Граматика на глобаса

Тази книга съдържа български превод на пълната граматика на глобаса. Можете да я изтеглите в EPUB формат или да я прочетете онлайн.

Авторът на оригиналното съдържание е екипът на глобаса. Българският превод е направен от Салиф Мехмед с помощта на Claude 3.5 Sonnet. Преводи са налични и на други езици.

Ако искате да подобрите превода, можете да предложите промяна, използвайки бутона в горния десен ъгъл на страницата.

1

Доколкото е допустимо от закона, авторите на тази книга се отказват от всички авторски права и сродни или съседни права върху съдържанието ѝ.

Съдържание

Азбука и произношение

Азбука

малки букви главни букви МФА име на буквата
a A /ä/ aya
b B /b/ ibe
c C /t͡ʃʰ/ ice
d D /d/ ide
e E /e̞/ eya
f F /f/ ife
g G /g/ ige
h H /x/ ihe
i I /i/ iya
j J /d͡ʒ/ ije
k K /kʰ/ ike
l L /l/ ile
m M /m/ ime
n N /n/ ine
o O /o̞/ oya
p P /pʰ/ ipe
r R /ɾ/ ire
s S /s/ ise
t T /tʰ/ ite
u U /u/ uya
v V /v/ ive
w W /w/ iwe
x X /ʃ/ ixe
y Y /j/ iye
z Z /z/ ize

Главни срещу малки букви

В момента няма установени правила в глобаса за използването на главни букви. Говорещите глобаса са свободни да използват главни букви по своя преценка, докато не дойде време за установяване на такива правила или насоки.

Имена на буквите

Когато изговаряте думи буква по буква на глас, имената на буквите могат да бъдат съкратени.

  • Гласни: a, e, i, o, u
  • Съгласни: be, ce, de и т.н.

Съгласни

буква МФА произношение примери
b /b/ като в баба baytu къща
c /t͡ʃʰ/ като ч в чаша cokolate шоколад
d /d/ като в дом doste приятел
f /f/ като в фар fasul фасул
g /g/ като в гора globa свят
h /x/ като х в хляб hawa въздух
j /d͡ʒ/ като дж в джаз juni млад
k /kʰ/ като в кола kitabu книга
l /l/ като в лодка lala пея, песен
m /m/ като в мама multi много
n /n/ като в нос neo нов
p /pʰ/ като в път pingo ябълка
r /ɾ/ като р в испански или италиански risi ориз
s /s/ като в сол sui вода
t /tʰ/ като в тигър teatro театър
v /v/ като в вода visita посещение
w /w/ като английското w в win watu време
x /ʃ/ като ш в шапка xugwan навик
y /j/ като й в йога yuxi игра, играя
z /z/ като з в зебра zebra зебра

Забележки

c - никога [k] като в кола или [s] като в цар

c, k, p и t - в идеалния случай се произнасят с придихание (въпреки че не толкова силно, колкото в английския), за да се различават по-добре от звучните им съответствия; допустим вариант: силно придихание, както в английския

d, t - никога като американското произношение на d и t между гласни, както в lady и meter

В американския английски, d и t обикновено се произнасят като [ɾ], когато се появят между гласни (leader, liter и т.н.). Фонемата [ɾ], или така нареченото едноударно r, е практически идентична с испанското (и глобасното) r. Говорителите на английски с американски акцент трябва да внимават винаги да произнасят истинско d (като d в done, а не в leader) и истинско t (като t в talk, а не в liter) в глобаса.

g - никога [dʒ] като в джем

h - в идеалния случай се произнася като беззвучна веларна фрикативна, да не се бърка с [χ], беззвучна увуларна фрикативна

Веларната фрикативна се произнася в същата точка на артикулация като [k] и наподобява звука на съскане на котка. За разлика от нея, увуларната фрикативна е по-гърлен звук, произнасян по-назад в гърлото, при който се забелязва увуларна вибрация. Допустим вариант: [h], като в хотел.

l - в идеалния случай се произнася като ясно или светло [l] във всяка позиция, а не като [ɫ], веларизирано или така нареченото тъмно l, произнасяно в английски в края на сричката, като в bell; сравнете с френското произношение на belle

ng - може да се произнася като [ŋ] в края на сричката (среща се само в собствени имена); на други места като [ŋg]

r - в идеалния случай се произнася като единично едноударно r, а не като трилно r

s - винаги като беззвучно [s]; никога [z] като в роза

В английския, s обикновено се произнася като [z] между гласни или в края на думата. В глобаса s винаги остава беззвучно.

w и y - допустими варианти: като неударени гласни (u и i)

Вижте Правила за правопис по-долу.

x - никога [ks] като в такси

z - винаги като единична звучна свистяща съгласна; никога [ts] като в цар

Други варианти на съгласните

В зависимост от родния език на говорещия, други варианти на съгласните също са допустими. Например, някои испаноговорящи може да имат склонност да произнасят h като [χ] вместо [x]. Френскоговорящите може да имат склонност да произнасят r като [ʁ] вместо [ɾ]. Говорещите мандарин може да имат склонност да произнасят x като [ʂ] или [ɕ] вместо [ʃ]. Тези и други подобни варианти също са допустими.

Следващата таблица изброява всички свободни вариационни алофони на съгласните. Първият изброен алофон за всяка фонема е идеалното произношение в глобаса. Вероятно ще се чуят десетки други алофони с допълнително разпределение (алофони, които зависят от фонетичната среда) сред много говорещи, но всеки трябва да се старае да не се отклонява твърде много от набора от алофони, изброени тук.

буква алофони
b [b]
c [t͡ʃʰ ~ ʈ͡ʂʰ ~ t͡ɕʰ ~ [t͡ʃ]
d [d]
f [f ~ ɸ]
g [g]
h [x ~ χ ~ ħ ~ h]
j [d͡ʒ ~ ʒ ~ d͡ʑ ~ ɟ͡ʝ]
k [ ~ k ~ q]
l [l ~ ɫ]
m [m]
n [n]
p [ ~ p]
r [ɾ ~ r ~ ɹ ~ ɹ̠ ~ ɻ ~ ʁ]
s [s]
t [ ~ t]
v [v ~ ʋ]
w [w ~ ʋ]
x [ʃ ~ ʂ ~ ɕ]
y [j ~ ʝ]
z [z]

Гласни

Гласните в глобаса (a, e, i, o, u) се произнасят както в испански, италиански или есперанто.

буква МФА произношение пример
a /ä/ като а в баба basa език
e /e̞/ като в ек bete дете (дъщеря/син)
i /i/ като в ски idi отивам
o /o̞/ като в кола oko око
u /u/ като в лук mumu говедо (бик/крава)

Варианти на гласните

a - в идеалния случай се произнася [ä], отворена централна незакръглена гласна; предната [a] и задната [ɑ] са допустими варианти

e - в идеалния случай се произнася [e̞], средна предна незакръглена гласна; затворената средна [e] и отворената средна [ɛ] са допустими варианти

o - в идеалния случай се произнася [o̞], средна задна закръглена гласна; затворената средна [o] и отворената средна [ɔ] са допустими варианти

u - в идеалния случай се произнася [u], затворена задна закръглена гласна; затворената задна компресирана [ɯᵝ] е допустим вариант

Елизия

В определени случаи, предимно в поезия и текстове на песни, e в началото на думата (когато е последвано от -s- и друга съгласна) може да бъде премахнато и заменено с апостроф.

espesyal или 'spesyal

Ударение

Сричките в глобаса са или ударени, или неударени. С други думи, глобаса не използва вторично ударение.

Едносрични думи

  • Всички едносрични пълнозначни думи (съществителни, глаголи, прилагателни, наречия) са ударени.

Едносричните думи могат да бъдат ударени или неударени според това, което е най-естествено за говорещите. Ако се съмнявате, можете да използвате следните предложени насоки:

  • Неударени едносрични служебни думи: предлози, съюзи и частици (включително частици за глаголна форма)
  • Ударени едносрични служебни думи: местоимения, определители, числителни, квантификатори, наречия и междуметия

Многосрични думи

Следните правила за ударение се прилагат за всички многосрични думи, включително служебни думи и производни думи.

  • Ако думата завършва на съгласна, ударението пада върху последната гласна.

barix (дъжд), произнася се ba-rix [ba.'ɾiʃ]
pantalun (панталони), произнася се pan-ta-lun [pan.ta.'lun]
kitabudom (библиотека), произнася се ki-ta-bu-dom [ki.ta.bu.'dom]

  • Ако думата завършва на гласна, ударението пада върху предпоследната гласна.

piu (птица), произнася се pi-u ['pi.u]
harita (карта), произнася се ha-ri-ta [ha.'ri.ta]
Espanisa (испански език), произнася се es-pa-ni-sa [es.pa.'ni.sa]

Както беше казано по-горе, правилата за ударение се прилагат и за производни думи. Например, производната дума kitabudom (kitabu-dom) се произнася ki-ta-bu-dom, с ударение само върху последната гласна, а не като ki-ta-bu-dom.

Непроизнесена епентеза

Съгласна епентеза

Въпреки че не е идеално и е малко вероятно да бъде използвано от говорещите английски език в повечето случаи, непроизнесена глотална пауза може да бъде по избор вмъкната между всеки две гласни, както в рамките на думата, така и между думи.

poema (поема), произнася се [po'ema] или [poʔ'ema]

Гласна епентеза

Въпреки че не е идеално и е малко вероятно да бъде използвано от говорещите английски език в повечето случаи, всяка незакръглена централна гласна като [ə] може да бъде по избор вмъкната между всеки две съгласни или в края на думата. Като централна гласна, кардиналната [ä] също е разрешена като непроизнесена епентеза, въпреки че това е най-малко препоръчителната опция, тъй като е по-вероятно да намали разбираемостта.

magneto (магнит), произнася се [mag'neto] или [magə'neto]

asif (съжалявам), произнася се [a'sif] или [a'sifə]

Двойни гласни и съгласни

Двойните гласни и съгласни, независимо дали в рамките на думите в резултат на деривация или между думи, обикновено се произнасят малко по-дълго или до два пъти по-дълго от единичните. Както беше видяно по-горе, допустима алтернатива е да се добави глотална пауза между двойните гласни и средна централна гласна между двойните съгласни.

