, kata daydenkwanti dan daydennumer dapat digunakan untuk mengungkapkan begitu banyak dan begitu banyak. Sebagai alternatif, ekspresi denmo multi dapat digunakan untuk mengungkapkan keduanya, karena sinonim dengan daydenkwanti dan daydennumer.
moyun
Kata moyun adalah kata turunan yang terdiri dari kata korelatif moy dan un (satu). Artinya masing-masing (satu) dan digunakan ketika perlu untuk membedakannya dari setiap/semua.
Bandingkan kalimat-kalimat berikut:
Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
Saya membeli tiga mainan untuk setiap
anak.
Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
Saya membeli tiga mainan untuk semua
anak-anak.
Angka dan Bulan dalam Setahun
Bilangan Kardinal
0 - nil
1 - un
2 - dua
3 -
tiga
4 - care
5 - lima
6 -
sisa
7 - sabe
8 - oco
9 -
nue
10 - des
11 - des un
12 - des dua
13 - des tiga
14 -
des care
15 - des lima
16 - des sisa
17 -
des sabe
18 - des oco
19 - des nue
20 - duades
30 - tigades
40 - caredes
50 -
limades
60 - sisades
70 - sabedes
80 -
ocodes
90 - nuedes
100 - cen
200 - duacen
300 - tigacen
400 -
carecen
500 - limacen
600 - sisacen
700 -
sabecen
800 - ococen
900 - nuecen
1.000 - kilo
2.000 - dua kilo
3.000 - tiga kilo
4.000 - care kilo
5.000 - lima kilo
6.000 - sisa
kilo
7.000 - sabe kilo
8.000 - oco kilo
9.000 -
nue kilo
1 x 10^6 (1.000.000) - mega
1 X 10^9 (1.000.000.000) - giga
1 X 10^12
(1.000.000.000.000) - tera
Angka yang lebih besar dapat dinyatakan dengan menggabungkan kilo, mega, giga dan tera.
1 x 10^15 - kilo tera
1 x 10^18 - mega tera
1 x 10^21 - giga
tera
1 x 10^24 - tera tera
Bilangan Ordinal
pertama (ke-1) - unyum (1yum)
kedua (ke-2) - duayum (2yum)
ketiga
(ke-3) - tigayum (3yum)
keempat (ke-4) - careyum (4yum)
kelima (ke-5)
- limayum (5yum)
keenam (ke-6) - sisayum (6yum)
ketujuh (ke-7) -
sabeyum (7yum)
kedelapan (ke-8) - ocoyum (8yum)
kesembilan (ke-9) -
nueyum (9yum)
kesepuluh (ke-10) - desyum (10yum)
kesebelas (ke-11) -
desunyum (11yum), dst.
Kolektif
unyen, unxey - tunggal, solo
duayen, duaxey - duo, pasangan
tigayen, tigaxey - trio, dst.
Bilangan Pecahan
Bilangan pecahan turunan adalah kata benda dan terdiri dari dua kata, pembilang diikuti oleh penyebut dengan awalan of-.
1/2 (setengah) - un ofdua
1/3 (sepertiga) - un oftiga
1/4 (seperempat)
- un ofcare
1/5 (seperlima) - un oflima
1/6 (seperenam) - un
ofsisa
1/7 (sepertujuh) - un ofsabe
1/8 (seperdelapan) - un
ofoco
1/9 (sepersembilan) - un ofnue
1/10 (sepersepuluh) - un
ofdes
1/11 (sepersepuluh satu) - un ofdesun, dst.
Globasa juga menggunakan bilangan metrik pecahan berikut.
1 X 10^-1 (sepersepuluh dari): deci (un ofdes fe)
1 X 10^-2 (seperseratus
dari): centi (un ofcen fe)
1 X 10^-3 (seperseribu dari):
mili (un ofkilo fe)
1 X 10^-6 (sepersejuta dari): mikro
(un ofmega fe)
1 X 10^-9 (semiliar dari): nano (un ofgiga
fe)
1 X 10^-12 (sepertriliun dari): piko (un oftera fe)
Pengukuran Metrik
Kata-kata untuk pengukuran metrik menggunakan bilangan bulat dan angka pecahan sebagai awalan.
metro - meter
desmetro - dekameter
cenmetro - hektometer
kilometro - kilometer
decimetro - desimeter
centimetro - sentimeter
milimetro - milimeter
gramo - gram
kilogramo - kilogram
miligramo - miligram
litro - liter
mililitro - mililiter
Bilangan Kelipatan
unple - tunggal
duaple - ganda
tigaple - tiga kali lipat
careple - empat kali lipat
limaple - lima kali lipat
sisaple - enam kali lipat, dst.
Bulan dalam Setahun
mesi 1 (mesi un) - Januari
mesi 2 (mesi dua) - Februari
mesi 3 (mesi tiga) - Maret
mesi 4 (mesi care) - April
mesi 5 (mesi lima) - Mei
mesi 6 (mesi sisa) - Juni
mesi 7 (mesi sabe) - Juli
mesi 8 (mesi oco) - Agustus
mesi 9 (mesi nue) - September
mesi 10 (mesi des) - Oktober
mesi 11 (mesi des un) - November
mesi 12 (mesi des dua) - Desember
Bentuk Kata Kerja
Penghilangan Partikel Kata Kerja
Partikel kata kerja dapat dihilangkan sesuai kebijaksanaan pembicara, atau, jika diinginkan, pembicara dapat menerapkan pedoman berikut:
-
Bentuk kamus dari kata kerja dapat mengekspresikan kala kini sederhana, memungkinkan penghilangan penanda nun, du- dan u.
-
Dalam bercerita, bentuk kamus kata kerja saja juga dapat digunakan untuk menarasikan peristiwa. Secara teknis, bukan berarti partikel kala lampau sederhana le dihilangkan dalam kasus ini, melainkan sebuah cerita diceritakan seolah-olah adegan sebuah film sedang dideskripsikan, dalam kala kini, dengan penghilangan nun, du- atau u.
-
Selain dalam kasus yang dijelaskan di atas, kala/suasana hati dapat ditetapkan kembali dengan setiap frasa subjek dan dipertahankan tanpa pengulangan untuk kata kerja lain atau sampai kala/suasana hati diubah dalam klausa tersebut. Dengan kata lain, partikel untuk setiap kala/suasana hati dapat dihilangkan dalam kata kerja berikutnya dalam klausa setelah kala/suasana hati ditetapkan dengan kata kerja pertama dari setiap predikat.
Kala Kini Sederhana
Kala kini sederhana Globasa diekspresikan sebagai berikut.
Kala Kini Sederhana | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Kini Umum |
(nun) |
Mi (nun) yam pingo. Saya makan apel itu. Saya sedang makan apel itu. |
Kini Berkelanjutan/Kebiasaan |
(nun) (du-) |
Mi (nun) (du)yam pingo. Saya (terus-menerus/biasanya) makan apel. |
Bentuk Kata Kerja Kamus
Secara default, bentuk kata kerja kamus mengekspresikan kala kini umum, yang setara dengan kala kini sederhana (simple present) dalam bahasa Inggris. Selain itu, bentuk kamus saja juga dapat mengekspresikan kala aktif kini, yang setara dengan present progressive dalam bahasa Inggris. Dengan kata lain, bentuk kata kerja kamus saja bersifat ambigu dan menyiratkan penghilangan nun atau du-.
Partikel u
Sebagai alternatif untuk menggunakan bentuk kata kerja kamus saja, partikel u dapat digunakan sebagai pengganti nun atau du-. Partikel ini biasanya hanya digunakan dalam teks atau pidato formal sebagai cara sederhana untuk menandai predikat di mana tidak ada penanda kala/suasana hati lain yang digunakan.
Awalan du-
Sebagai awalan kata kerja, du- mengekspresikan aspek berkelanjutan/kebiasaan, yang menggambarkan suatu aktivitas atau keadaan selama periode waktu yang tidak terbatas, daripada terjadi dalam satu momen atau untuk jangka waktu tertentu. Awalan du- biasanya dihilangkan dengan kala kini.
Sebagai kata benda, kata-kata dengan awalan du- setara dengan gerund dalam bahasa Inggris.
dulala - (tindakan) bernyanyi
dudanse - (tindakan) menari
Awalan du- dipendekkan dari dure (durasi).
Etimologi
dure: Inggris, Prancis, Jerman, Spanyol
Lampau Sederhana
Kala lampau sederhana diekspresikan menggunakan partikel le.
Etimologi le: Mandarin (了 “le”), Swahili (-li-), Rusia (-л “-l”)
Kala Lampau Sederhana | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Lampau Umum |
le |
Mi le yam pingo. Saya makan apel itu. |
Lampau Berkelanjutan/Kebiasaan |
le du- |
Mi le duyam pingo. Saya dulu makan apel. |
Kala Depan Sederhana
Kala depan sederhana diekspresikan menggunakan partikel xa.
Etimologi xa: Arab (سوف “sawf”, سا “sa”), Inggris (shall), Belanda (zal)
Kala Depan Sederhana | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Depan Umum |
xa |
Mi xa yam pingo. Saya akan makan apel itu. |
Depan Berkelanjutan/Kebiasaan |
xa du- |
Mi xa duyam pingo. Saya akan (terus-menerus/biasanya) makan apel. |
Kala Lampau dan Depan Dekat
Kala lampau dan depan dekat diekspresikan sebagai berikut menggunakan awalan ja-.
Kala Lampau dan Depan Dekat | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Lampau Dekat |
jale |
Mi jale yam pingo. Saya baru saja makan apel itu. |
Depan Dekat |
jaxa |
Mi jaxa yam pingo. Saya akan segera makan apel itu. |
Awalan ja-
Awalan ja- berarti berbatasan langsung dan dipendekkan dari jara (tetangga).
Etimologi jara: Arab (جارة “jara”), Swahili (jirani), Indonesia (jiran)
Kala Majemuk
Kala majemuk dibentuk dengan menggabungkan dua partikel kala umum (nun, le, xa).
Secara linguistik, kala majemuk digunakan untuk mengekspresikan aspek gramatikal yang berbeda secara detail. Ada tiga aspek yang diekspresikan melalui kala majemuk, yang berkorelasi dengan tiga baris dalam setiap tabel di bawah ini: progresif (aktif), perfektif (selesai) dan prospektif.
Sementara kala sederhana melaporkan peristiwa hanya dari sudut pandang saat ini, kala majemuk digunakan untuk melaporkan status temporal dan aspek suatu peristiwa dari sudut pandang masa kini, lampau atau depan.
Beberapa kala majemuk jarang digunakan dan seringkali lebih baik diekspresikan menggunakan kala sederhana. Yang lain lebih berguna dan mungkin cukup umum dalam percakapan, terutama kala-kala berikut: lampau aktif (le nun), kini selesai (nun le), depan selesai (xa le), lampau prospektif (le xa).