Двойни гласни

beeskri (бъде написано), произнася се [be'eskri] или [beʔeskri]

semiisula (полуостров), произнася се [semi:'sula] или [semiʔi'sula]

Двойни съгласни

possahay (пречи), произнася се [pos:a'xaj] или [posəsa'xaj]

aselli (оригинален), произнася се [a'sel:i] или [a'seləli]

Двойно r

Въпреки че r не може да бъде удължено по същия начин като другите съгласни, двойното r може да бъде удължено като трилър или алтернативно произнесено като единично r. Тъй като трилърът е вариант на единичното r, възможно е някои говорещи да произнасят както r, така и rr като трилър, докато други ще произнасят и двете като едноударно и все пак трети ще правят разлика между единично r като едноударно и двойно r като трилър. Както беше видяно по-горе с всеки две последователни съгласни, трета опция в този случай е да се добави епентетична гласна между две едноударни.

burroya (кошмар, лош сън), произнася се [bu'roja] или [bu'ɾoja] или [buɾə'ɾoja]

W и Y

Забележка: Като изучаващ глобаса можете да пропуснете следващата част, която е просто обсъждане на това как глобаса се справя с w и y.

Ударение

Както беше посочено по-горе, w и y могат да се произнасят като гласни. Въпреки това, тъй като технически те са съгласни, те никога не се ударят.

Сравнете произношението на следните собствени имена:

Maria, произнася се ma-ri-a [ma.'ɾi.a]
Maryo, произнася се ma-ryo ['ma.ɾjo] или ma-ri-o ['ma.ɾi.o]

Изписването на Maryo с y вместо с i позволява ударението да се премести върху a, предпоследната гласна буква. С ударение на подходящата гласна, няма значение в глобаса дали Maryo се произнася като две срички, със съгласно y (ma-ryo), или алтернативно, като три срички, с y произнесено като неударено i (ma-ri-o).

Дифтонги

Глобаса няма истински дифтонги. Въпреки това, следните комбинации от гласна плюс апроксимант (съгласна) са разрешени: aw, ew, ow, ay, ey, oy. Тези комбинации могат да се произнасят като дифтонги, въпреки че -w и -y технически представляват крайни съгласни, а не ядрени глайдове. Знаем това, защото сричките (в обикновени думи) не могат да завършват на -w/-y плюс друга съгласна. Ако това беше така, -w/-y биха могли да се считат за част от ядрото. Вместо това, -w/-y заемат позицията на единствената позволена крайна съгласна в сричката. Също така е приемливо, като допустима алтернатива, -w и -y да се произнасят като независими, неударени гласни.

Ewropa (Европа), произнася се ew-ro-pa [ew.'ɾo.pa]/[eu̯.'ɾo.pa] или дори e-u-ro-pa [e.u.'ɾo.pa]

Правописна конвенция

Следната правописна конвенция се прилага само за коренни думи, а не за производни думи. До други гласни, глобаса използва i и u само ако те са ударени или ако y и w не са разрешени от фонотактичните правила. Във всички други случаи глобаса използва y и w вместо i и u.

В следните коренни думи i и u са ударени:

maux (мишка), произнася се ma-ux [ma.'uʃ]
daif (слаб), произнася се da-if [da.'if]

В следните коренни думи фонотактичните правила позволяват само i и u:

triunfa (победа, триумф), произнася се tri-un-fa [tri.'un.fa]
kruel (жесток), произнася се kru-el [kru.'el]

В следните коренни думи y и w, които могат по избор да се произнасят като гласни, се използват по конвенция:

pyano (пиано), произнася се pya-no ['pja.no] или pi-a-no [pi.'a.no]
cyan (циан), произнася се cyan [t͡ʃjan] или ci-an [t͡ʃi.'an]
swini (прасе, свиня), произнася се swi-ni ['swi.ni] или su-i-ni [su.'i.ni]
trawma (травма), произнася се traw-ma ['traw.ma] или tra-u-ma ['tra.u.ma]

Фонотактика за обикновени думи

Забележка: Като изучаващ глобаса можете да пропуснете тази последна част за фонотактиката, тъй като това е само описание на сричковата структура на глобаса.

Глобаса има два набора от фонотактични правила, един за обикновени думи (този раздел) и един за собствени имена (вижте следващия раздел). Фонотактичните правила за културно-специфични думи комбинират и двата набора от правила (вижте последния раздел).

Следните правила се прилагат за обикновени думи.

Срички

Сричките се състоят от: (начало)-ядро-(край).

Структурата на сричките в обикновените думи на глобаса е (C)(C)V(C).

Начало

Сричките могат да имат или да нямат начало. В глобаса началото се състои от всяка единична съгласна или от някоя от следните Cl/Cr и Cw/Cy групи:

bl-, fl-, gl-, kl-, pl-, vl-
br-, dr-, fr-, gr-, kr-, pr-, tr-, vr-
bw-, cw-, dw-, fw-, gw-, hw-, jw-, kw-, lw-, mw-, nw-, pw-, rw-, sw-, tw-, vw-, xw-, zw-
by-, cy-, dy-, fy-, gy-, hy-, jy-, ky-, ly-, my-, ny-, py-, ry-, sy-, ty-, vy-, xy-, zy-

Ядро

Всички срички имат ядро. В глобаса ядрото се състои от всяка единична гласна: a, e, i, o, u.

Край

Сричките могат да имат или да нямат край. В глобаса краят на обикновените думи се състои от всяка единична съгласна. Въпреки това, се прилагат следните уточнения:

Позиция в края на думата: Обикновените думи в глобаса позволяват само следните съгласни в крайна позиция: -f, -l, -m, -n, -r, -s, -w, -x, -y.

Озвучаване край-начало: Групите съгласни край-начало могат да съвпадат или не по отношение на озвучаването: tekno (технология) срещу magneto (магнит), epilepsi (епилепсия) срещу absorbi (абсорбирам) и т.н.

Преградни съгласни край-начало: Групи съгласни, състоящи се от две преградни съгласни (-kt-, -pt- и т.н.), не са позволени в обикновени думи. Вместо това, обикновените думи следват италианския и португалския модел, който пропуска първата съгласна. С други думи, ако една сричка започва с преградна съгласна, предишната сричка не може да завършва с преградна съгласна: astrato (абстрактен), ativo (активен), otima (оптимален) и т.н.

Уточнения за w и y

Ядро-край: Когато w или y са в края, нито i, нито u са позволени в ядрото. В резултат на това следните комбинации ядро-край с -w и -y не са позволени: -iy, -iw, -uy, -uw. Всички други комбинации ядро-край с -w и -y са позволени: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.

Ядро-начало: Комбинациите ядро-начало iy и uw не са позволени в обикновени думи. Например, syahe (черен) вместо siyahe.

Начало-ядро: Комбинациите начало-ядро wu и yi също не са позволени в обикновени думи.

Фонотактика за собствени имена

Собствените имена имат по-свободни фонотактични правила.

Структурата на сричките в собствените имена на глобаса е следната: (C)(C)V(C)(C)

Начало

Вижте фонотактичните правила за обикновени думи по-горе.

Ядро

Вижте фонотактичните правила за обикновени думи по-горе.

Край

Краят на собствените имена може да завършва с всяка съгласна: Madrid (Мадрид) и т.н. Те могат също да се състоят от до две съгласни, включително в крайна позиция на думата: Polska (Полша), Budapest (Будапеща) и т.н. Двойни преградни съгласни край-начало са позволени в собствени имена: vodka (водка), futbal (американски футбол) и т.н. Въпреки това, двойни преградни съгласни, които се различават само по озвучаване, не са позволени и трябва или да бъдат редуцирани до една съгласна, или да добавят епентетична гласна.

Уточнение за w и y

Уточнението ядро-край за обикновени думи важи и за собствени имена. Когато w или y са в края, нито i, нито u са позволени в ядрото. В резултат на това следните комбинации ядро-край с -w и -y не са позволени: -iy, -iw, -uy, -uw. Всички други комбинации ядро-край с -w и -y са позволени: -aw, -ew, -ow, -ay, -ey, -oy.

Въпреки това, за разлика от обикновените думи, собствените имена позволяват комбинациите ядро-начало iy и uw (Kuweyti - Кувейт и т.н.) и комбинациите начало-ядро wu и yi (Wuhan - Ухан и т.н.).

Фонотактика за културно-специфични думи

Фонотактиката за културно-специфични думи следва правилата за обикновени думи в крайна позиция на думата и правилата за собствени имена на други места: teriyaki (терияки), koktel (коктейл), bakugamon (бакгамон), blakjaku (блекджек), jazu (джаз) и т.н.

Забележка: Групата съгласни -ng в крайна позиция на думата, включително както се вижда в пинин, добавя епентетична гласна, вместо да бъде редуцирана до -n, както се вижда в обикновените думи: yinyangu (ин-ян).

Смислови думи: Съществителни, глаголи, прилагателни и наречия

Съществителни

Съществителните в глобаса не правят разлика между единствено и множествено число.

  • maux - мишка, мишки
  • kalamu - писалка(и)

Съществителните в глобаса нямат нито определителен, нито неопределителен член.

  • janela - прозорец, прозорецът, прозорци(те)

Ако е необходимо да се подчертае определеността, може да се използва hin (този/тези) или den (онзи/онези).

  • hin kitabu - тази книга, тези книги, книгата(ите)
  • den flura - онова цвете, онези цветя, цветето(ата)

Ако е необходимо да се подчертае единичността, може да се използва un (един).

  • un denta - един зъб, зъб
  • hin un denta - този (един) зъб, зъбът

Ако е необходимо да се подчертае множествеността, може да се използва plu (множество).

  • plu pingo - (множество) ябълки
  • den plu pingo - онези (множество) ябълки, ябълките

Род

В глобаса съществителните, обозначаващи хора и животни, обикновено са от неутрален род.

  • ixu - възрастен (мъж, жена)
  • nini - дете (момче, момиче)
  • gami - съпруг/а (съпруг, съпруга)
  • mumu - едър рогат добитък (бик, крава)

Ако е необходимо да се подчертае полът, прилагателните fem (женски) и man (мъжки) могат да се използват като представки.

  • femnini - момиче; mannini - момче
  • femixu - жена; manixu - мъж
  • femgami - съпруга; mangami - съпруг
  • femmumu - крава; manmumu - бик

Етимология на fem: английски (feminine), френски (féminin), немски (feminin), испански (femenina)

Етимология на man: мандарин (男 "nán"), френски (masculin), испански (masculino), английски (masculine), немски (männlich), хинди (मर्दाना "mardana"), персийски (مردانه "mardane")

Няколко съществителни, обозначаващи хора, посочват пола.

  • matre или mama - майка или мама
  • patre или papa - баща или татко

Забележка: Думата от неутрален род за родител(и) е atre. Думата от неутрален род за мама/татко е mapa.

Съществителни в началните фрази на изречението

Fe често се използва в началните фрази на изречението със съществителни.

  • Fe fato, - Всъщност, На практика
  • Fe fini, - Накрая
  • Fe bonxanse, - За щастие
  • Fe asif, - За съжаление, За нещастие
  • Fe onxala, - С надежда
  • Fe folo, - Следователно, Поради това, Така че
  • Fe misal, - Например
  • Fe xugwan, - Обикновено
  • Fe benji, - По същество, Основно
  • Fe moy kaso, - Във всеки случай, При всички случаи
  • Fe alo kaso, - В противен случай
  • Fe nunya, - В момента, Сега
  • Fe leya, - В миналото, Преди, Някога
  • Fe xaya, - В бъдещето, По-късно

Приложение

В глобаса едно съществително може да бъде последвано от друго съществително без използването на предлог, когато второто съществително уточнява идентичността на първото. Това се нарича приложение.

  • Hotel Kaliforni - Хотел Калифорния
  • Estato Florida - Щатът Флорида
  • Towa Babel - Вавилонската кула
  • Dolo Onxala - улица "Надежда"
  • Myaw Felix - Котаракът Феликс
  • misu doste Mark - моят приятел Марк
  • lexi kursi - думата стол

Частица di: Културно специфични думи и собствени имена

Частицата di може да се използва по избор за обозначаване на културно специфични думи и собствени имена, които имат идентична форма с обикновени думи, които вече са установени в глобаса.

  • soho - взаимен, реципрочен
    • (di) Soho - Сохо (квартал в Ню Йорк)

Частица ci: Нежност и привързаност

Съществително или собствено име може да бъде последвано от частицата ci, за да се обозначи нежност или привързаност.

  • mama - мама
    • mama ci - мамичка
  • nini - дете, хлапе
    • nini ci - детенце
  • Jon - Джон
    • Jon ci - Джони

Почетни титли: Gao и Kef

Прилагателното gao (висок) и съществителното kef (шеф, началник) могат да се използват като почетни титли.

  • alimyen - учител
    • gao alimyen - майстор
  • papa - татко
    • kef papa - шефе

Съществителни/Глаголи

В глобаса съществителните/глаголите са думи, които могат да функционират като съществително или глагол.

  • ergo - работа (съществително или глагол)
  • danse - танц (съществително или глагол)
  • yam - ядене (съществително) или ям (глагол)
  • lala - песен (съществително) или пея (глагол)

Сравнение на съществителни/глаголи

Сравнението на съществителни/глаголи се изразява по следния начин с използването на думите max (повече), min (по-малко, по-малко на брой), dennumer (толкова на брой, колкото), denkwanti (толкова количество, колкото), kom (като, отколкото).

Със съществителни:

  • max... kom... - повече... от...
  • min... kom... - по-малко... от...

Mi hare max kitabu kom yu.
Аз имам повече книги от теб.

Yu hare min kitabu kom mi.
Ти имаш по-малко книги от мен.

  • max te/to kom... - повече (от тях) от...
  • min te/to kom... - по-малко (от тях) от...

Mi hare max to kom yu.
Аз имам повече (от тях) от теб.

Yu hare min to kom mi.
Ти имаш по-малко (от тях) от мен.

  • max kom - повече от
  • min kom - по-малко от

Mi hare max kom cen kitabu.
Аз имам повече от сто книги.

Yu hare min kom cen kitabu.
Ти имаш по-малко от сто книги.

  • dennumer... kom... - толкова... колкото...

Te hare dennumer kitabu kom mi.
Тя има толкова книги, колкото мен.

  • dennumer te/to kom... толкова (от тях) колкото...

Te hare dennumer to kom mi.
Тя има толкова, колкото мен.

  • denkwanti... kom... толкова... колкото...

Yu yam denkwanti risi kom mi.
Ти ядеш толкова ориз, колкото мен.

  • denkwanti to kom... толкова (от него) колкото...

Yu yam denkwanti to kom mi.
Ти ядеш толкова (от него), колкото мен.

С глаголи:

  • max... kom.... или max kom... - повече от

Myaw max somno kom bwaw.
или: Myaw somno max kom bwaw.
Котката спи повече от кучето.

  • min... kom.... или min kom... - по-малко от

Bwaw min somno kom myaw.
или: Bwaw somno min kom myaw.
Кучето спи по-малко от котката.

  • denkwanti... kom... или denkwanti kom... - толкова, колкото

Bebe denkwanti somno kom myaw.
или: Bebe somno denkwanti kom myaw.
Бебето спи толкова, колкото котката.

За да се изрази колкото повече/по-малко..., толкова повече/по-малко..., глобаса използва folki... max/min, max/min.

Folki mi max doxo, mi max jixi.
Колкото повече чета, толкова повече знам.

Редът на тези фрази може да се размени:

Mi max jixi, folki mi max doxo.
Знам повече, колкото повече чета.

Категории глаголи

Глаголите са дефинирани в речника като спомагателни, копулативни, преходни, непреходни или амбитранзитивни.

Спомагателни глаголи

Спомагателните глаголи се следват непосредствено от друг глагол, който може да бъде пропуснат. В глобаса има само три спомагателни глагола: abil (мога, способен съм), ingay (трябва, би трябвало), musi (трябва, налага се).

Копулативни глаголи

Копулативните глаголи свързват подлога с неговото допълнение. В момента има 12 копулативни глагола: sen (съм), xorsen (ставам), sencu (ставам), sengi (карам да бъде), kwasisen (изглеждам), okocu (изглеждам), orecu (звуча), nasacu (мириша), xetocu (имам вкус), pifucu (усещам се на допир), hisicu (чувствам се физически), ganjoncu (чувствам се емоционално).

Преходни глаголи

Преходните глаголи вземат пряко допълнение: haja (нуждая се), bujo (хващам, улавям), gibe (давам). Въпреки това, някои преходни глаголи понякога или често пропускат прякото допълнение: doxo (чета), yam (ям).

Непреходни глаголи

Непреходните глаголи не вземат пряко допълнение: idi (отивам), konduta (държа се), loka (намирам се). Въпреки това, определени глаголи, обозначени като непреходни, могат да се използват като преходни глаголи със същата дума съществително/глагол, повторена като пряко допълнение, или по подобен начин със собствено име или категория на споменатото съществително.

Mi le somno (lungo somno).
Спах (дълъг сън).

Yu le haha (sotipul haha).
Смя се (силен смях).

Te xa lala (Hox Xencudin).
Тя ще пее (Честит рожден ден).

Te danse (tango).
Той танцува (танго).

Теоретично, всички непреходни глаголи могат да се използват преходно с по избор използване на -gi, въпреки че може да е по-добра практика да се прилага -gi в повечето случаи.

Kam yu fley(gi) hawanavi?
Управляваш ли въздухоплавателни средства?

Mi xa sampo(gi) bwaw fe axam.
Ще разходя кучето вечерта.

Амбитранзитивни глаголи

Амбитранзитивните глаголи в глобаса са глаголи, при които както подлогът на непреходното значение, така и прякото допълнение на преходното значение изпитват едно и също действие/състояние на глагола. Непреходното значение на тези глаголи може по избор да прилага -cu, а преходното значение може по избор да прилага -gi. Има три подкатегории амбитранзитивни глаголи: глаголи за чувство, безагентни глаголи и глаголи за положение/местоположение или движение.

Глаголи за чувство

Амбитранзитивните глаголи, обозначаващи чувство, означават да се чувствам [корен съществително] или да накарам да се почувства [корен съществително].

  • interes(cu) - интересувам се (чувствам интерес)
    interes(gi) - интересувам (карам да се почувства интерес)

Mi interes(cu) tem basalogi.
Интересувам се от лингвистика.

Basalogi interes(gi) mi.
Лингвистиката ме интересува.

  • pilo(cu) - уморен съм (чувствам умора)
    pilo(gi) - уморявам (карам да се почувства умора)

Te pilo(cu).
Тя е/се чувства уморена.

Tesu ergo pilo(gi) te.
Нейната работа я уморява.

Представката xor- може да се използва с глаголи за чувство, за да се изрази следната разлика:

Mi le interes tem basalogi lefe multi nyan.
Интересувах се от лингвистика преди много години.

Te le pilo dur na ergo.
Тя беше уморена, докато работеше.

срещу:

Mi le xorinteres tem basalogi lefe multi nyan.
Заинтересувах се от лингвистика преди много години.

Te le xorpilo dur na ergo.
Тя се умори, докато работеше.

Безагентни глаголи

В непреходното значение на безагентните амбитранзитивни глаголи действието е нещо, което се случва на подлога, а не нещо, което подлогът извършва.

  • kasiru(cu) - чупя се (счупвам се)
    kasiru(gi) - чупя (карам да се счупи)

Janela le kasiru(cu).
Прозорецът се счупи.

Mi le kasiru(gi) janela.
Счупих прозореца.

  • buka(cu) - отварям се (ставам отворен)
    buka(gi) - отварям (правя отворен)

Dwer le buka(cu).
Вратата се отвори.

Mi le buka(gi) dwer.
Отворих вратата.

Глаголи за положение/местоположение или движение

В непреходното значение на амбитранзитивните глаголи за положение/местоположение или движение подлогът е едновременно агент и пациент.

  • esto(cu) - спирам (идвам до спиране)
    esto(gi) - спирам (довеждам до спиране или карам да спре)

Am esto(cu)!
Спри!

Am esto(gi) mobil!
Спри колата!

  • harka(cu) - движа се (правя движение)
    harka(gi) - движа (карам да се движи)

Am no harka(cu)!
Не мърдай!

Mi le harka(gi) yusu kursi.
Преместих стола ти.

Следните три глагола в тази подкатегория също използват xor-, както се вижда по-горе, за да направят подобно разграничение в значението:

  • side(cu) - седя (съм седнал/седя)
    side(gi) - слагам да седне (карам да седне)

Te side(cu) fe fronta de darsu-kamer.
Той седи отпред в класната стая.

Am side(gi) bebe per hin kursi.
Сложи бебето да седне на този стол.

  • xorside(cu) - сядам, заемам място

Am xorside per sofa.
Седни на дивана.

  • estay(cu) - стоя (стоя прав)
    estay(gi) - (карам да) стои прав

Yu estay(cu) per misu kamisa!
Стоиш върху ризата ми!

Am estay(gi) bebe.
Изправи бебето.

  • xorestay(cu) - ставам прав

Mi le xorestay denwatu hu te le inidi kamer.
Станах прав, когато тя влезе в стаята.

  • leta(cu) - лежа (съм легнал)
    leta(gi) - слагам да легне

Myaw leta(cu) per dixan.
Котката лежи на пода.

Mi xa leta(gi) bwaw per bistar.
Ще сложа кучето да легне на леглото.