Kala Kini Majemuk
Kala kini majemuk diekspresikan sebagai berikut:
Kala Kini Majemuk | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Kini Aktif |
(nun) nun |
Mi (nun) nun yam pingo. Saya sedang makan apel itu. |
Kini Selesai |
nun le |
Mi nun le yam pingo. Saya sudah makan apel itu. |
Kini Prospektif |
nun xa |
Mi nun xa yam pingo. Saya akan makan apel itu. |
Kala Lampau Majemuk
Kala lampau majemuk diekspresikan sebagai berikut:
Kala Lampau Majemuk | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Lampau Aktif |
le nun |
Mi le nun yam pingo. Saya sedang makan apel itu. |
Lampau Selesai |
le le |
Mi le le yam pingo. Saya sudah makan apel itu. |
Lampau Prospektif |
le xa |
Mi le xa yam pingo. Saya akan makan apel itu. |
Kala Depan Majemuk
Kala depan majemuk diekspresikan sebagai berikut:
Kala Depan Majemuk | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Depan Aktif |
xa nun |
Mi xa nun yam pingo. Saya akan sedang makan apel itu. |
Depan Selesai |
xa le |
Mi xa le yam pingo. Saya akan sudah makan apel itu. |
Depan Prospektif |
xa xa |
Mi xa xa yam pingo. Saya akan akan makan apel itu. |
Perlu dicatat bahwa sedangkan kala perfect dalam bahasa Inggris tidak selalu mengekspresikan tindakan yang selesai, kala selesai dalam Globasa selalu menyatakannya.
Aspek Kontinuatif
Kata keterangan aspek kontinuatif dupul digunakan ketika suatu tindakan atau keadaan dimulai di masa lalu dan berlanjut hingga saat ini. Dalam bahasa Inggris, ini diekspresikan dengan present perfect atau perfect progressive.
Contoh Kalimat dengan Present Perfect dalam Bahasa Inggris
Mi no dupul oko te xorfe mesi tiga.
Saya belum melihatnya sejak bulan Maret.
Mi dupul kone te dur 30 nyan.
Saya telah mengenalnya selama 30 tahun.
Mi dupul sen gadibu.
Saya telah marah.
Yu dupul sen kepul?
Apa kabarmu?
Contoh Kalimat dengan Perfect Progressive dalam Bahasa Inggris
Mi dupul yam hin pingo dur un satu.
Saya telah memakan apel ini selama satu jam.
Yu dupul fale keto?
Apa yang telah kamu lakukan?
Mi dupul doxo hin kitabu xorfe jaleli sabedin.
Saya telah membaca buku ini sejak minggu lalu.
Modus Kondisional
Modus kondisional diekspresikan menggunakan partikel ger.
Partikel ger dipendekkan dari eger (jika).
Etimologi
eger: Hindi (अगर “agar”), Persia (اگر “agar”), Turki (eğer)
Modus Kondisional | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Kondisional |
ger |
Mi ger yam pingo. Saya akan makan apel itu (seandainya...). |
Kondisional Lampau |
ger le |
Mi ger le yam pingo. Saya akan sudah makan apel itu (seandainya...). |
Anak kalimat (jika...) menggunakan bentuk kata kerja kamus.
Mi ger yam pingo eger mi sen yamkal.
Saya akan makan apel itu jika saya lapar.
Suara Pasif
Suara pasif diekspresikan menggunakan awalan be-.
Etimologi be-: Mandarin (被 “bèi”), Inggris (be), Norwegia (ble)
Suara Pasif | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Pasif Kini |
(nun) be- |
Pingo beyam mi. Apel itu dimakan oleh saya. |
Pasif Lampau |
le be- |
Pingo le beyam mi. Apel itu dimakan oleh saya. |
Pasif Depan |
xa be- |
Pingo xa beyam mi. Apel itu akan dimakan oleh saya. |
Meskipun suasana hati pasif secara teknis juga dapat digunakan dengan semua kala majemuk, dalam praktiknya paling sering digunakan dengan kala kini, lampau, dan depan umum, seperti yang diilustrasikan di atas.
Catatan: Dalam Globasa, agen dalam kalimat bersuara pasif diekspresikan sebagai objek langsung tanpa memerlukan preposisi untuk menandai agen. Sebaliknya, bahasa Inggris menandai agen menggunakan by (oleh).
Myaw le no velosi yam piu.
Kucing itu tidak makan burung dengan cepat.
Piu le no velosi beyam myaw.
Burung itu tidak dengan cepat dimakan oleh kucing.
Modus Imperatif dan Jusif
Dalam Globasa, perintah (modus imperatif) dan anjuran (modus jusif) keduanya diekspresikan menggunakan partikel am.
Partikel am dipendekkan dari amiru (perintah)
Etimologi
amiru: Arab (أمر “amr”), Turki (emir), Swahili (amri, -amuru)
Modus Imperatif dan Jusif | ||
---|---|---|
Bentuk Kata Kerja | Penanda | Contoh Kalimat |
Modus Imperatif |
am |
(Yu) Am yam! Makan! (Uyu) Am yam! (Kalian semua) makan! Imi am yam! Ayo makan! |
Modus Jusif |
am |
Te am yam. Semoga dia makan. Mi am yam. Semoga saya makan. |
Modus Imperatif
Kata ganti yu dan uyu dapat dihilangkan saat mengekspresikan modus imperatif.
Modus Jusif
Modus jusif memiliki arti yang mirip dengan modus imperatif tetapi digunakan untuk orang ke-3 (te/to, ete/oto), serta orang pertama tunggal (mi).
Modus jusif juga dapat berfungsi sebagai subjunctive mandative dalam anak kalimat. Subjunctive mandative mengekspresikan tuntutan, persyaratan, permintaan, rekomendasi atau saran.
Mi vole ki te am safegi sesu kamer.
Saya ingin dia membersihkan kamarnya.
Mi peti ki imi am xorata jaldi.
Saya minta kita tiba lebih awal.
Kitabu hu xwexiyen am doxo da no sen daymo lungo.
Buku yang harus dibaca para murid tidak
terlalu panjang.
Negasi
Negasi untuk semua bentuk kata kerja diekspresikan dengan kata no dan, sebagai kata keterangan, kata itu langsung mendahului kata kerja dan kata keterangan pengubah lainnya.
Negasi | |
---|---|
Penanda | Contoh Kalimat |
no |
Mi no sen lao. Saya tidak tua. Te no yam pingo. Dia tidak makan apel itu. Am no yam pingo. Jangan makan apel itu. |
Modus Infinitif
Dalam Globasa, bentuk kata kerja infinitif ditandai dengan partikel na dan biasanya dihilangkan dalam klausa setelah ditetapkan dengan kata kerja pertama. Lihat Frasa Kata Kerja Infinitif di bawah Struktur Kalimat.
Etimologi na: Yunani (να “na”), Hindi (-ना “-na”)
Anak Kalimat
Seperti yang terlihat di atas, klausa jika dalam kalimat kondisional menggunakan bentuk kata kerja kamus. Namun, tidak setiap kalimat yang memiliki klausa jika adalah kalimat kondisional. Kecuali kalimatnya kondisional, klausa jika ditandai untuk kala.
Eger mi xa yam pingo, mi xa no haji sen yamkal.
Jika saya makan apel itu (di masa
depan), saya tidak akan lapar lagi.
Eger te le yam yusu pingo, kam yu xa sen gadibu?
Jika dia makan apelmu (di masa
lalu), apakah kamu akan marah?
Eger te yam yusu pingo, kam yu gadibucu?
Jika dia makan apelmu (secara umum), apakah
kamu marah?
Kalimat dengan anak kalimat lain
Selain eger (jika), anak kalimat dapat dimulai dengan konjungsi lain, seperti denwatu hu (ketika), denloka hu (di mana), koski (karena), dll. Penanda kala wajib dalam semua anak kalimat ini.
Urutan Kata: Struktur Frasa
Urutan Kata yang Ketat
Dalam Globasa, urutan kata yang relatif ketat diterapkan di dalam frasa.
Frasa Benda
Frasa benda terdiri dari struktur berikut, seperti yang diilustrasikan dalam tabel di bawah ini:
(Penentu) + (Pelengkap) + Inti
Frasa Benda | |||||
(Penentu) | (Pelengkap) | Inti | |||
---|---|---|---|---|---|
Penentu | Kata Sifat Kepemilikan | Kuantor | Kata Keterangan Pemodifikasi Kata Sifat/Kata Kerja |
Kata Sifat | Kata Benda atau Kata Ganti |
ke - yang hin - ini den - itu ban - beberapa moy - setiap nil - tidak ada alo - lain |
misu - -ku yusu - -mu tesu - -nya dll. |
multi - banyak xosu - sedikit, total - seluruh, plu - beberapa (angka berapa pun) dll. |
daymo - sangat godomo - terlalu dll. |
meli - indah blue - biru lil - kecil dll. |
matre - ibu doste - teman sodar - saudara drevo - pohon to - itu dll. |
hin ini |
misu -ku |
care empat |
daymo sangat |
lama tua |
kitabu buku-buku |
hin misu care daymo lama kitabu keempat buku-bukuku yang sangat tua ini |
Karena penentu dan pelengkap bersifat opsional, frasa benda dapat terdiri dari satu kata benda, misalnya, kitabu.
Kata Ganti Orang Ketiga di Akhir Frasa Benda
Frasa benda harus selalu diakhiri dengan kata benda atau kata ganti. Setiap kali kata benda dipahami dan dihilangkan, kata ganti harus menggantikannya, daripada membiarkan penentu atau pelengkap menggantung. Tanpa penggunaan kata ganti untuk melengkapi frasa benda, frasa tersebut akan memiliki arti yang berbeda atau membuat kalimat yang tidak lengkap dan karena itu tidak gramatikal.
Penentu + Kata Ganti = Frasa Benda Lengkap
Banete ergo velosi ji banete ergo hanman.
Beberapa bekerja dengan cepat dan beberapa bekerja dengan lambat.
Tanpa kata ganti te, kalimat tersebut akan berbunyi:
Ban ergo sen velosi ji ban ergo sen hanman.
Beberapa pekerjaan cepat dan beberapa pekerjaan
lambat.
Kata Sifat Kepemilikan + Kata Ganti (Kata Ganti Kepemilikan) = Frasa Benda Lengkap
Yusu gami ergo velosi mas misu te ergo hanman.
Pasanganmu bekerja dengan cepat tetapi
pasanganku bekerja dengan lambat.
Tanpa kata ganti te, bagian kedua kalimat tersebut akan berbunyi:
Misu ergo sen hanman.
Pekerjaan/tugasku lambat.
Kuantor + Kata Ganti = Frasa Benda Lengkap
Dua basataytiyen ergo velosi mas un te ergo hanman.
Dua penerjemah bekerja dengan
cepat tetapi satu (orang) bekerja dengan lambat.
Tanpa kata ganti te, bagian kedua kalimat tersebut akan berbunyi:
Un ergo sen hanman.
Satu pekerjaan lambat.
Kata Sifat + Kata Ganti = Frasa Benda Lengkap
Day manyen ergo velosi mas lil te ergo hanman.
Pria besar itu bekerja dengan cepat
tetapi orang yang kecil bekerja dengan lambat.
Tanpa kata ganti te, bagian kedua kalimat tersebut akan berbunyi:
Lil ergo sen hanman.
Pekerjaan yang kecil itu lambat.
Frasa Kerja
Frasa kerja memiliki struktur yang mirip dengan frasa benda:
Frasa Kerja | ||||||
(Penentu) | (Pelengkap) | Inti | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Penanda Kala/Modus | Afirmasi atau Negasi | Pemodifikasi Kata Sifat/Kata Kerja | Kata Keterangan | Suara Pasif | Modus Kontinu/ Habitual |
Kata Kerja |
(nun) le xa am ger na |
si - ya no - tidak |
daymo - sangat godomo - terlalu |
bon - dengan baik, bur - dengan buruk, velosi - cepat multi - banyak, xosu - sedikit, pimpan - sering, nadir - jarang dll. |
be - penanda suara pasif |
du - penanda modus kontinu/habitual |
danse - menari lala - menyanyi eskri - menulis dll. |
le | no | daymo | pimpan | be | du | yam |
le no daymo pimpan beduyam tidak sering dimakan (dahulu kala) |
Penanda Kata Kerja
Sebagai penentu, penanda kata kerja (nun, le, xa, ger, am, na) ditempatkan di awal frasa kerja.
Kata Keterangan
Seperti yang terlihat pada kalimat di atas, kata keterangan (atau frasa keterangan) biasanya mendahului kata kerja.
Sebagai alternatif, kata keterangan dapat ditempatkan setelah kata kerja, segera setelah objek, jika ada.
- Jika kalimat tidak memiliki objek langsung atau tidak langsung, kata keterangan dapat langsung mengikuti kata kerja.
Femyen danse meli.
Wanita itu menari dengan indah.
- Namun, jika kalimat mengandung objek, frasa keterangan harus segera mengikuti semua objek.
Mi le gibe pesa tas coriyen volekal koski mi le befobi ki te xa morgi mi.
Saya
memberikan uang itu kepada pencuri dengan tidak sengaja karena saya takut dia akan membunuh saya.
Kata keterangan juga dapat dipindahkan ke awal kalimat, asalkan ada jeda yang jelas dengan koma untuk memisahkan frasa tersebut dari bagian kalimat lainnya. Tanpa jeda, kata sifat/kata keterangan bisa saja salah ditafsirkan sebagai pemodifikasi subjek.
Velosi, bwaw glu sui.
Dengan cepat, anjing itu meminum air.
Unyum, te le idi cel banko.
Pertama, dia pergi ke bank.
Negasi
Kata keterangan negasi no segera mendahului kata atau frasa yang dinegasikan.
Manyen no godomo bur danse.
atau: Manyen danse no godomo
bur.
Pria itu tidak menari terlalu buruk.
Dalam kalimat kedua di atas, no bersama dengan sisa pelengkap ke akhir kalimat. (Pria itu memang menari, tetapi tidak terlalu buruk.)
Sebagai alternatif, no dapat segera mendahului kata kerja dan ditafsirkan sebagai pemodifikasi kata kerja ditambah kata keterangan deskriptifnya.
Manixu no danse godomo bur.
Pria itu tidak menari terlalu buruk.
Frasa Kerja Infinitif
Frasa kerja infinitif memiliki struktur sebagai berikut:
na + frasa kerja
Lihat Frasa Kerja Infinitif di bawah Struktur Kalimat.
Frasa Preposisi
Globasa, seperti kebanyakan bahasa SVO, menggunakan preposisi daripada postposisi. Frasa preposisi terdiri dari preposisi yang diikuti oleh frasa benda.
Frasa Preposisi | |
Preposisi | Frasa Benda |
---|---|
in di dalam |
day sanduku kotak besar |
in day sanduku di dalam kotak besar |
Posisi frasa preposisi dalam kalimat dijelaskan di bawah Struktur Kalimat.
Kata Keterangan Fokus
Selain no (tidak), Kata Keterangan Fokus, seperti sol (hanya), pia (juga) dan hata (bahkan), tidak muncul dalam tabel Frasa Benda dan Frasa Kerja di atas. Alasannya adalah karena kata keterangan fokus dapat muncul di mana saja dalam kalimat, tergantung pada apa yang dimodifikasi dalam kalimat. Kata keterangan fokus selalu segera mendahului frasa atau kata yang dimodifikasinya.
Misu gami glu sol kafe fe soba.
Pasanganku hanya minum kopi di pagi hari.
Misu gami glu kafe hata fe axam.
Pasanganku minum kopi bahkan di malam hari.
Pia misu gami glu kafe fe soba.
Pasanganku juga minum kopi di pagi hari.
Frasa Kata Sifat Kompleks
Frasa kata sifat kompleks muncul setelah kata benda yang dimodifikasinya.
Kata Sifat/Kata Keterangan plus Frasa Preposisi
kitabu eskrido fal misu doste
buku yang ditulis oleh temanku
alimyen hox kos yusu sukses
guru yang senang atas keberhasilanmu
Frasa Kata Sifat/Kata Keterangan Komparatif
nini maxmo lao kom misu sodar
anak yang lebih tua dari saudaraku
Klausa Relatif
Dalam Globasa, klausa relatif diperkenalkan dengan penanda klausa pemodifikasi hu dan mempertahankan urutan kata yang khas. Perlu dicatat bahwa konjungsi hu tidak memiliki padanan yang tepat dalam bahasa Indonesia tetapi biasanya diterjemahkan sebagai yang.
Klausa Relatif dengan Kata Ganti Resumptif
Klausa relatif yang memerlukan kata ganti untuk merujuk kembali ke anteseden menggunakan kata ganti relatif resumptif obligatori da (dia, itu, mereka, yang itu, orang itu, yang itu, orang-orang itu).
Te sen femixu hu da lubi mi.
"Dia adalah wanita yang dia mencintaiku."
Dia adalah wanita yang mencintaiku.
Te sen femixu hu mi lubi da.
"Dia adalah wanita yang aku cintai dia."
Dia adalah wanita yang aku cintai.
Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
"Aku kehilangan pisau yang aku
memotong roti dengan itu."
Aku kehilangan pisau yang dengannya aku memotong roti.
Kamisa hu mi suki da sen blue. atau To sen blue, kamisa hu mi suki
da.
"Kemeja yang aku suka itu berwarna biru." atau "Itu biru, kemeja yang
aku suka itu."
Kemeja yang aku suka berwarna biru. atau Itu biru, kemeja yang
aku suka.
Catatan: Seperti yang terlihat pada contoh terakhir, ketika klausa relatif adalah bagian dari subjek, kalimat dapat diubah susunannya untuk menempatkan inti kalimat terlebih dahulu dan memindahkan klausa relatif ke akhir kalimat. Ini membantu membuat kalimat lebih mudah diproses.
Kata sifat kepemilikan dasu digunakan dalam klausa relatif sebagai berikut:
Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
"Dia adalah pria yang saudara laki-lakinya
mengenalku."
Dia adalah pria yang saudara laki-lakinya mengenalku.
Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
"Dia adalah pria yang aku kenal saudara
laki-lakinya."
Dia adalah pria yang saudara laki-lakinya aku kenal.
Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste. atau Te sen misu doste, manyen
hu dasu gami Globasa.
"Pria yang pasangannya berbicara Globasa adalah temanku."
atau "Dia temanku, pria yang pasangannya berbicara Globasa."
Pria yang pasangannya
berbicara Globasa adalah temanku. atau Dia adalah temanku, pria yang pasangannya berbicara
Globasa.
Klausa Relatif dengan Kata Keterangan Korelatif Resumptif
Klausa relatif di mana kata keterangan korelatif merujuk kembali ke anteseden adalah sebagai berikut:
Kitabudom hu mi ergo denloka sen day.
"Perpustakaan yang aku bekerja di sana
besar."
atau
Kitabudom hu denloka mi ergo sen day.
"Perpustakaan yang di sana aku
bekerja besar."
Perpustakaan tempat aku bekerja besar.
Din hu mi xa preata denwatu sen Lunadin.
"Hari yang aku tiba saat itu adalah
Senin."
atau
Din hu denwatu mi xa preata sen Lunadin.
"Hari yang saat itu aku tiba
adalah Senin."
Hari ketika aku tiba adalah Senin.
Sebagai ganti kata keterangan korelatif, frasa preposisi dapat digunakan untuk menyampaikan kalimat yang setara.
Kitabudom hu mi ergo in da sen day.
"Perpustakaan yang aku bekerja di
dalamnya besar."
atau
Kitabudom hu in da mi ergo sen day.
"Perpustakaan yang di dalamnya aku
bekerja besar."
Perpustakaan tempat aku bekerja besar.
Din hu mi xa preata fe da sen Lunadin.
"Hari yang aku tiba padanya adalah
Senin."
atau
Din hu fe da mi xa preata sen Lunadin.
"Hari yang padanya aku tiba adalah
Senin."
Hari ketika aku tiba adalah Senin.
Klausa Relatif dalam Frasa Benda Non-Spesifik
Frasa benda non-spesifik dengan klausa relatif dapat terdiri dari to/te ditambah kata keterangan korelatif resumptif atau da.
Mi no suki to hu mi ergo denloka.
"Aku tidak suka itu yang aku bekerja di
sana."
atau
Mi no suki to hu denloka mi ergo.
"Aku tidak suka itu yang di sana aku
bekerja."
Aku tidak suka di mana aku bekerja.
Mi suki to hu yu broxa misu tofa denmaner.
"Aku suka itu yang kamu menyisir
rambutku dengan cara itu."
atau
Mi suki to hu denmaner yu broxa misu tofa.
"Aku suka itu yang dengan cara itu
kamu menyisir rambutku."
Aku suka caramu menyisir rambutku.
Am gibe tas mi to hu mi vole da.
"Berikan padaku itu yang aku inginkan
itu."
Berikan padaku apa yang aku inginkan.
Mi no suki te hu yu le seleti da.
"Aku tidak suka dia/mereka yang kamu pilih
itu."
Aku tidak suka orang yang kamu pilih.