  • xorleta(cu) - лягам

Am no xorleta per sofa!
Не лягай на дивана!

Прилагателни/Наречия

В глобаса, прилагателните и наречията, модифициращи глаголи имат идентична форма.

  • bon - добър, добре
  • velosi - бърз(о), рапиден(о), бързо
  • multi - много, многобройни

Прилагателните/наречията предхождат съществителните/глаголите, които модифицират.

Hinto sen bon yam.
Това е добро ястие.

Bebe bon yam.
Бебето яде добре.

Uma velosi pawbu.
Конят тича бързо.

Алтернативно, наречията могат да се появят след глагола, но предшествани от преките и непреките допълнения, ако има такива: Подлог - Глагол - (Преки и Непреки Допълнения) - Наречие.

Bebe yam bon.
Бебето яде добре.

Bwaw glu sui velosi.
Кучето пие водата бързо.

Наречията могат също да бъдат преместени в началото на изречението, стига да има ясна пауза със запетая, за да се отдели фразата от останалата част на изречението. Без паузата прилагателното/наречието може погрешно да се интерпретира като модифициращо подлога.

Velosi, bwaw glu sui.
Бързо, кучето пие водата.

Unyum, te le idi cel banko.
Първо, тя отиде до банката.

Прилагателни/Наречия в Начални Фрази на Изречения

Следват прилагателни/наречия, често използвани в начални фрази на изречения, последвани от ясна пауза преди останалата част от изречението.

  • Ripul, - Отново
  • Ible, - Може би, Вероятно
  • Maxpul, - Освен това, Нещо повече
  • Pia, - Също
  • Abruto, - Внезапно
  • Total, - Абсолютно, Напълно
  • Yakin, - Сигурно
  • Ideal, - Идеално
  • Mimbay, - Очевидно, Разбира се
  • Mingu, - Ясно, Очевидно
  • Sipul, - Наистина
  • Fori, - Незабавно
  • Pimpan, - Често, Многократно
  • Sati, - Истински
  • Umumi, - Като цяло, Обикновено
  • Nerleli, - Наскоро
  • Telileli, - Отдавна
  • Nerxali, - Скоро
  • Telixali, - След дълго време

Сравнение на Прилагателни/Наречия

Сравнението на прилагателни/наречия се изразява по следния начин, използвайки думите maxmo (повече, по-), minmo (по-малко), denmo (толкова),kom (колкото, от).

  • maxmo kimapul kom... - по-скъп от...
  • minmo kimapul kom... - по-евтин от...
  • denmo kimapul kom... - толкова скъп, колкото...

За да се изрази най- (-ят/-ата/-ото/-ите) и най-малко, глобаса използва maxim... te/to и minim... te/to. Думата of означава от или измежду. Забележете, че местоименията te/to трябва да следват непосредствено прилагателното, тъй като именните фрази трябва винаги да завършват със съществително или местоимение. Вижте Именни Фрази.

  • maxim juni te (of misu bete) - най-младият (от моите деца)
  • minim kimapul to (of yusu mobil) - най-евтиният (от вашите автомобили)

За да се изрази колкото повече/по-малко..., толкова повече/по-малко..., глобаса използва folki maxmo/minmo, maxmo/minmo.

  • folki (to sen) maxmo neo, (to sen) maxmo bon - колкото по-нов, толкова по-добър

Глаголно/Прилагателно-Наречни Думи

Освен съществително/глаголни думи и прилагателно/наречни думи, глобаса има трети клас думи: глаголно/прилагателно-наречни думи. Само спомагателните глаголи принадлежат към този клас, който се състои от само три думи: abil, musi и ingay.

  • abil: (глагол) може, способен е; (прил./нар.) способен, който може
  • musi: (глагол) трябва, налага се; (прил./нар.) който трябва, който се налага
  • ingay: (глагол) би трябвало; (прил./нар.) който би трябвало

Често Срещани Афикси

Съществително Наставка -ya

Наставката -ya има разнообразни полезни функции и е еквивалентна на няколко български наставки: -ост, -ство, -ина.

  1. Абстрактни съществителни се извеждат от прилагателни/наречия чрез добавяне на -ya.
  • real - реален (прил.)
    realya - реалност (същ.)

  • bimar - болен (прил.)
    bimarya - болест (същ.)

  • huru - свободен (прил.)
    huruya - свобода (същ.)

  • solo - сам (прил.)
    soloya - самота (същ.)

  1. Наставката -ya се използва за извеждане на абстрактни и неброими съществителни от различни конкретни и броими съществителни.
  • poema - стихотворение (конкретно съществително)
  • poemaya - поезия (абстрактно съществително)

Наставката -ya означава -ство или -ина, когато е прикрепена към съществителни, обозначаващи отношения.

  • matre - майка (конкретно съществително)
    matreya - майчинство (абстрактно съществително)

  • patre - баща (конкретно съществително)
    patreya - бащинство (абстрактно съществително)

  • doste - приятел (конкретно съществително)
    dosteya - приятелство (абстрактно съществително)

В някои случаи конкретното или броимо съществително се използва като глагол, а абстрактното или неброимо съществително се извежда с помощта на -ya и функционира като съответствие на глагола.

  • imaje - образ/картина (конкретно съществително), въобразявам си/представям си (глагол)
    imajeya - въображение (абстрактно съществително)

  • turi - пътуване (броимо съществително), пътувам (глагол)
    turiya - туризъм (неброимо съществително)

По същия начин, частите на тялото, свързани с петте сетива, обозначават свързаното действие (глагол), докато -ya се използва за извеждане на абстрактното съществително.

  • oko - око (конкретно съществително), виждам, гледам (глагол)
    okoya - зрение или усещане за зрение (абстрактно съществително)

  • ore - ухо (конкретно съществително), чувам, слушам (глагол)
    oreya - слух или усещане за слух (абстрактно съществително)

  • nasa - нос (конкретно съществително), мириша (глагол)
    nasaya - обоняние или усещане за мирис (абстрактно съществително)

  • xeto - език (конкретно съществително), вкусвам (глагол)
    xetoya - вкус или усещане за вкус (абстрактно съществително)

  • pifu - кожа (конкретно съществително), докосвам (глагол)
    pifuya - осезание или усещане за допир (абстрактно съществително)

  1. Предлозите се превръщат в съществителни/глаголи чрез използване на наставката -ya. Вижте Предложни Глаголи.

  2. Наставката -ya се използва също за превръщане на други функционални думи в съществителни. Вижте Функционални Думи.

Етимология на -ya: хинди (सत्य "satya" - истина), испански (alegría - радост)

Представка du-

Глобаса използва представката du- за изразяване на герундий.

  • dudanse - (действието) танцуване
  • dulala - (действието) пеене

Представката du- се използва също за продължителен/обичаен глаголен вид. Вижте Глаголни форми.

Представката du- е съкратена от dure (продължителност).
Етимология на dure: английски, френски, немски и испански

Наставка за съществително/глагол -gi

Наставката -gi може да се прилага към прилагателни, съществителни и глаголи.

Прилагателни

Наставката -gi превръща прилагателните в преходни глаголи.

  • bala - силен
    balagi - усилвам

  • pul - пълен
    pulgi - пълня

  • mor - мъртъв
    morgi - убивам

Съществителни

Наставката -gi означава причинявам да бъде/стане, когато се добавя към съществителни.

  • zombi - зомби
    zombigi - превръщам в зомби

  • korbani - жертва
    korbanigi - превръщам в жертва

Наставката -gi е съкратена от gibe (давам).
Етимология на gibe: английски (give), немски (geben, gibt) и мандарин (给 "gěi")

Глаголи

Наставката -gi се използва също за превръщане на непреходни и преходни глаголи в каузативни глаголи (както е показано по-долу) или се използва по избор при пациентивни амбитранзитивни глаголи, както е показано по-горе в Глаголни категории.

  • haha - смея се
    hahagi - карам да се смее (причинявам смях)

  • yam - ям
    yamgi - храня (карам да яде)

Наставка за съществително/глагол -cu

Наставката -cu може да се прилага към прилагателни и съществителни, в допълнение към глаголи, както е показано по-горе в Глаголни категории.

Прилагателни

Наставката -cu (получавам/ставам) превръща прилагателните в непреходни глаголи.

  • roso - червен
    rosocu - изчервявам се/зачервявам се (ставам червен)

  • mor - мъртъв
    morcu - умирам (ставам мъртъв)

Съществителни

Наставката -cu означава ставам, когато се добавя към съществителни.

  • zombi - зомби
    zombicu - превръщам се в зомби

  • ixu - (човешки) възрастен
    ixucu - ставам възрастен, навършвам пълнолетие

Наставката -cu е съкратена от cudu (вземам, получавам, придобивам, спечелвам)
Етимология на cudu: мандарин (取得 "qǔdé"), корейски (취득 "chwideug")

Наставка за прилагателно/наречие -li

В глобаса прилагателни/наречия се образуват от съществителни чрез различни наставки. Вижте пълен списък на наставките в Образуване на думи. Една от най-често срещаните е наставката -li (на, свързан с).

  • musika - музика
    musikali - музикален, музикално

  • denta - зъб
    dentali - зъбен

  • dongu - изток
    donguli - източен

  • Franse - Франция
    Franseli - френски

Наставката -li се използва също за образуване на прилагателни/наречия от функционални думи. Вижте Функционални думи.

Етимология на -li: френски (-el, -elle), испански (-al), английски (-al, -ly), немски (-lich), руски (-ельный "-elni", -альный "-alni"), турски (-li)

Наставка за прилагателно/наречие -pul

Думата pul означава пълен. Обаче като наставка -pul означава с достатъчно или повече от достатъчно.

  • humor - хумор
    humorpul - хумористичен, забавен

  • hatari - опасност
    hataripul - опасен

Етимология на pul: английски (full), хинди (पूर्ण "purn"), руски (полный "poln-")

Активни прилагателни: Наставка -ne

Наставката -ne означава в активно състояние или процес на и се използва за образуване на това, което в глобаса се нарича активни прилагателни.

Активните прилагателни в повечето случаи са еквивалентни на сегашните причастия в английския език (прилагателни, завършващи на -ing). Обаче, за разлика от английския, активните прилагателни не се използват за образуване на прогресивни глаголни форми (Аз спя, Тя танцува и т.н.). Вместо това те функционират само като прилагателни.