Sebagai alternatif, mereka dapat terdiri dari kata benda ditambah frasa preposisi resumptif atau da.
Mi no suki loka hu mi ergo in da.
"Aku tidak suka tempat yang aku bekerja di
dalamnya."
atau
Mi no suki loka hu in da mi ergo.
"Aku tidak suka tempat yang di dalamnya aku
bekerja."
Aku tidak suka tempat aku bekerja.
Mi suki maner hu yu broxa misu tofa yon da.
"Aku suka cara yang kamu menyisir
rambutku dengannya."
atau
Mi suki maner hu yon da yu broxa misu tofa.
"Aku suka cara yang dengannya kamu
menyisir rambutku."
Aku suka cara kamu menyisir rambutku.
Am gibe tas mi xey hu mi vole da.
"Berikan padaku benda yang aku inginkan
itu."
Berikan padaku benda yang aku inginkan.
Mi no suki person hu yu le seleti da.
"Aku tidak suka orang yang kamu pilih
itu."
Aku tidak suka orang yang kamu pilih.
Klausa Pemodifikasi Non-Relatif
Kata benda kadang-kadang dimodifikasi dengan klausa yang tidak relatif, dengan kata lain, klausa tanpa elemen resumptif. Klausa-klausa ini diperkenalkan menggunakan feki.
Singa begude idey feki maux ger abil na sahay te.
Singa itu geli dengan gagasan
bahwa tikus itu dapat membantunya.
Klausa dengan feki sebagai ganti Klausa Relatif dengan hu
Frasa benda dengan kata-kata tempat, waktu, cara dan alasan dapat dimodifikasi menggunakan klausa dengan feki sebagai ganti klausa relatif dengan hu. Dengan kata lain, untuk membuat kalimat yang lebih pendek tanpa klausa resumptif, feki dapat menggantikan hu ditambah korelatif resumptif atau frasa preposisi (hu denloka/hu in da, hu denwatu/hu fe da, hu denmaner/hu yon da, hu denseba/hu kos da).
Mi no suki restoran feki imi le yam.
"Aku tidak suka restoran tempat kita makan
."
Aku tidak suka restoran tempat kita makan.
Te sokutu (fe) moy mara feki te estaycu.
"Dia jatuh setiap kali dia berdiri."
Dia jatuh setiap kali dia berdiri.
Mi suki maner feki yu broxa misu tofa.
"Aku suka cara kamu menyisir rambutku
."
Aku suka caramu menyisir rambutku.
Seba feki yu no xwexi sen koski yu no abyasa.
"Alasan kamu tidak belajar adalah
karena kamu tidak berlatih."
Alasan kamu tidak belajar adalah karena kamu tidak berlatih.
Tata Kata: Struktur Kalimat
SVO
Urutan frasa yang umum dalam Globasa adalah Subjek-Verba-Objek.
Struktur Kalimat SVO | ||
Subjek | Verba | Objek |
---|---|---|
patre ayah |
mwa mencium |
matre ibu |
Patre mwa matre. Ayah mencium ibu. |
Penanda Objek Langsung
Selain S-V-O, Globasa memungkinkan dua opsi lain dengan subjek selalu mendahului verba: S-O-V dan O-S-V. Urutan frasa yang fleksibel ini dimungkinkan dengan menggunakan penanda objek langsung el, yang pada dasarnya berfungsi sebagai preposisi. Seperti yang diilustrasikan di bawah ini, el digunakan dengan S-O-V dan O-S-V, yang biasanya hanya digunakan dalam puisi dan lirik lagu.
- Patre mwa matre. - (S-V-O) Ayah mencium ibu.
- Patre el matre mwa. - (S-O-V) Ayah mencium ibu.
- El matre patre mwa. - (O-S-V) Ayah mencium ibu.
Etimologi dari el: Bahasa Korea (을 “eul”)
Kopula
Verba sen (adalah/ialah), yang dikenal sebagai kopula, berfungsi sebagai penanda predikat dengan frasa selain frasa verba predikat, menghubungkan subjek dengan frasa nomina, frasa verba nominal (infinitif), frasa adjektiva, frasa preposisi, dan klausa.
Struktur Kalimat Kopula | ||
Subjek | Kopula | Frasa Nomina |
---|---|---|
nini anak (laki-laki atau perempuan) |
sen adalah |
misu bete anak saya |
Nini sen misu bete. Anak itu adalah anak saya. |
||
Subjek | Kopula | Frasa Verba Infinitif |
cele tujuan |
sen adalah |
na triunfa untuk menang |
Cele sen na triunfa. Tujuannya adalah untuk menang. |
||
Subjek | Kopula | Frasa Adjektiva |
uma kuda |
sen adalah |
perfetomo syahe hitam sempurna |
Uma sen perfetomo syahe. Kuda itu hitam sempurna. |
||
Subjek | Kopula | Frasa Preposisi |
myaw kucing |
sen berada |
in sanduku di dalam kotak |
Myaw sen in sanduku. Kucing itu berada di dalam kotak. |
||
Subjek | Kopula | Klausa |
yusu problema masalahmu |
sen adalah |
ki yu godo fikir bahwa kamu terlalu banyak berpikir |
Yusu problema sen ki yu godo fikir. Masalahmu adalah bahwa kamu terlalu banyak berpikir. |
Kata tanya keloka dan kewatu serta semua korelatifnya juga terhubung ke subjek menggunakan kopula.
Myaw sen keloka?
Di mana kucing itu?
Filme sen kewatu?
Kapan filmnya?
Dalam bahasa informal, kopula dapat dihilangkan ketika menghubungkan frasa adjektiva.
Uma (sen) perfetomo syahe.
Kuda itu hitam sempurna.
Frasa Verba Infinitif
Frasa verba infinitif ditandai oleh partikel na yang diikuti oleh verba. Frasa ini digunakan dalam struktur kalimat berikut.
Pelengkap Nomina/Verba
Bentuk verba infinitif harus digunakan dalam pelengkap nomina dan verba (transitif, intransitif, atau statif).
- Pelengkap Verba
Mi suki na lala.
Saya suka bernyanyi.
Mi musi na ergo.
Saya harus bekerja.
Mi no abil na danse.
Saya tidak bisa menari.
Gitara sen asan na soti.
Gitar itu mudah dimainkan.
Mi sen jumbi na idi.
Saya siap untuk pergi.
- Pelengkap Nomina
misu xiwon na oko yu - keinginan saya untuk melihatmu
Frasa Verba Nominal
Frasa verba yang berfungsi sebagai pengganti frasa nomina dikenal sebagai frasa verba nominal dan memerlukan bentuk verba infinitif.
- Dengan kalimat kopula (sen) seperti yang ditunjukkan di atas:
Cele sen na triunfa.
Tujuannya adalah untuk menang.
Dalam kalimat-kalimat ini, frasa verba infinitif subjek dapat dipindahkan ke akhir kalimat. Namun, pronomina to harus menggantikan posisi frasa verba infinitif dan koma harus ditambahkan sebelum frasa yang dipindahkan.
Na sen nensabar sen problema.
Menjadi tidak sabar adalah masalah.
atau
To sen problema, na sen nensabar.
Adalah masalah menjadi tidak sabar.
Na soti gitara sen asan.
Memainkan gitar itu mudah. atau Bermain gitar itu
mudah.
atau
To sen asan, na soti gitara.
Mudah untuk memainkan gitar.
Na suyon in bahari sen amusane.
Berenang di laut itu menyenangkan. atau Berenang di
laut itu menyenangkan.
atau
To sen amusane, na suyon in bahari.
Menyenangkan berenang di laut.
- Sebagai pelengkap preposisi:
fe tayti fe na danse - Alih-alih menari
Te le sokutu dur na danse.
Dia jatuh saat menari.
Fe na doxo, nini le xorsomno.
Sambil membaca, anak itu tertidur.
Frasa Preposisi
Globasa, seperti kebanyakan bahasa SVO, menggunakan preposisi alih-alih posposisi. Frasa preposisi selalu mengikuti langsung frasa nomina yang dimodifikasinya.
Myaw in sanduku somno.
Kucing di dalam kotak itu sedang tidur.
Frasa preposisi yang memodifikasi verba memiliki kebebasan relatif dalam urutan kata dan dapat dipindahkan ke mana saja dalam kalimat. Ketika dipindahkan sebelum verba, koma digunakan seperti yang terlihat di bawah ini.
Myaw yam in sanduku maux.
Myaw yam maux in sanduku.
Myaw, in sanduku, yam maux.
In sanduku, myaw yam maux.
Kucing itu memakan tikus di dalam kotak.
Untuk menunjukkan posisi tanpa mengacu pada lokasi, preposisi diubah menjadi nomina dengan menambahkan -ya untuk membentuk frasa preposisi dengan fe.
Myaw sen fe inya.
Kucing itu berada di dalam.
Myaw fe inya somno.
Kucing di dalam itu sedang tidur.
Fe inya, myaw somno.
Di dalam, kucing itu sedang tidur.
Objek Tidak Langsung
Objek tidak langsung selalu ditandai dengan preposisi tas (kepada, untuk). Frasa objek tidak langsung, seperti frasa objek langsung yang ditandai dengan el, dapat dipindahkan tanpa perlu menunjukkan pergerakan menggunakan koma.
Mi gibe kitabu tas nini.
Saya memberikan buku itu kepada anak itu.
Mi gibe tas nini kitabu.
Saya memberikan anak itu buku.
Mi gibe kitabu tas te.
Saya memberikan buku itu kepadanya.
Mi gibe tas te kitabu.
Saya memberikan kepadanya buku itu.
Mi gibe to tas nini.
Saya memberikan itu kepada anak itu.
Mi gibe to tas te.
Saya memberikan itu kepadanya.
Tas nini mi gibe kitabu.
Kepada anak itu saya memberikan buku.
Tas te mi gibe to.
Kepadanya saya memberikan itu.
Preposisi Frasa
Globasa menggunakan sejumlah preposisi frasa menggunakan fe yang diikuti oleh nomina yang diikuti oleh de.
Baytu fe kapi de liljabal sen kimapul.
Rumah-rumah di atas bukit itu mahal.
Untuk menunjukkan posisi tanpa mengacu pada lokasi, preposisi frasa cukup menghilangkan de.
Baytu fe kapi sen kimapul.
Rumah-rumah di atas itu mahal.
Fe kapi, baytu sen kimapul.
Di atas, rumah-rumah itu mahal.
Kimapul baytu sen fe kapi.
Rumah-rumah mahal itu berada di atas.
Verba Preposisi
Dalam Globasa, preposisi dapat diubah menjadi verba menggunakan sufiks -ya sebagai alternatif untuk menghubungkan frasa preposisi ke subjek menggunakan kopula, seperti yang terlihat di atas.