  • somno - сън
    somnone meliyen - спяща красавица

  • anda - ходя
    andane moryen - ходещ мъртвец

  • danse - танцувам
    dansene uma - танцуващ кон

  • interes - интерес
    interesne kitabu - интересна книга

  • amusa - забавлявам, забавен
    amusane filme - забавен филм

Етимология на -ne: английски (-ing), френски (-ant), испански (-ando), немски (-en, -ende), руски (-ный "-ny"), турски (-en, -an)

Активни прилагателни в началото на изречението

Активните прилагателни, които се появяват в началото на изречението, могат алтернативно да бъдат изразени като предложни фрази, използвайки инфинитивната глаголна форма.

Doxone, nini le xorsomno.
Четейки, детето заспа.

или

Fe na doxo, nini le xorsomno.
Четейки, детето заспа.
или
Dur na doxo, nini le xorsomno.
Докато четеше, детето заспа.

Тази конструкция е особено полезна, когато фразата включва пряко допълнение, тъй като за разлика от сегашното причастие в английския език, активните прилагателни в глобаса не могат да функционират като глаголи.

Dur na doxo sesu preferido kitabu, nini le xorsomno.
Докато четеше любимата си книга, детето заспа.

Естествено, тези фрази могат също да бъдат изразени като пълни изречения, а не като предложни фрази.

Dur te le doxo (sesu preferido kitabu), nini le xorsomno.
Докато то четеше (любимата си книга), детето заспа.

Пасивни прилагателни

Активните прилагателни могат да бъдат направени пасивни чрез добавяне на пасивната представка be-, за да се образуват т.нар. в глобаса пасивни активни прилагателни (или накратко пасивни прилагателни). В българския език няма точен еквивалент на пасивните прилагателни, но те най-добре се разбират като точната пасивна форма на сегашното причастие в английския език.

  • belalane melodi - мелодия, която се пее или е пята
  • belubine doste - обичан приятел или приятел, който е обичан

Неактивни прилагателни: Наставка -do

Наставката -do означава в неактивно състояние на. Думите с тази наставка се наричат в глобаса неактивни прилагателни и обикновено се превеждат като минало причастие в българския език. Обаче, за разлика от българския, неактивните прилагателни не се използват за образуване на перфектни или пасивни глаголни форми (Аз съм работил, То беше/стана откраднато и т.н.). Вместо това те функционират само като прилагателни.

Струва си да се отбележи, че технически погледнато, наставката -do се добавя към съществителния аспект на съществителни/глаголи. По тази причина -do може да се добавя към преходни, непреходни или амбитранзитивни съществителни/глаголи.

С преходни глаголи

  • hajado ergo - необходима работа (в състояние на необходимост)
  • bujodo morgiyen - заловен убиец (в състояние на залавяне)

С непреходни глаголи

  • Uncudo Nasyonlari - Обединени нации (в състояние на обединение)
  • awcudo fleytora - изчезнал самолет (в състояние на изчезване)

С амбитранзитивни глаголи

  • kasirudo janela - счупен прозорец (в състояние на счупване)
  • klosido dwer - затворена врата (в състояние на затваряне)

Етимология на -do: английски (-ed), испански (-ado, -ido)

Наставка за наречие -mo

Прилагателните/наречията, които модифицират други прилагателни/наречия, известни като модифициращи прилагателни/наречия наречия, добавят наставката -mo. Сравнете следните двойки фрази.

  • perfeto blue oko - перфектни сини очи (сини очи, които са перфектни)
    perfetomo blue oko - перфектно сини очи (очи, които са перфектно сини)

  • naturali syahe tofa - естествена черна коса (не перука)
    naturalimo syahe tofa - естествено черна коса (не боядисана)

  • sotikal doxone nini - тихо четящо дете
    sotikalmo doxone nini - дете, четящо тихо

Служебни думи: Съюзи, предлози и функционални наречия

Кликнете тук, за да видите местоименията. Кликнете тук, за да видите корелативите. Кликнете тук, за да видите числата.

Съюзи

  • ji - и
    • iji... ji... - и... и...
  • or - или
    • oro... or... - или... или...
  • nor - нито
    • noro... nor... - нито... нито...
  • kam - частица за въпроси с да/не отговор
    • kama... kam... - дали... или (дали)...
  • mas - но
  • eger - ако
  • kwas - като че ли [kwasi - привидно]
  • ki - че (съюз за подчинени изречения)

Fe

Fe е многоцелеви предлог с общо, неопределено значение, често превеждан като на (отнасящ се до). Може да се използва като предлог за време (в, на), като предлог за място (само в предложни фрази, както е показано по-долу), в началото на изречения, като алтернатива на прилагателни с -li и в случаи, когато не е подходящ друг предлог.

Fe е незадължителен при повечето изрази за време, както е показано в следните примери:

(fe) ban mara - веднъж, някога, имало едно време
(fe) duli mara - понякога, от време на време
(fe) hin mara - този път
(fe) hin momento - в този момент
(fe) Lunadin - (в) понеделник
(fe) duli Lunadin - (в) понеделниците
(fe) nundin - днес (използва се като наречие)
(fe) tiga din fe xaya - три дни по-късно

Изразите fe nunya (в момента, понастоящем, сега), fe leya (в миналото, преди) и fe xaya (в бъдеще, по-късно, след това) обикновено се оставят непроменени.

Изразяване на притежание

Глобаса има два начина за изразяване на притежание. Предлогът de (на, принадлежащ на) се използва за изразяване на притежание от съществителни имена.

Baytu de Maria sen day.
"Къщата на Мария е голяма."
Къщата на Мария е голяма.

Ако съществителното име се подразбира, се използва местоимение (te/to или ete/oto):

To de Maria sen day.
Тази на Мария е голяма.

Суфиксът -su се добавя към местоименията, за да се образуват притежателни прилагателни. По подобен начин, частицата su се използва за изразяване на притежание от съществителни имена и е еквивалентна на английския притежателен суфикс 's. За разлика от английския език обаче, su се използва като отделна дума.

Maria su baytu sen day.
Къщата на Мария е голяма.

Ако съществителното име се подразбира, се използва местоимение (te/to или ete/oto):

Maria su to sen day.
Тази на Мария е голяма.

Предлози за място

  • in - в, вътре в
    • inli - (прил.) вътрешен
    • fe inya - (от) вътрешната страна; вътре
  • ex - извън (от), вън
    • exli - (прил.) външен
    • fe exya - (от) външната страна; отвън
  • per - на
    • perli - (прил.) повърхностен
    • fe perya - на повърхността
  • bax - под, отдолу
    • baxli - подлежащ
    • fe baxya - отдолу, под
  • of - от (повърхност), извън, от
  • cel - към (движение) [cele - цел/намерение]
    • celki - за да, с цел да
    • cel na - за да
    • cel in - навътре
    • cel ex - навън, извън
  • hoy - към [hoyo - ориентация/посока]
  • intre - между
    • fe intreya - помежду
  • ultra - отвъд
    • fe ultraya - отвъд
  • infra - под
    • infrali - по-нисък
  • infer - по-кратка форма на infraya: по-нисък, по-долен
    • fe infer - долу, надолу
    • cel infer - надолу
  • supra - над
    • suprali - по-висок
  • super - по-кратка форма на supraya: по-висок, по-горен
    • fe super - горе
    • cel super - нагоре
  • pas - през, по, чрез [pasa - преминавам]
  • tras - отвъд, от другата страна на, транс-
  • cis - от тази страна на
  • wey - около [jowey - обкръжение]
  • fol - покрай (на), според [folo - следвам]
    • fe folya - покрай, съответно
    • posfol - срещу (в противоположна посока на)

Фразови предлози и съюзи

  • ruke - (същ.) гръб, задна част; (гл.) съм зад, съм отзад
    • fe ruke - отзад
    • fe ruke de - зад, в задната част на
  • kapi - (същ.) глава; (гл.) съм на върха (на)
    • fe kapi - на върха
    • fe kapi de - на върха на
  • fronta - (същ.) чело, фронт; (гл.) съм отпред (на)
    • fe fronta - отпред
    • fe fronta de - пред
  • muka - (същ.) лице; (гл.) съм с лице към, съм лице в лице, съм срещу (от)
    • fe muka - срещу, лице в лице
    • fe muka de - срещу
  • oposya - (същ.) противоположност; (гл.) съм противоположен на
    • fe oposya - напротив
    • fe oposya de - противоположно на, въпреки, срещу (физически)
  • peda - (същ.) крак, дъно; (гл.) съм на дъното (на)
    • fe peda - на дъното
    • fe peda de - на дъното на
  • comen - (същ.) страна; (гл.) съм до
    • fe comen - отстрани
    • fe comen de - отстрани (на), до, редом с
  • tayti - (същ.) заместител, замяна; (гл.) замествам, заменям
    • fe tayti fe - вместо
    • fe tayti ki - вместо да + изречение
  • kompara - (същ.) сравнение; (гл.) сравнявам
    • fe kompara fe - в сравнение с
    • fe kompara ki - докато
  • kosa - (същ.) причина; (гл.) причинявам
    • fe kosa fe; kos - поради, заради
    • kos (den)to - затова, следователно
    • fe kosa ki; koski - защото, тъй като
  • folo - следвам
    • fe folo - следователно, в резултат на това, така
    • fe folo fe - вследствие на, в резултат на
    • fe folo ki - (така, толкова) че
  • ner - близо, близо (до)
    • ner fe - близо до
  • teli - далеч, далечен, отдалечен
    • teli fe - далеч от

Други предлози

  • el - маркер за пряко допълнение
    • Функционира като предлог и обикновено се пропуска
  • de - на (принадлежащ на)
  • tas - на (маркер за непряко допълнение), за
  • tem - за, относно [tema - тема, топик]
  • pro - в полза на, за, про- (противоположно на anti)
  • anti - против
  • fal - (направено) от [fale - правя, създавам]
  • har - с (имащ) [hare - имам]
    • nenhar - без (нямащ)
  • ton - (заедно/наред) с [tongo - заедно]
    • nenton - без, отделно от
  • yon - с (използвайки), посредством [yongu - използвам]
    • yon na - чрез + глаголна фраза с -ing
  • nenyon - без (не използвайки)
    • nenyon na - без + глаголна фраза с -ing
  • por - в замяна на
    • por (moyun) - за