Struktur Kalimat dengan Verba Preposisi | ||
Subjek | Verba Preposisi | Frasa Nomina |
---|---|---|
myaw kucing |
inya berada di dalam |
sanduku kotak |
Myaw inya sanduku. Kucing itu berada di dalam kotak. |
Verba preposisi dapat atau tidak dapat diikuti oleh frasa nomina.
Myaw inya.
Kucing itu berada di dalam.
Nomina yang digunakan dalam preposisi frasa juga dapat digunakan sebagai verba dengan cara yang sama seperti verba preposisi.
Myaw ruke sanduku.
Kucing itu berada di belakang kotak.
Myaw ruke.
Kucing itu berada di belakang.
leya dan xaya
Nomina leya dan xaya juga berfungsi sebagai padanan verba untuk preposisi lefe dan xafe. Dengan kata lain, lefeya dan xafeya tidak digunakan, sama seperti leli dan xali digunakan alih-alih lefeli dan xafeli.
- leya - (n) masa lalu; (v) berada sebelum, datang sebelum, mendahului
- xaya - (n) masa depan; (v) berada setelah, datang setelah, mengikuti
feya
Verba preposisi feya (berada di) dapat secara opsional digunakan sebagai kopula dengan korelatif -loka dan -watu.
Kastilo feya keloka?
Di mana kastil itu berada?
hay
Verba hay digunakan untuk menyatakan ada. Ini adalah satu-satunya verba dalam Globasa yang memungkinkan subjek untuk datang sebelum atau sesudah verba. Dalam berbagai bahasa, subjek dari padanan hay biasanya muncul setelah verba.
Multi kitabu hay in kitabudom.
atau
Hay multi kitabu in kitabudom.
Ada banyak buku di perpustakaan.
Verba hay juga digunakan dalam kalimat yang berhubungan dengan kondisi atmosfer, seperti berikut ini:
Hay barix. atau To barix.
"Ada hujan." atau "Hujan."
Sedang hujan.
Hay termo. atau To sen termopul.
"Ada panas." atau "Ini hangat."
Cuacanya hangat.
Konjungsi ki
Konjungsi ki digunakan ketika sebuah klausa (kalimat yang disematkan ke dalam kalimat utama) berfungsi sebagai pengganti objek langsung atau subjek.
Klausa sebagai Pengganti Objek Langsung
Struktur Kalimat dengan Klausa sebagai Pengganti Objek Langsung | |
Subjek dan Verba | Klausa sebagai Pengganti Objek Langsung |
---|---|
mi jixi Saya tahu |
ki yu le xuli mobil (bahwa) kamu memperbaiki mobil |
Mi jixi ki yu le xuli mobil. Saya tahu (bahwa) kamu memperbaiki mobil. |
Klausa sebagai Pengganti Subjek
Struktur Kalimat dengan Klausa sebagai Pengganti Subjek | |
Klausa sebagai Pengganti Subjek | Predikat |
---|---|
ki yu le xuli mobil Bahwa kamu memperbaiki mobil |
no surprisa mi tidak mengejutkan saya |
Ki yu le xuli mobil no surprisa mi. Bahwa kamu memperbaiki mobil tidak mengejutkan saya. |
Klausa ki subjek dapat dipindahkan ke akhir kalimat. Namun, pronomina to harus menggantikan klausa ki dan koma harus ditambahkan sebelum frasa tersebut.
To no surprisa mi, ki yu le xuli mobil.
Tidak mengejutkan saya bahwa kamu memperbaiki mobil.
Pertanyaan
Dalam Globasa, urutan kata kalimat interogatif sama dengan kalimat deklaratif padanannya.
Pertanyaan Ya/Tidak
Pertanyaan ya/tidak dibentuk dengan menambahkan partikel kam di awal kalimat deklaratif padanan pertanyaan. Ini diilustrasikan dalam pasangan kalimat berikut dengan (1) kalimat deklaratif dan (2) pertanyaan ya/tidak yang sesuai.
(1) Yu sen yamkal.
Kamu lapar.
(2) Kam yu sen yamkal?
Apakah kamu lapar?
(1) Yu yam mahimaso.
Kamu makan ikan.
(2) Kam yu yam mahimaso?
Apakah kamu makan ikan?
Pertanyaan Wh-
Demikian pula, pertanyaan wh- mempertahankan urutan kata yang umum. Ini diilustrasikan dalam pasangan kalimat contoh
berikut dengan (1) pertanyaan yang urutan katanya mencerminkan (2) jawaban yang mungkin.
(1) Yusu name
sen keto?
"Namamu adalah apa?"
Siapa namamu?
(2) Misu name sen Robert.
Nama saya Robert.
(1) Yu sen kepul?
"Kamu bagaimana?"
Apa kabarmu?
(2) Mi sen bon.
Saya baik-baik saja.
(1) Parti xa okur keloka?
"Pesta akan terjadi di mana?"
Di mana pestanya akan
berlangsung?
(2) Parti xa okur in misu preferido restoran.
Pestanya akan berlangsung di restoran favorit
saya.
Pertanyaan Titik Dua
Pertanyaan titik dua dalam Globasa adalah sebagai berikut.
Yu suki keto: kafe or cay?
"Kamu suka apa: kopi atau teh?"
Apakah kamu suka kopi atau
teh?
Yu ogar keloka: in Barati or Indonesi?
"Kamu tinggal di mana: di India atau Indonesia?"
Apakah kamu tinggal di India atau Indonesia?
Pembentukan Kata
Kelas Kata dari Kata Berimbuhan
Awalan tidak mengubah kelas kata dari kata yang berimbuhan. Sebaliknya, akhiran mengubah kelas kata dan didefinisikan sebagai akhiran adjektiva/adverbia atau akhiran nomina/verba.
Imbuhan Gramatikal
- -su: adjektiva posesif
- -li: mengubah nomina menjadi adjektiva/adverbia (dari, berkaitan dengan)
- -mo: mengubah adjektiva menjadi adverbia yang memodifikasi adjektiva/adverbia
- -ya: mengubah adjektiva menjadi nomina abstrak
- -gi: penanda transitivitas
- -cu: penanda intransitivitas
- be-: bentuk pasif
- du-: gerund; aspek verba kebiasaan/berkelanjutan
Awalan
- aw-: absen, jauh
- awidi - pergi, menjauh (idi - pergi); awglu - minum sampai habis (glu - minum); awpel - mengusir (pel - mendorong)
- awto-: auto- (otomatis, dengan sendirinya) [awtomati - otomatis,
awtonom - otonom]
- awtosahigi - koreksi otomatis (sahi - benar; sahigi - membetulkan)
- dis-: menyebar, membubarkan
- disgibe - mendistribusikan (gibe - memberi)
- eko-: eko-
- ekologi - ekologi (logi - spesialisasi, disiplin), ekosistema - ekosistem (sistema - sistem)
- fin-: - akhir dari, selesai sampai akhir
- findoxo - selesai membaca sampai akhir (doxo - membaca); finyam - selesai makan semuanya (yam - makan)
- fron-: ke depan [fronta - dahi, depan]
- fronkadam - kemajuan, maju (kadam - langkah)
- ja-: berdekatan langsung [jara - tetangga]
- jale - baru saja (le - partikel verba waktu lampau); jaxa - akan (xa - partikel verba waktu mendatang); jaledin - kemarin (din - hari); jaxadin - besok (din - hari)
- nen-: tidak, in-, im-, ir-
- nenmuhim - tidak penting (muhim - penting); nenkompleto - tidak lengkap (kompleto - lengkap); nenible - tidak mungkin (ible - mungkin); okonenible - tidak terlihat (oko - melihat); imanunenible - tidak dapat dipercaya, luar biasa (imanu - percaya)
- pos-: lawan [opos - lawan]
- possahay - menghalangi (sahay - membantu); possukses - kegagalan/gagal (sukses - sukses); posdongwi - tidak setuju (dongwi - setuju); posgami - perceraian/bercerai (gami - pasangan/menikah)
- pre: di sini/di sana, hadir (sebagai lawan dari jauh, absen)
- preata - tiba (ata - datang); preporta - membawa, mengambil (porta - membawa)
- ri-: re- (lagi)
- rieskri - menulis ulang (eskri - menulis); riadresu - meneruskan (adresu - alamat); ridoxo - membaca ulang (doxo - membaca)
- ru-: retro-, re- (kembali) [ruke - belakang]
- ruata - kembali, pulang (ata - datang); ruidi - kembali, pulang (idi - pergi); rugibe - mengembalikan (gibe - memberi); ruaksyon - reaksi/bereaksi (aksyon - tindakan/bertindak)
- xor-: awal dari, permulaan dari
- xorsomno - tertidur (somno - tidur); xoraham - menyadari, mulai mengerti (aham - mengerti)
Akhiran Adj/Adv
- -do: dalam keadaan tidak aktif (mengubah nomina menjadi adjektiva inaktif)
- kasirudo - rusak (kasiru - merusak); klosido - tertutup (klosi - menutup); estodo - berhenti (esto - berhenti)
- -ne: dalam proses aktif (mengubah verba menjadi adjektiva aktif)
- somnone - sedang tidur (somno - tidur); interesne - menarik (interes - minat); amusane - menghibur, menyenangkan (amusa - menghibur)
- -ple: lipat
- duaple - ganda (dua - dua); tigaple - tiga kali lipat (tiga - tiga); careple - empat kali lipat (care - empat)
- -yum: bilangan ordinal
- unyum - pertama (un - satu); duayum - kedua (dua - dua); tigayum - ketiga (tiga - tiga)
Akhiran Nomina
- -gon: -agon (bangun geometri) [gona - sudut]