Функционални думи за време

  • dur - по време на, за + именна фраза
    • dur (moyun) - за
    • dur na - докато + глаголна фраза с -ing
    • durki - докато + изречение
  • fin- - (представка) край, приключвам [fini - завършвам/приключвам]
    • finfe - (предлог) до + именна фраза
    • finki - (съюз) докато + изречение
  • xor- - (представка) начало [xoru - започвам/стартирам]
    • xorfe - (предлог) от, откакто + именна фраза
    • xorki - (съюз) откакто + изречение
  • jaldi - рано
  • dyer - късно
  • haji - все още
    • no haji - вече не, повече не
  • uje - вече
    • no uje - още не
  • fori - незабавно
  • pimpan - често
  • nadir - рядко
  • mara - време (случай)
    • (fe) ban mara - веднъж, имало едно време
    • (fe) duli mara - понякога
  • nun - частица за сегашно време
    • nunli - настоящ, текущ
    • nunya - настоящето
      • fe nunya - в момента, понастоящем, сега
    • nundin - днес
    • (fe) nunli din - в наши дни
  • ja- - (представка) непосредствено съседен [jara - съсед]
    • jali - съседен
  • le - частица за минало време
    • jale - току-що съм (непосредствено минало време)
    • jaledin - вчера
    • leli - минал, предишен, бивш
    • jaleli - последният, най-скорошният
    • nerleli - неотдавна
    • telileli - отдавна
    • leya - (същ.) миналото
      • fe leya - в миналото, преди, по-рано
    • lefe - преди + именна фраза; преди
      • lefe or fe - до (на или преди)
    • lefe na - преди + глаголна фраза с -ing
    • leki - преди + изречение
  • xa
    • jaxa - предстои ми да (непосредствено бъдеще време)
    • jaxadin - утре
    • xali - (прил.) бъдещ
    • jaxali - следващият, идващият, (и) после
    • nerxali - скоро
    • telixali - след дълго време
    • xaya - (същ.) бъдещето; (гл.) съм след, идвам след, следвам
      • fe xaya - в бъдеще, по-късно, след това
    • xafe - след, в + именна фраза
    • xafe na - след + глаголна фраза с -ing
    • xaki - след + изречение

Функционални думи за количество и степен

  • kriban - почти
  • kufi - достатъчен, достатъчно (за количество)
    • kufimo - достатъчно (за степен)
  • plu - множествено число (използва се за изразяване на множественост)
  • multi - много
  • xosu - малко (за количество), малко [противоположно на multi]
  • daymo - много, силно
  • lilmo - малко (за степен) [противоположно на daymo]
  • godomo - твърде
  • total - цял, целият
  • eskaso - рядък, едва, почти не
  • daju - приблизителен, грубо, около
    • dajuya - (същ.) приблизителна оценка; (гл.) приблизително оценявам

Други функционални наречия

  • no - не, не-
    • noli - отрицателен
    • noya - казвам не (на), отричам, отхвърлям
  • si - да
    • sili - утвърдителен
    • siya - казвам да (на), одобрявам
  • hata - дори
    • no hata - дори не
    • fe hataya - въпреки това, обаче, независимо от това
    • fe hataya de - въпреки, независимо от + именна фраза
    • fe hataya na въпреки + глаголна фраза с -ing
    • fe hataya ki - въпреки че, макар че, независимо от факта, че + изречение
  • pia - също
  • sol - само [solo - сам, единственият]

Сравнение

  • kom - като (сравним с), отколкото (в сравнение с) [kompara - сравнение/сравнявам]
  • denmo... kom... - толкова... колкото...
  • max - повече
    • maxpul - допълнителен, допълнително, освен това, нещо повече
    • ji max (o)to/(e)te - и така нататък
  • max... kom... - повече (по-голям брой, по-голямо количество)... + съществително/глагол отколкото...
  • maxmo... kom... - повече (в по-голяма степен)... + прилагателно/наречие отколкото...
  • denkwanti... kom... - толкова, колкото
  • dennumer... kom... - толкова много, колкото
  • maxim - най-
  • maximum - максимум, най-много
    • maximumya - максимумът
    • maximummo - възможно най-...
  • maxori - (прил./нар.) повечето (мнозинството от), предимно
    • maxoriya - мнозинство
  • maxus - (предлог) плюс, с добавяне на, в допълнение към, освен
    • maxusli - (прил./нар.) положителен (+1, +2 и т.н.), освен това
    • fe maxusya - освен това
  • min - по-малко
  • min... kom... - по-малко... + съществително/глагол отколкото...
  • minmo... kom... - по-малко... + прилагателно/наречие отколкото...
  • minim - най-малко
  • minimum - минимум, най-малко
    • minimumya - минимумът
  • minori - (прил./нар.) малцинството от
    • minoriya - малцинство
  • minus - (предлог) минус, с изключение на
    • minusli - (прил./нар.) отрицателен (-1, -2 и т.н.), с изключение на това
    • fe minusya - с изключение на това
    • minus eger - освен ако

Местоимения

Лични местоимения за подлог/допълнение

Личните местоимения за подлог/допълнение в глобаса са следните:

единствено число множествено число
1-во лице mi - аз, мен imi - ние, нас
2-ро лице yu - ти, теб uyu - вие, вас
3-то лице
(одушевено)
te - той, него, тя, нея, то ete - те, тях
3-то лице
(неодушевено)
to - то oto - те, тях
ren - човек
se - 'възвратно местоимение' (себе си, самия себе си)
da - 'относително местоимение' (който, която, което, които)

Неутралните по отношение на пола te и ete се използват за всички живи форми и персонифицирани обекти. Ако е необходимо да се подчертае полът, прилагателните fem и man, които се използват и за съществителни, могат да се използват като представки.

  • femte - тя
  • mante - той
  • femete/manete - те

seli

Прилагателното seli се използва с личните местоимения за подлог, за да изрази акцент върху себе си.

seli mi - аз самият
seli yu - ти самият
и т.н.

Притежателни прилагателни

Притежателните прилагателни са производни от местоименията чрез добавяне на наставката -su:

единствено число множествено число
1-во лице misu - мой imisu - наш
2-ро лице yusu - твой uyusu - ваш
3-то лице
одушевено
tesu - неин, негов, негово etesu - техен
3-то лице
неодушевено
tosu - негово otosu - техен
rensu - на човек
sesu - свой
dasu - (в относителни изречения) чийто, чиято, чието, чиито

Както при местоименията, неутралните по отношение на пола притежателни прилагателни tesu и etesu обикновено се използват за всички одушевени същества в трето лице. Ако е необходимо да се подчертае полът, могат да се използват представките fem и man.

  • femtesu - неин
  • mantesu - негов
  • femetesu/manetesu - техен

Притежателни местоимения

Притежателните местоимения се образуват от притежателните прилагателни чрез добавяне на местоимението (e)te или (o)to:

единствено число множествено число
1-во лице misu te/to - моят, моето imisu te/to - нашият, нашето
2-ро лице yusu te/to - твоят, твоето uyusu te/to - вашият, вашето
3-то лице
одушевено
tesu te/to - нейният, нейното, неговият, неговото etesu te/to - техният, тяхното
3-то лице
неодушевено
tosu te/to - неговото otosu te/to - тяхното
rensu te/to - този на човека
sesu te/to - своят, своето

Местоимения за трето лице в края на именни фрази

Както се вижда в Съотносителните думи, местоименията за трето лице (te/to и ete/oto) се използват за съотносителни местоимения, тъй като детерминаторите (ke, hin, den и т.н.) винаги трябва да бъдат последвани от (место)име. Вижте Именни фрази.

По същия начин (e)te/(o)to се използват в края на именните фрази, когато съществителното се подразбира.

Една от причините за това правило, както е илюстрирано по-долу, е, че тъй като съществителните и глаголите имат една и съща форма в глобаса, оставянето на детерминатор или прилагателно без (место)име може потенциално да бъде сбъркано като модифициращо непосредствено следващото съществително/глагол.

Multi te pala sol in Englisa.
Много (хора) говорят само (на) английски.

Друга причина, както е илюстрирано по-долу, е, че глобаса не използва членове. Така че, докато английският може да използва прилагателни като съществителни, глобаса не може.

bon te, bur te ji colo te
добрият (човек), лошият (човек) и грозният (човек)

Забележете също, че въпреки че te и to са местоимения в единствено число, те могат по избор да се използват с думи, обозначаващи множественост, като max, min, multi, xosu.

Съотносителни думи

Таблица на съотносителните думи

въпросителни
(кой)
показателни
(този/тези)
показателни
(онзи/онези)
неопределени
(някой, определен)
универсални
(всеки, всички)
отрицателни
(никой, нито един)
алтернативни
(друг, различен, иначе)
идентични
(същият)
всяко съществително ke...
кой
hin...
този...
den...
онзи...
ban...
някой...
определен...
moy...
всеки...
всички...
nil...
никой...
нито един от...
alo...
друг...
различен...
sama...
(същият)...
нещо

to - то
keto
какво
кое
hinto
това (нещо),
това
dento
онова (нещо),
онова
banto
нещо
moyto
всичко
nilto
нищо
нито едно
aloto
нещо друго
samato
същото нещо
множествено число нещо

oto - те
keoto
кои неща
кои
hinoto
тези (неща),
тези
denoto
онези (неща),
онези
banoto
някои неща
moyoto
всички неща
niloto
нито едно от тях
alooto
някои други неща
samaoto
същите неща
одушевено същество

te -
той/тя или всяка форма на живот
kete
кой
кое
hinte
това
dente
онова
bante
някой
moyte
всеки
nilte
никой
alote
някой друг
samate
същият
множествено число одушевено същество

ete -
те
keete
кои
които
hinete
тези
denete
онези
banete
някои от тях
moyete
всички те
nilete
нито един от тях
aloete
някои други
samaete
същите
притежание

-su -
притежателен суфикс
kesu
чий
hinsu
на този
densu
на онзи
bansu
на някого
moysu
на всеки
nilsu
на никого
alosu
на някой друг
samasu
на същия човек
вид, начин

-pul -
суфикс за прилагателно/наречие
kepul
като какво; как
(по какъв начин)
hinpul
като това;
по този начин
denpul
като онова;
по онзи начин
banpul
някакъв вид;
по някакъв начин
moypul
всякакъв вид;
по всякакъв начин
nilpul
никакъв вид;
по никакъв начин
alopul
различен вид;
по различен начин
samapul
същият вид;
по същия начин
степен