- tigagon - segitiga (tiga - tiga); limagon - segilima (lima - lima); ocogon - segidelapan (oco - delapan); ortogon - persegi panjang (orto - tegak)
- -ina: -in
- kafeina - kafein (kafe - kopi)
- -je: derajat [daraje - derajat, tingkat]
- dayje - ukuran (day - besar); velosije - kecepatan (velosi - cepat); telije - jarak (teli - jauh); laoje - usia (lao - tua); termoje - suhu (termo - panas); gaoje - tinggi (gao - tinggi)
- -sa: bahasa; suara binatang [basa - bahasa]
- Globasa - Globasa (globa - dunia); Englisa - Bahasa Inggris (Engli - Inggris); Espanisa - Bahasa Spanyol (Espani - Spanyol)
- bwawsa - gonggongan (bwaw - anjing); myawsa - meongan (myaw - kucing); umasa - ringkikan (uma - kuda); singasa - auman (singa - singa)
Kata Fungsi sebagai Kuasi-Awalan dalam Kata Majemuk
- anti: anti, lawan
- antidokya - penawar racun (dokya - racun); antijento - melawan (jento - berkelahi); antiaksyon - menangkal (aksyon - tindakan/bertindak)
- bax: bawah, sub-, wakil-
- baxgeoli - bawah tanah (geo - bumi, tanah); baxpresidiyen - wakil presiden (presidiyen - presiden)
- pas: melalui
- pasdoxo - membaca seluruhnya (doxo - membaca); pasjiwa - menjalani (jiwa - hidup, kehidupan); paspasa - melewati (pasa - lewat)
- ex: keluar
- exidi - keluar (idi - pergi); exporta - ekspor (porta - membawa); exnasyonli - asing (nasyon - negara)
- in: masuk
- inidi - masuk (idi - pergi); inporta - impor (porta - membawa); inhare - mengandung (hare - memiliki)
- infra: infra-, hipo-
- infratermo - hipotermia (termo - panas); infraroso - inframerah (roso - merah); infraidi - turun (idi - pergi)
- intre: antara, inter-
- intrenasyonli - internasional (nasyon - negara); intrepala - percakapan (pala - berbicara); intreaksyon - interaksi/berinteraksi (aksyon - tindakan/bertindak); intrediskusi - dialog (diskusi - diskusi/berdiskusi)
- le: lampau
- lefe - sebelum (fe - di); legami - mantan pasangan (gami - pasangan); lepresidiyen - mantan presiden (presidi - memimpin)
- lefe: pra-, sebelum-
- lefeoko - meramalkan (oko - melihat); lefeloga - meramalkan, memprediksi (loga - mengatakan)
- moy: setiap, semua
- moyabil - mahakuasa (abil - mampu); moydinli - harian, setiap hari (din - hari)
- of: dari, pecahan
- offolo - bergantung pada (folo - mengikuti); un ofdua - setengah, satu per dua (dua - dua)
- se: diri-
- semorgi - bunuh diri (morgi - membunuh); sebawe - bela diri (bawe - pertahanan)
- supra: di atas, super-, hiper-
- suprarealsim - hiperrealistis (real - nyata; realsim - realistis); supraidi - naik (idi - pergi)
- ton: bersama, ko-
- tonaksyon - bekerja sama (aksyon - tindakan/bertindak); tonergo - berkolaborasi (ergo - bekerja)
- tras: melintasi, trans-
- trasporta - mengangkut/angkutan (porta - membawa)
- ultra: melampaui
- ultrajiwa - bertahan hidup (jiwa - hidup); ultranaturali - supranatural (natura - alam); ultrapasa - melampaui (pasa - melewati)
- xa: mendatang
- xafe - setelah (fe - di)
- xafe: pasca-
- xafeplasi - menunda (plasi - menempatkan); xafemorculi (lebih disukai dinyatakan secara lebih ringkas sebagai frasa preposisi - xafe morcu) - anumerta (morcu - kematian); xafexengili (lebih disukai dinyatakan secara lebih ringkas sebagai frasa preposisi - xafe xengi) - postpartum (xen - lahir; xengi - melahirkan)
Kata Nomina/Verba sebagai Kuasi-Awalan dalam Kata Majemuk
- gami: pasangan, menikah; dalam gabungan: ipar
- gamisodar - saudara ipar (sodar - saudara kandung); gamiatre - mertua (atre - orang tua)
- hawa: udara; dalam gabungan: aero-
- hawanavi - pesawat terbang (navi - kapal)
Kata Adj/Adv sebagai Kuasi-Awalan dalam Kata Majemuk
Banyak adjektiva/adverbia dapat digunakan untuk membuat kata majemuk. Daftar berikut mencakup adjektiva/adverbia yang paling umum digunakan dalam kata majemuk.
- bon: baik; dalam gabungan: eu-, baik/bagus secara objektif atau moral
- bonata - selamat datang (ata - datang); bonxanse - semoga berhasil (xanse - kesempatan, keberuntungan); bonlexi - eufemisme (lexi - kata); bonmorcu - eutanasia (morcu - kematian); bonoko - mengamati, menonton (oko - mata/melihat); bonore - mendengarkan (ore - telinga/mendengar)
- bur: buruk; dalam gabungan: buruk secara objektif atau moral
- burnini - anak nakal (nini - anak kecil); bursolo - kesepian (solo - sendirian); burlexi - kata makian (lexi - kata)
- colo: jelek; dalam gabungan: jelek
- coloeskri - mencoret-coret (eskri - menulis)
- cuyo: utama; dalam gabungan: utama, master, agung-
- cuyodolo - jalan utama (dolo - jalan); cuyoyawxe - kunci utama (yawxe - kunci)
- day: besar; dalam gabungan: augmentatif
- daybon - luar biasa, hebat (bon - baik); dayday - besar sekali, raksasa (day - besar); daylil - kecil sekali (lil - kecil); dayxaher - metropolis (xaher - kota kecil, kota); daybaytu - rumah besar (baytu - rumah)
- fem: perempuan
- femgami - istri (gami - pasangan); femnini - anak perempuan (nini - anak kecil); femixu - wanita (ixu - dewasa, pria/wanita); femwangu - ratu (wangu - raja/ratu)
- godo: - berlebihan, terlalu banyak; dalam gabungan: terlalu
- godojaldi - prematur (jaldi - awal)
- juni: muda; dalam gabungan: keturunan
- junibwaw - anak anjing (bwaw - anjing); junimyaw - anak kucing (myaw - kucing); junisinga - anak singa (singa - singa); juninini - bayi (nini - anak kecil)
- kwasi: tampak(nya); dalam gabungan: kuasi-, tiri-
- kwasisodar - saudara tiri (sodar - saudara kandung)
- lama: kuno [ lawan neo]
- lamahistori - sejarah kuno (histori - sejarah)
- lao: tua [lawan juni]
- laoatre - leluhur (atre - orang tua); laonini - remaja (nini - anak kecil); laodaypatre/laodaypapa - kakek buyut (daypatre - kakek; daypapa - kakek)
- lil: kecil; dalam gabungan: diminutif
- lilhaha - cekikikan (haha - tertawa); lilbaytu - gubuk, pondok (baytu - rumah); lilnahir - sungai kecil (nahir - sungai)
- mal: salah; dalam gabungan: mis-
- malaham - salah paham (aham - mengerti); malhesabu - salah hitung (hesabu - menghitung)
- man: laki-laki
- mangami - suami (gami - pasangan); mannini - anak laki-laki (nini - anak kecil); manixu - pria (ixu - dewasa, pria/wanita); manwangu - raja (wangu - raja/ratu)
- meli: cantik, indah
- melieskri - kaligrafi (eskri - menulis)
- midi: tengah; dalam gabungan: tengah-
- midinuru - tengah hari (nuru - siang hari); midinoce - tengah malam (noce - malam); mididay - sedang
- neo: baru; dalam gabungan: baru, neo-
- neoklasiko - neoklasik (klasiko - klasik)
- semi: agak, sebagian; dalam gabungan: setengah-; semi-, -ish
- semisodar - saudara tiri (sodar - saudara kandung); semikijawi - kehijauan (kijawi - hijau); seminudi - setengah telanjang (nudi - telanjang)
Bilangan sebagai Kuasi-Awalan dalam Kata Majemuk
Bilangan juga dapat digunakan untuk membuat kata majemuk.
- unbasayen - ekabahasa (basa - bahasa)
- duacalun - sepeda (calun - roda)
Kata Adj/Adv sebagai Kuasi-Akhiran dalam Kata Majemuk
- abil: bisa, mampu; dalam gabungan: bisa, -if
- kreaabil - kreatif (krea - mencipta); okonenabil - buta (oko - melihat)
- bimar: sakit
- sikobimar - sakit jiwa (siko - pikiran)
- bon: baik
- xetocubon - lezat (xetocu - rasa); xansebon - beruntung (xanse - peluang)
- bur: buruk
- xansebur - sial (xanse - peluang)
- ible: mungkin; dalam gabungan -able/-ible
- yamible - dapat dimakan (yam - makan); doxoible - terbaca (doxo - membaca); okoible - terlihat (oko - melihat)
- fil: cenderung, rentan
- ergofil - rajin (ergo - bekerja); fobifil - mudah takut (fobi - takut); dinifil - religius (dini - agama)
- kal: kosong; dalam gabungan: -less
- legakal - ilegal, tanpa hukum (lega - hukum); ergokal - menganggur (ergo - bekerja); pesakal - miskin (pesa - uang); luminkal - gelap (lumin - cahaya)
- kolordo (kolor-do): warna, berwarna (Lihat juga -sim.)