-mo -
суфикс за наречие
kemo
как
(до каква степен)
hinmo
до тази степен
да, така
denmo
до онази степен
като, толкова, такъв
banmo
до определена степен, донякъде
moymo
до всяка степен
nilmo
до никаква степен
alomo
до различна степен
samamo
до същата степен
количество, размер

kwanti -
количество
размер
kekwanti
колко много
hinkwanti
толкова много
denkwanti
толкова много
bankwanti
някакво количество
moykwanti
цялото
количество
nilkwanti
никакво количество,
нищо
alokwanti
различно
количество
samakwanti
същото
количество
число

numer -
число
kenumer
колко
hinnumer
толкова много
dennumer
толкова много
bannumer
някакъв брой
moynumer
всички
nilnumer
нито един от
alonumer
различен
брой
samanumer
същият
брой
местоположение

loka -
място
keloka
къде
hinloka
тук
denloka
там
banloka
някъде
moyloka
навсякъде
nilloka
никъде
aloloka
другаде
samaloka
на същото място
време

watu -
време
kewatu
кога
hinwatu
сега
denwatu
тогава
banwatu
някога
moywatu
винаги
nilwatu
никога
alowatu
в друго време
samawatu
по същото време
причина
(повод или цел)


seba -
причина
keseba
защо, как така
hinseba
поради тази причина
denseba
поради онази причина
banseba
поради някаква причина
moyseba
поради всяка причина
nilseba
без причина
aloseba
поради друга причина
samaseba
поради същата причина
начин, маниер

maner -
начин, маниер
kemaner
как (направено по
какъв начин)
hinmaner
като това, така,
по този начин
denmaner
като онова, така,
по онзи начин
banmaner
някак,
по някакъв начин
moymaner
по всякакъв начин
nilmaner
по никакъв начин
alomaner
по друг начин
samamaner
по същия начин
емфатични

he -
всеки, -то и да е
he keto
каквото и да е, което и да е
he hinto
точно това
he dento
точно онова
he banto
каквото и да е
he moyto
всичко
и каквото и да е
he nilto
нито едно,
нито едно-единствено
he aloto
всяко друго
he samato
точно същото нещо

Определителни съотносителни думи

Съотносителните думи ke, hin, den, ban, moy, nil, alo и sama винаги трябва да бъдат последвани от съществително (независимо дали е модифицирано с прилагателни или не) или от местоимение. Те никога не трябва да стоят сами, защото чрез пропускането на (место)името съотносителната дума може лесно да бъде сбъркана като определител на съществителното/глагола, който следва. При липса на конкретно съществително, местоименията te или to маркират края на именната фраза. Вижте Именни фрази.

Сравнете следните изречения:

Hinto bon nasacu.
Това (нещо) мирише хубаво.

В горното изречение -to маркира края на именната фраза.

Hin bon nasacu... memorigi mi cel misu femgami.
Тази хубава миризма... ми напомня за жена ми.

В горното изречение nasacu маркира края на именната фраза.

kekwanti, kenumer

По същия начин, kekwanti (какво количество от) и kenumer (какъв брой от) също трябва да бъдат последвани от te или to, когато съществителното се подразбира и не е конкретно посочено.

kenumer bon lala - колко добри песни
срещу
Kenumer te bon lala?
Колко (от тях) пеят добре?

Mi le kari dua kilogramo fe risi. Yu le kari kekwanti to?
Купих два килограма ориз. Колко купи ти?

Задължително cel

Предлогът cel е задължителен със съотносителните думи за loka, когато има движение.

cel keloka - къде (към)
cel hinloka - тук (насам)
cel denloka - там (натам)
и т.н.

Въпроси срещу въпросителни подчинени изречения в декларативни изречения

Въпросителните подчинени изречения в декларативни изречения са подчинени изречения, които се появяват на мястото на именни фрази и означават отговорът на въпроса "XYZ?" или вариация на това. Те се образуват чрез въвеждането им със съюза ku, като се използва същият определител (ke), който се вижда в истинските въпроси, и се запазва словоредът на съответния въпрос на подчиненото изречение.

Следващите двойки примерни изречения илюстрират: (1) истински въпроси, (2) декларативни изречения с въпросителни подчинени изречения

ke - кой; kete - кой(го); keto - какво

(1) Kete lubi yu?
"Кой обича теб?"
Кой те обича?

(2) Mi jixi ku kete lubi yu.
"Аз знам това: Кой обича теб?"
Знам кой те обича.

(1) Yu lubi kete?
"Ти обичаш кого?"
Кого обичаш?

(2) Mi jixi ku yu lubi kete.
"Аз знам това: Ти обичаш кого?"
Знам кого обичаш.

(1) Te vole na yam keto?
"Той иска да яде какво?"
Какво иска той да яде?

(2) Mi le wanji ku te vole na yam keto.
"Аз забравих това: Той иска да яде какво?"
Забравих какво иска той да яде.

(1) Te le gibe pesa tas ke doste?
"Тя даде парите на кой приятел?"
На кой приятел даде тя парите?

(2) Te le no loga ku te le gibe pesa tas ke doste.
"Тя не каза това: На кой приятел даде тя парите?"
Тя не каза на кой приятел е дала парите.

kesu - чий

(1) Hinto sen kesu kursi?
"Това е чий стол?"
Чий стол е това?

(2) Mi vole na jixi ku hinto sen kesu kursi.
"Искам да знам това: Това е чий стол?"
Искам да знам чий стол е това.

(1) Kesu kitabu sen per mesa?
"Чия книга е на масата?"
Чия книга е на масата?

(2) Mi jixi ku kesu kitabu sen per mesa.
"Знам това: Чия книга е на масата?"
Знам чия книга е на масата.

kepul - като какво или какъв вид (със съществителни); как (с глаголи)

(1) Yu sen kepul?
"Ти си как?"
Как си?

(2) Te le swal ku yu sen kepul.
"Тя попита това: Ти си как?"
Тя попита как си.

(1) Yu sen kepul insan?
"Ти си какъв вид човек?"
Какъв вид човек си ти?

(2) Mi jixi ku yu sen kepul insan.
"Знам това: Какъв вид човек си ти?"
Знам какъв вид човек си ти.

kemo - как (до каква степен)

(1) Te sen kemo lao?
"Тя е колко стара?"
На колко години е тя?

(2) Te le loga tas mi ku te sen kemo lao.
"Тя ми каза това: Тя е колко стара?"
Тя ми каза на колко години е.

(1) Yu sen kemo pilodo?
"Ти си колко уморен?"
Колко си уморен?

(2) Mi jixi ku yu sen kemo pilodo.
Знам това: "Ти си колко уморен?".
Знам колко си уморен.

kekwanti - колко много; kenumer - колко

(1) Yu le kari kekwanti risi?
"Ти купи колко много ориз?"
Колко ориз купи?

(2) Mi le oko ku yu le kari kekwanti risi.
"Видях това: Ти купи колко много ориз?"
Видях колко ориз купи.

(1) Yu hare kenumer bete?
"Ти имаш колко деца?"
Колко деца имаш?

(2) Mi jixivole ku yu hare kenumer bete.
"Чудя се това: Ти имаш колко деца?"
Чудя се колко деца имаш.

keloka - къде

(1) Te ergo keloka?
"Той работи къде?"
Къде работи той?

(2) Mi jixi ku te ergo keloka.
"Знам това: Той работи къде?"
Знам къде работи той.

kewatu - кога

(1) Te xa preata kewatu?
"Тя ще пристигне кога?"
Кога ще пристигне тя?

(2) Dento sen ku te xa preata kewatu.
"Това е това: Тя ще пристигне кога?"
Това е кога тя ще пристигне.

keseba - защо

(1) Yu le no idi cel parti keseba?
"Ти не отиде на партито защо?"
Защо не отиде на партито?

(2) Mi jixi ku yu le no idi cel parti keseba.
"Знам това: Ти не отиде на партито защо?"
Знам защо не отиде на партито.

kemaner - как (направено как)

(1) Yu le xuli mobil kemaner?
"Ти поправи колата как?"
Как поправи колата?

(2) Mi jixivole ku yu le xuli mobil kemaner.
Чудя се това: Ти поправи колата как?"
Чудя се как поправи колата.

Декларативни изречения с въпросителни фрази

Говорещите понякога съкращават въпросителното подчинено изречение до фраза, дори до единствената въпросителна дума. Съюзът ku все още се използва при липсата на пълно подчинено изречение.

Mi jixi ku fe ke mesi.
Знам в кой месец.

Te le no loga ku keseba.
Тя не каза защо.

Dento sen ku keloka.
Това е къде.

Mi jixi ku na idi keloka.
Знам къде да отида.

Съотносителни фразови съюзи

Съотносителните фразови съюзи завършват на -loka, -watu, -seba и -maner, и използват относителния съюз hu.

Mi ergo denloka hu yu ergo.
Аз работя там, където ти работиш.

Mi xa preata denwatu hu yam sen jumbi. или Denwatu hu yam sen jumbi, mi xa preata.
Ще пристигна когато яденето е готово. или Когато яденето е готово, ще пристигна.

Mi le no idi cel parti denseba hu yu idi.
Не отидох на партито по причината, поради която ти отиде.

Mi le xuli mobil denmaner hu yu le alim tas mi.
Поправих колата както/по начина, по който ме научи.

Denmaner hu mi le loga...
Както казах...

Сравнителни съотносителни думи

Съюзът kom означава като, както и се използва със съотносителните думи, завършващи на -pul, -mo, -kwanti и -numer за правене на сравнения. В следващите двойки примерни изречения второто изречение заменя конкретна дума или фраза със съотносителна дума.

(1) Mi sen hazuni kom yu.
Аз съм тъжен като теб.

(2) Mi sen denpul kom yu.
Аз съм като теб.

(1) Mi salom yu sodarsim kom misu sodar.
Поздравявам те братски като брат ми.

(2) Mi salom yu denpul kom misu sodar.
Поздравявам те като брат ми.

(1) Mi no abil na lala meli kom yu.
Не мога да пея красиво като теб.

(2) Mi no abil na lala denpul kom yu.
Не мога да пея като теб.

(1) Sama kom mi, pia te hare tiga bete.
Същото като мен, тя също има три деца.

(2) Denpul kom mi, pia te hare tiga bete.
Както и аз, тя също има три деца.

(1) Hin baytu sen daymo day kom misu to.
Тази къща е много голяма като моята.

(2) Hin baytu sen denmo day kom misu to.
Тази къща е толкова голяма колкото моята.

(1) Mi hare tiga bete kom misu gami.
Имам три деца като съпруга/та ми.

(2) Mi hare dennumer bete kom misu gami.
Имам толкова деца колкото съпруга/та ми.

(1) Mi le kari dua kilogramo fe risi kom yu.
Купих два килограма ориз като теб.

(2) Mi le kari denkwanti risi kom yu.
Купих толкова ориз колкото теб.

daydenpul

Думата daydenpul е производна дума, съставена от day- (увеличителна представка) и съотносителната дума denpul. Тя се превежда като какъв, следвано от съществително във възклицания като следното:

Daydenpul din!
Какъв ден!

daydenmo

Думата daydenmo е производна дума, съставена от day- (увеличителна представка) и съотносителната дума denmo. Това е наречие за степен, означаващо толкова, когато е последвано от прилагателно/наречие, или такъв, когато е последвано от модифицирано съществително.