- asmankolordo - biru langit (asman - langit)
- laye: layak
- xinloylaye - dapat dipercaya (xinloy - kepercayaan); memorilaye - mudah diingat (memori - memori/mengingat); doxolaye - layak dibaca (doxo - membaca)
- musi: harus; dalam gabungan: (aktif) harus; (pasif) harus di-, imperatif
- aktif: triunfamusi - yang harus menang (triunfa - menang)
- pasif: beokomusi - wajib ditonton (oko - melihat; beoko - dilihat)
- peldo (pel-do): terdorong
- somnopeldo - mengantuk (somno - tidur); yampeldo - lapar (yam - makan)
- pul: penuh; dalam gabungan: -ful
- kimapul - mahal (kima - harga); juipul - hati-hati (jui - perhatian); brilapul - berkilau (brila - berkilau); pesapul - kaya (pesa - uang); hataripul - berbahaya (hatari - bahaya); legapul - legal, sah (lega - hukum); bawlupul - kasar (bawlu - kekerasan)
- sim: mirip; dalam gabungan: -seperti, corak warna
- dostesim - ramah (doste - teman); ninisim - kekanak-kanakan (nini - anak); dahabusim - keemasan (dahabu - emas); realsim - realistis (real - nyata)
Nomina sebagai Kuasi-Akhiran dalam Kata Majemuk
- bol: bola
- pedabol - sepak bola (peda - kaki); basketobol - bola basket (basketo - keranjang)
- din: hari
- Soladin - Minggu (Sola - Matahari Bumi); Lunadin - Senin (Luna - Bulan Bumi); Marihidin - Selasa (Marihi - Mars); Bududin - Rabu (Budu - Merkurius); Muxtaridin - Kamis (Muxtari - Jupiter); Zuhuradin - Jumat (Zuhura - Venus); Xanidin - Sabtu (Xani - Saturnus); Kristodin - Natal (Kristo - Kristus); xencudin - ulang tahun (xencu - kelahiran)
- dom: tempat
- kitabudom - perpustakaan (kitabu - buku); mehmandom - hostel (mehman - tamu); dinidom - gereja, kuil (dini - agama)
- doku: dokumen
- pasadoku - paspor (pasa - lewat); xencudoku - akta kelahiran (xen - lahir, xencu - kelahiran)
- dukan: toko
- kitabudukan - toko buku (kitabu - buku); yamdukan - toko kelontong (yam - makanan)
- ente: agen tak hidup
- medisente - obat, pengobatan (medis - kedokteran); antigutonente - analgesik, pereda nyeri (guton - nyeri)
- fon: -telepon, alat audio
- telifon - telepon (teli - jauh); infon - mikrofon (in - masuk); exfon - pengeras suara (ex - keluar); orefon - earphone (ore - telinga); radyofon - radio pemancar (radyo - radio)
- hole: sarung, wadah
- xamahole - tempat lilin (xama - lilin); pamtulhole - sarung pistol (pamtul - pistol)
- grafi: rekaman; dalam gabungan; rekaman, -grafi
- jiwagrafi - biografi (jiwa - hidup); radyagrafi - gambar sinar-x (radya - radiasi); teligrafi - telegram (teli - jauh)
- ismo: -isme
- kapitalismo - kapitalisme (kapital - modal); komunismo - komunisme (komun - komunal); Budaismo - Buddhisme (Buda - Buddha)
- ista: -is (makna terbatas pada penganut -isme)
- kapitalista - kapitalis (kapital - modal); komunista - komunis (komun - komunal); Budaista - Buddhis (Buda - Buddha)
- itis: radang (-itis)
- artroitis - radang sendi (artro - sendi); mogeitis - radang otak (moge - otak)
- kaxa: wadah
- anjenkaxa - brankas (anjen - aman); bezekaxa - sarang lebah (beze - lebah)
- kamer: ruang
- banyokamer - kamar mandi (banyo - mandi); somnokamer - kamar tidur (somno - tidur); darsukamer - ruang kelas (darsu - pelajaran, kelas)
- kef: bos, pemimpin
- navikef - kapten (nave - kapal); xaherkef - walikota (xaher - kota)
- krasi: pemerintahan
- demokrasi - demokrasi (demo - rakyat, publik)
- kumax: (sepotong) kain
- mesakumax - taplak meja (mesa - meja); nasakumax - saputangan (nasa - hidung); muntekumax - serbet (munte - mulut)
- lari: kelompok kolektif
- insanlari - kemanusiaan (insan - manusia); darsulari - kursus (darsu - pelajaran/kelas); mumulari - kawanan ternak (mumu - banteng/sapi, ternak); lexilari - kosakata (lexi - kata); menalari - kamus (mena - makna, definisi); navilari - armada kapal (navi - kapal); yumawlari - bulu (yumaw - bulu)
- lexi: kata
- namelexi - nomina (name - nama); falelexi - verba (fale - melakukan); sifalexi - adjektiva (sifa - karakteristik); manerlexi - adverbia (maner - cara)
- logi: spesialisasi, ilmu tentang
- biologi - biologi (bio - kehidupan/organisme); sikologi - psikologi (siko - pikiran)
- maso: daging
- mumumaso - daging sapi (mumu - banteng/sapi, ternak); kukumaso - daging ayam (kuku - ayam); swinimaso - daging babi (swini - babi); mahimaso - daging ikan (mahi - ikan)
- medis: kedokteran (praktik)
- dentamedis - kedokteran gigi (denta - gigi); sikomedis - psikiatri (siko - pikiran); hewanmedis - kedokteran hewan (hewan - binatang); ninimedis - pediatri (nini - anak); pifumedis - dermatologi (pifu - kulit)
- meter: alat ukur
- termometer - termometer (termo - panas); satumeter - jam (satu - jam)
- mon: elemen atau bagian dari keseluruhan
- talujimon - kepingan salju (taluji - salju); watumon - titik (watu - waktu); atexmon - api (atex - api)
- mosem: musim
- bardimosem - musim dingin (bardi - dingin); bijamosem - musim semi (bija - benih/menabur); termomosem - musim panas (termo - panas); xuhamosem - musim gugur (xuha - panen)
- osis: patologi
- sikoosis - psikosis (siko - pikiran)
- pel: dorongan (ekstrinsik), dorongan; menyebabkan ingin (untuk)
- seksopel - daya tarik seks (sekso - seks); jixipel - membuat (seseorang) bertanya-tanya
- tim: tim; dalam gabungan: tim, badan
- asosyatim - asosiasi (asosya - berasosiasi); komuntim - komunitas (komun - komunal); organisatim - organisasi (organisa - mengorganisir); jangetim - militer (jange - perang); krasitim - pemerintah (krasi - memerintah); ergotim - staf (ergo - bekerja); oretim - penonton (ore - telinga/mendengar)
- tora: mesin, perangkat, peralatan; dalam gabungan: -ator, mesin, perangkat, peralatan
- komputatora - komputer (komputa - menghitung); liftitora - lift (lifti - mengangkat); woxatora - mesin cuci (woxa - mencuci); tayputora - mesin tik (taypu - mengetik)
- tul: alat
- eskritul - alat tulis (eskri - menulis); katatul - pisau (kata - memotong); yuxitul - mainan (yuxi - bermain/permainan)
- xey: benda; dalam gabungan: benda, substansi
- yamxey - makanan (yam - makanan, makan); kreaxey - ciptaan (krea - menciptakan); kostruixey - bangunan (kostrui - membangun)
- yen: makhluk (makhluk hidup atau benda yang dipersonifikasikan); dalam gabungan: -is,
-er, -an
- akar nomina/verba: estudiyen - pelajar (estudi - belajar); danseyen - penari (danse - menari); medisyen - dokter (medis - mengobati, kedokteran); arteyen - seniman (arte - seni); alimyen - guru (alim - mengajar); polisiyen - polisi (polisi - polisi); legayen - pengacara (lega - hukum); poemayen - penyair (poema - puisi)
- akar adjektiva: juniyen - pria/wanita muda (juni - muda)
- kebangsaan: Italiyen - orang Italia (Itali - Italia); Mexikoyen - orang Meksiko (Mexiko - Meksiko)
- dokter: dentamedisyen - dokter gigi (denta - gigi); sikomedisyen - psikiater (siko - pikiran); hewanmedisyen - dokter hewan (hewan - binatang); ninimedisyen - dokter anak (nini - anak); pifumedisyen - dokter kulit (pifu - kulit)
Kata Majemuk Lain dengan Kata Isi
Nomina dan adjektiva yang tercantum di atas sebagai kuasi-afiks adalah kata isi yang paling sering muncul dalam kata majemuk. Namun, daftarnya tidak lengkap, karena kata isi apa pun dapat digunakan secara bebas untuk menurunkan kata majemuk. Tanda hubung dapat ditambahkan secara opsional untuk memisahkan dua morfem dalam kata majemuk apa pun. Namun, disarankan bahwa sebagai aturan praktis, tanda hubung hanya digunakan untuk memisahkan morfem yang kurang umum digunakan dalam gabungan, seperti pada kata-kata di bawah ini.
rukebao atau ruke-bao - tas punggung
familname atau famil-name - nama keluarga
kosmonaviyen atau kosmo-naviyen - astronot
mobilxuliyen atau mobil-xuliyen - montir
Kata Majemuk Nama Diri
Nama diri juga dapat digabungkan untuk membuat kata majemuk. Kata-kata ini dapat dieja dengan salah satu dari tiga cara seperti yang terlihat di bawah ini.
Ceskieslovaki atau CeskiEslovaki atau Ceski-Eslovaki -
Cekoslowakia
Serbihervatskasa atau SerbiHervatskasa atau Serbi-Hervatskasa -
Serbo-Kroasia
Kinsasakongo atau KinsasaKongo atau Kinsasa-Kongo -
Kongo-Kinshasa
Demikian pula, nama diri dengan utara, sude, dongu, garebi dan centro juga dapat dieja dengan salah satu dari tiga cara.
Sudekorea atau SudeKorea atau Sude-Korea - Korea Selatan
Nama diri dengan ji juga dapat digabungkan sebagai berikut.
Antigwa ji Barbuda atau AntigwaBarbuda atau Antigwa-Barbuda - Antigua dan Barbuda
Kata majemuk turunan yang terdiri dari dua nama diri yang berbeda harus digabungkan dengan tanda hubung atau garis pisah.
Mexiko-Usali byen - perbatasan Meksiko-AS
Kata Majemuk Nomina Deskriptif
Kata majemuk nomina seperti di atas dapat dinyatakan sebagai adjektiva hanya dengan menambahkan akhiran -li.
xencudinli hadya - hadiah ulang tahun
Sebagai alternatif, kata deskriptif dapat digunakan dalam frasa preposisi dengan fe sebagai padanan dari -li. Bahkan, ini adalah metode yang lebih disukai ketika kata majemuk sudah terdiri dari tiga atau lebih morfem, seperti xencudin (xen-cu-din).
hadya fe xencudin - hadiah ulang tahun (secara harfiah, hadiah dari ulang tahun)
Metode ini sangat berguna untuk membentuk frasa nomina deskriptif yang lebih kompleks:
maydoyen fe hadya fe xencudin - penjual hadiah ulang tahun (secara harfiah, penjual hadiah dari ulang tahun)
Adjektiva Objek-Verba
Adjektiva Objek-Verba adalah adjektiva yang terdiri dari dua nomina (objek dan verba) ditambah akhiran adjektiva.
mogeyamne ameba - amuba pemakan otak
fikirprovokane idey - ide yang memprovokasi pikiran
Morfem Terpangkas
Fitur khusus dari Globasa adalah penggunaan morfem terpangkas. Morfem terpangkas adalah kata tugas atau afiks dengan bentuk yang lebih pendek dan biasanya memiliki makna yang lebih sempit atau lebih luas daripada kata induknya. Morfem terpangkas bukanlah kata turunan, dan sebenarnya lebih tepat dianggap sebagai kata dasar yang sepenuhnya independen yang bentuknya mirip dengan kata-kata konten tertentu sebagai cara untuk memfasilitasi proses pembelajarannya. Hasilnya, morfem terpangkas tidak harus muncul melalui pola yang sistematis.
Fitur serupa ditemukan dalam bahasa-bahasa alami. Dalam bahasa-bahasa kreol di dunia, misalnya, umum ditemukan kata-kata tugas yang muncul dari kata-kata konten dari bahasa induknya. Bahkan, inilah cara sebagian besar bahasa alami berevolusi dan menghasilkan kata-kata tugas dan morfem gramatikal. Untuk diskusi yang menarik tentang topik ini, lihat The Unfolding of Language: An Evolutionary Tour of Mankind's Greatest Invention, oleh Guy Deutscher.
Kata-kata tugas berikut adalah morfem terpangkas:
- cel (ke, untuk, agar) dari cele (tujuan)
- dur (selama) dari dure (durasi)
- fal (dilakukan oleh) dari fale (melakukan)
- fol (menurut, di samping) dari folo (mengikuti)
- ger (akan) dari eger (jika)
- har (dengan, memiliki) dari hare (memiliki)
- kom (daripada) dari kompara (perbandingan/membandingkan)
- kos (karena) dari kosa (penyebab)
- kwas (seolah-olah) dari kwasi (tampaknya)
- pas (melalui) dari pasa (melewati)
- sol (hanya) dari solo (sendiri)
- tas (kepada, untuk, objek tidak langsung) dari taslum (menerima)
- tem (tentang, mengenai) dari tema (topik, tema)
- ton (bersama dengan) dari tongo (bersama)
- wey (sekitar) dari jowey (sekeliling)
- yon (dengan, melalui, dengan perantara) dari yongu (menggunakan)
Awalan berikut adalah morfem terpangkas:
- aw- (menjauh) dari awsenti (absen)
- awto- (oto-, secara otomatis) dari awtomati (otomatis)
- du- (aspek kontinu/kebiasaan) dari dure (durasi)
- fin- (akhir/selesai) dari fini (akhir, selesai)
- fron- (maju) dari fronta (dahi, depan)
- ja- (berdekatan langsung) dari jara (tetangga)
- pre- (di sini/di sana) dari presenti (hadir)
- pos- (berlawanan) dari opos (lawan)
- ru- (retro, mundur) dari ruke (belakang)
- xor- (mulai, mengawali) dari xoru (mulai, mengawali)
Akhiran berikut adalah morfem terpangkas:
- -cu (intransitif) dari cudu (memperoleh, mendapatkan, mengambil)
- -gon (bangun geometri dengan jumlah sudut tertentu) dari gono (sudut)
- -gi (transitif) dari gibe (memberi)
- -je (derajat) dari daraje (derajat)
- -sa (bahasa; suara binatang) dari basa (bahasa)
Singkatan
Singkatan dalam Globasa biasanya diucapkan sesuai dengan maknanya: fmk, misalnya, diucapkan /fe 'moj 'ka.so/ dan bukan berdasarkan huruf-huruf singkatannya, /'fe 'me 'ke/. Namun, singkatan yang paling umum digunakan, seperti ff dan jmt dapat diucapkan berdasarkan huruf-huruf singkatannya: masing-masing /'fe 'fe/ dan /'ʤe 'me 'te/.
singkatan | arti | terjemahan |
dhh | dayhaha | tertawa terbahak-bahak |
ff | fe folo | jadi, oleh karena itu |
fg | fe gwaho | ngomong-ngomong, omong-omong |
fl | fe lutuf | tolong (formal) |
fm | fe misal | misalnya |
fmk | fe moy kaso | bagaimanapun juga |
fp | fe peti | tolong (informal) |
ftf | fe tayti fe | sebagai ganti, alih-alih |
hh | ha ha | ha ha |
hhh | ha ha ha | ha ha ha, tertawa terbahak-bahak |
jmt | ji max (e)te, ji max (o)to | dsb. (dan sebagainya) |
mfk | Mi fikir ki... | Saya pikir... / Menurut saya... |
Kelas Kata
Kata-kata Isi
- benjilexi (b) - kata benda/kata kerja (kb/kk)
- falelexi (f) - kata kerja
(kk)
- linkuli falelexi (b.lin) - kopula (kk.kop)
- ojetoli falelexi (b.oj) - kata kerja transitif (kk.tr)
- rusoti-ojetoli falelexi (b.oj.ru) - kata kerja transitif berobjek gema (kk.tr.g)
- nenojetoli falelexi (b.nenoj) - kata kerja intransitif (kk.int)
- oroojetoli falelexi (b.oro) - kata kerja ambitransitif (pasien) (kk.ambi)
- sahayli falelexi (b.sah) - kata kerja bantu (kk.bantu)
- manerlexi (m) - kata keterangan (kket)
- namelexi (n) - kata benda (kb)
- pornamelexi (pn) - kata ganti (kg)
- suyali pornamelexi (su pn) - kata ganti milik (kg mil)
- suli namelexi (su n) - kata benda nama diri (kb nama diri)
- pornamelexi (pn) - kata ganti (kg)
- sifalexi (s) - kata sifat (ks)
- suyali sifalexi (su s) - kata sifat milik (ks mil)
- tosifulexi (t) - kata sifat/kata keterangan (ks/kket)
- suli tosifulexi (su t) - kata sifat/kata keterangan nama diri (ks/kket nama diri)
Kata-kata Fungsi
- dingyalexi (d) - penentu (pen)
- intrelogalexi (il) - kata seru (kseru)
- linkulexi (l) - kata penghubung (kpenghub)
- numer (num) - bilangan (bil)
- partikul (par) - partikel (part)
- plasilexi (p) - adposisi (adp)
- lefeplasilexi (lp) - preposisi (prep)
- xafeplasilexi (xp) - posposisi (posp)
Afiks
- fikso (fik) - afiks (afx)
- lefefikso (lfik) - prefiks (pfx)
- xafefikso (xfik) - sufiks (sfx)
Frasa
Selain kata tunggal, berbagai frasa juga dianggap sebagai entri dalam kamus Globasa. Beberapa contoh tercantum di bawah ini.
- jumlemon (jm) - frasa (frs)
- plasilexili jumlemon (p jm) - frasa preposisional (frs prep)
- jumlemonli plasilexi (jm p) - preposisi frasa (frs prep)
- falelexili jumlemon (f jm) - frasa kata kerja (frs kk)
Frasa dan Ekspresi Umum
Salam
salom - hai, halo
xanti - halo ("damai")
bonsoba - selamat pagi
bonnuru - selamat siang/sore
bonaxam - selamat malam
bonnoce - selamat malam ("selamat tidur")
Perpisahan
weda - sampai jumpa
xanti - sampai jumpa ("damai")
finfe (rioko) - sampai jumpa (lagi)
finfe xaya - sampai jumpa nanti
finfe ner xaya - sampai jumpa segera
bon soba - selamat pagi
bon nuru - selamat siang/sore
bon axam - selamat malam
bon noce - selamat malam (selamat tidur)
Ucapan Baik Lainnya
Catatan: Seperti yang terlihat di atas, salam dengan bon (baik) diekspresikan sebagai kata majemuk, sedangkan salam perpisahan diekspresikan sebagai frasa dua kata. Dalam ekspresi berikut, kata majemuk digunakan ketika pembicara dan pendengar tetap bersama. Oleh karena itu, kedua kata dasar digabungkan menjadi satu kata. Sebaliknya, frasa dua kata digunakan jika pembicara atau pendengar berpisah. Oleh karena itu, kata-kata dasarnya terpisah.
bonata atau bon ata - selamat datang
bonxanse atau bon xanse - semoga beruntung
bonyam atau bon yam - selamat makan ("makanan enak")
bonglu atau bon glu - bersulang ("minuman enak")
bonturi atau bon turi - selamat jalan, semoga perjalanan aman
Bersikap Sopan
fe lutuf - tolong
xukra - terima kasih
multi xukra - terima kasih banyak
no hay seba - sama-sama ("tidak ada alasan")
asif - maaf
mafu - permisi
Kata Seru Lainnya
daybon - hebat, luar biasa
melibon - manis, baik
suprem - keren, hebat, luar biasa
otima - luar biasa
afarin - bagus sekali, kerja bagus ("tepuk tangan")
hura - hore, horee, yey
ay - aduh
wao - wah
Pengisi Dialog
o - oh
a - ah
nun - baiklah, jadi, sekarang
fe folo - jadi, oleh karena itu, akibatnya
fe fato - sebenarnya, faktanya
fe fini - akhirnya
fe bonxanse - untungnya, kebetulan
fe asif - sayangnya, dengan menyesal
fe onxala - semoga
fe misal - misalnya
fe xugwan - biasanya
fe benji - pada dasarnya, intinya
fe moy kaso - bagaimanapun juga
fe alo kaso - kalau tidak
maxpul - selain itu, lebih lanjut
pia - juga
abruto - tiba-tiba
e atau em - eh
aham - saya mengerti ("mengerti")
yakin - tentu, pasti
totalyakin atau pulyakin - benar-benar, sepenuhnya
mimbay - jelas, tentu saja
sipul - memang
okey - oke, baiklah
ible - mungkin, barangkali
dayible - mungkin (dengan probabilitas yang tinggi)
sahi - benar, betul
mal - salah, tidak benar
sati - benar (sesuai fakta)
falso - salah, tidak benar (tidak sesuai fakta)
samaijen - setuju ("pendapat yang sama")
Kam sati? - Benarkah?
Kam jidi? - Serius? Kamu serius?
Kam yakin? - Kamu yakin?
Kam bon? - Apakah kamu baik-baik saja? Apakah ini bagus?
Kam okey? - Apakah itu oke? Apakah semuanya baik-baik saja?
Pertanyaan/Balasan Umum
- Yu sen kepul? atau Yu kepul?
Apa kabarmu?
Daymo bon, ji yu?
Sangat baik, dan kamu?
semibon
Lumayan
semi semi
Biasa saja
- Yu name keto? atau Yusu name sen keto?
Siapa namamu?
Mi name... atau Misu name sen...
Nama saya...
(To sen) yukwe, na xorkone yu. atau Yukwe.
Senang bertemu denganmu.
atau Ini menyenangkan.
(To sen) furaha, na xorkone yu. atau Furaha.
Senang bertemu
denganmu. atau Ini menyenangkan.
(Mi sen) hox na xorkone yu. atau Mi sen hox.
(Saya) senang bertemu
denganmu. atau Saya senang.
- Yu ogar keloka?
Di mana kamu tinggal?
Mi ogar in...
Saya tinggal di...
- Yu sen of keloka?
Kamu berasal dari mana?
Mi sen of...
Saya berasal dari...
- Yu sen kemo lao? atau Yu sen fe ke nyan?
Berapa umurmu?
Mi sen lao fe... (nyan). atau Mi sen fe... (nyan).
Saya berumur...
tahun.
- Kam yu (pala) Globasa?
Apakah kamu berbicara bahasa Globasa?
Si, xosu.
Ya, sedikit.
- Yu pala ke basa?
Bahasa apa saja yang kamu kuasai?
Mi pala...
Saya berbicara...
- Kam yu aham?
Apakah kamu mengerti?
(Si,) mi aham.
(Ya,) saya mengerti.
(No,) mi no aham.
(Tidak,) saya tidak mengerti.
- Ren loga... kemaner (in Globasa)?
Bagaimana cara mengucapkan... (dalam bahasa Globasa)?
In Globasa, ren loga...
(Dalam bahasa Globasa), kamu mengucapkan...
Pernyataan Umum
Mi jixi.
Saya tahu.
Mi no jixi.
Saya tidak tahu.
Mi lubi yu.
Saya mencintaimu.