Yu daydenmo bala.
Ти си толкова силен.

Yu hare daydenmo day oko.
Имаш такива големи очи.

Думата daydenmo се използва също и подобно на daydenpul. Тя означава колко, когато е последвана от прилагателно/наречие, или какъв, когато е последвана от модифицирано съществително.

Daydenmo meli!
Колко красиво!

Daydenmo meli din!
Какъв красив ден!

daydenkwanti, daydennumer, denmo multi

По подобен начин, думите daydenkwanti и daydennumer могат да се използват за изразяване на толкова много и толкова много (броими) съответно. Алтернативно, изразът denmo multi може да се използва за изразяване и на двете, тъй като е синоним както на daydenkwanti, така и на daydennumer.

moyun

Думата moyun е производна дума, съставена от съотносителната дума moy и un (един). Тя означава всеки (един) и се използва, когато е необходимо да се направи разлика от всички.

Сравнете следните изречения:

Mi le kari tiga yuxitul cel moyun nini.
Купих три играчки за всяко дете.

Mi le kari tiga yuxitul cel moy nini.
Купих три играчки за всички деца.

Числа и месеци на годината

Бройни числителни

0 - nil
1 - un
2 - dua
3 - tiga
4 - care
5 - lima
6 - sisa
7 - sabe
8 - oco
9 - nue
10 - des

11 - des un
12 - des dua
13 - des tiga
14 - des care
15 - des lima
16 - des sisa
17 - des sabe
18 - des oco
19 - des nue

20 - duades
30 - tigades
40 - caredes
50 - limades
60 - sisades
70 - sabedes
80 - ocodes
90 - nuedes

100 - cen
200 - duacen
300 - tigacen
400 - carecen
500 - limacen
600 - sisacen
700 - sabecen
800 - ococen
900 - nuecen

1,000 - kilo
2,000 - dua kilo
3,000 - tiga kilo
4,000 - care kilo
5,000 - lima kilo
6,000 - sisa kilo
7,000 - sabe kilo
8,000 - oco kilo
9,000 - nue kilo

1 x 10^6 (1,000,000) - mega
1 X 10^9 (1,000,000,000) - giga
1 X 10^12 (1,000,000,000,000) - tera

По-големи числа могат да се изразят чрез комбиниране на kilo, mega, giga и tera.

1 x 10^15 - kilo tera
1 x 10^18 - mega tera
1 x 10^21 - giga tera
1 x 10^24 - tera tera

Редни числителни

първи (1-ви) - unyum (1yum)
втори (2-ри) - duayum (2yum)
трети (3-ти) - tigayum (3yum)
четвърти (4-ти) - careyum (4yum)
пети (5-ти) - limayum (5yum)
шести (6-ти) - sisayum (6yum)
седми (7-ми) - sabeyum (7yum)
осми (8-ми) - ocoyum (8yum)
девети (9-ти) - nueyum (9yum)
десети (10-ти) - desyum (10yum)
единадесети (11-ти) - desunyum (11yum), и т.н.

Събирателни числителни

unyen, unxey - единичен, соло
duayen, duaxey - дует, двойка, чифт
tigayen, tigaxey - трио, и т.н.

Дробни числа

Производните дробни числа са съществителни и се състоят от две думи, числителят, следван от знаменателя с представка of-.

1/2 (една втора) - un ofdua
1/3 (една трета) - un oftiga
1/4 (една четвърт) - un ofcare
1/5 (една пета) - un oflima
1/6 (една шеста) - un ofsisa
1/7 (една седма) - un ofsabe
1/8 (една осма) - un ofoco
1/9 (една девета) - un ofnue
1/10 (една десета) - un ofdes
1/11 (една единадесета) - un ofdesun, и т.н.

Глобаса също използва следните метрични дробни числа.

1 X 10^-1 (една десета от): deci (un ofdes fe)
1 X 10^-2 (една стотна от): centi (un ofcen fe)
1 X 10^-3 (една хилядна от): mili (un ofkilo fe)
1 X 10^-6 (една милионна от): mikro (un ofmega fe)
1 X 10^-9 (една милиардна от): nano (un ofgiga fe)
1 X 10^-12 (една трилионна от): piko (un oftera fe)

Метрични измервания

Думите за метрични измервания използват цели числа и дробни числа като представки.

metro - метър
desmetro - декаметър
cenmetro - хектометър
kilometro - километър

decimetro - дециметър
centimetro - сантиметър
milimetro - милиметър

gramo - грам
kilogramo - килограм
miligramo - милиграм

litro - литър
mililitro - милилитър

Умножени числа

unple - единичен
duaple - двоен
tigaple - троен
careple - четворен
limaple - петорен
sisaple - шесторен, и т.н.

Месеци на годината

mesi 1 (mesi un) - януари
mesi 2 (mesi dua) - февруари
mesi 3 (mesi tiga) - март
mesi 4 (mesi care) - април
mesi 5 (mesi lima) - май
mesi 6 (mesi sisa) - юни
mesi 7 (mesi sabe) - юли
mesi 8 (mesi oco) - август
mesi 9 (mesi nue) - септември
mesi 10 (mesi des) - октомври
mesi 11 (mesi des un) - ноември
mesi 12 (mesi des dua) - декември

Глаголни форми

Пропускане на глаголни частици

Глаголните частици могат да бъдат пропуснати по преценка на говорещия или, ако се предпочита, говорещият може да приложи следните насоки:

  • Речниковата форма на глагола може да изразява просто сегашно време, позволявайки пропускането на маркерите nun, du- и u.

  • При разказване на истории също така само речниковата форма на глагола може да се използва за описване на събития. Технически погледнато, в този случай не се пропуска частицата за просто минало време le, а по-скоро историята се разказва, сякаш се описва сцена от филм, в сегашно време, с пропускане на nun, du- или u.

  • Освен в описаните по-горе случаи, времето/наклонението може да бъде установено наново с всяка фраза-подлог и поддържано без повторение за други глаголи или докато времето/наклонението не бъде променено в рамките на това изречение. С други думи, частицата за всяко време/наклонение може да бъде пропусната в последващи глаголи в рамките на изречението, след като времето/наклонението е било установено с първия глагол на всяко сказуемо.

Прости сегашни времена

Простите сегашни времена в глобаса се изразяват по следния начин.

Прости сегашни времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Общо сегашно


(nun)


Mi (nun) yam pingo.
Аз ям ябълката.
Аз ям ябълката (в момента).
Продължително/Обичайно сегашно


(nun) (du-)


Mi (nun) (du)yam pingo.
Аз (постоянно/обичайно) ям ябълки.

Речникова форма на глагола

По подразбиране речниковата форма на глагола изразява общо сегашно време, което е еквивалентно на простото сегашно време в английския. Освен това, сама по себе си речниковата форма може да изразява и сегашно деятелно време, което е еквивалентно на сегашно продължително време в английския. С други думи, самата речникова форма на глагола е двусмислена и предполага пропускането на nun или du-.

Частицата u

Като алтернатива на използването само на речниковата форма на глагола, частицата u може да се използва вместо nun или du-. Тази частица обикновено се използва само в официални текстове или речи като прост начин за маркиране на сказуемото, когато не се използва друг маркер за време/наклонение.

Представка du-

Като глаголна представка, du- изразява продължителен/обичаен аспект, който описва дейност или състояние за неопределен период от време, а не случващо се в един момент или за определена продължителност. Представката du- обикновено се пропуска в сегашно време.

Като съществителни, думите с представката du- са еквивалентни на герундия в английския.

dulala - (действието) пеене
dudanse - (действието) танцуване

Представката du- е съкратена от dure (продължителност).
Етимология на dure: английски, френски, немски, испански

Просто минало време

Простите минали времена се изразяват с помощта на частицата le.

Етимология на le: мандарин (了 "le"), суахили (-li-), руски (-л "-l")

Прости минали времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Общо минало

le

Mi le yam pingo.
Аз изядох ябълката.
Продължително/Обичайно минало

le du-

Mi le duyam pingo.
Аз имах навика да ям ябълки.

Прости бъдещи времена

Простите бъдещи времена се изразяват с помощта на частицата xa.

Етимология на xa: арабски (سوف "sawf", سا "sa"), английски (shall), холандски (zal)

Прости бъдещи времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Общо бъдеще

xa

Mi xa yam pingo.
Аз ще изям ябълката.
Продължително/Обичайно бъдеще

xa du-

Mi xa duyam pingo.
Аз ще (продължително/обичайно) ям ябълки.

Непосредствени минали и бъдещи времена

Непосредствените минали и бъдещи времена се изразяват по следния начин с помощта на представката ja-.

Непосредствени минали и бъдещи времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Непосредствено минало

jale

Mi jale yam pingo.
Току-що изядох ябълката.
Непосредствено бъдеще

jaxa

Mi jaxa yam pingo.
На път съм да изям ябълката.

Представка ja-

Представката ja- означава непосредствено до и е съкратена от jara (съсед).

Етимология на jara: арабски (جارة "jara"), суахили (jirani), индонезийски (jiran)

Сложни времена

Сложните времена се образуват чрез комбиниране на всеки два от общите времеви маркери (nun, le, xa).

От лингвистична гледна точка сложните времена се използват за подробно изразяване на различни граматически аспекти. Има три аспекта, изразени чрез сложните времена, които съответстват на трите реда във всяка от таблиците по-долу: прогресивен (деятелен), перфективен (завършен) и проспективен.

Докато простите времена описват събитията само от гледна точка на настоящия момент, сложните времена се използват за описване на времевия статус и аспекта на събитието от гледна точка на настоящето, миналото или бъдещето.

Някои сложни времена се използват рядко и често е най-добре да се изразят с просто време вместо това. Други са по-полезни и могат да бъдат доста често срещани в речта, особено следните времена: минало деятелно (le nun), сегашно завършено (nun le), бъдеще завършено (xa le), минало проспективно (le xa).

Сложни сегашни времена

Сложните сегашни времена се изразяват по следния начин:

Сложни сегашни времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Сегашно деятелно

(nun) nun

Mi (nun) nun yam pingo.
Аз ям ябълката (в момента).
Сегашно завършено

nun le

Mi nun le yam pingo.
Аз съм изял ябълката.
Сегашно проспективно

nun xa

Mi nun xa yam pingo.
Аз ще ям ябълката (в близко бъдеще).

Сложни минали времена

Сложните минали времена се изразяват по следния начин:

Сложни минали времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Минало деятелно

le nun

Mi le nun yam pingo.
Аз ядях ябълката.
Минало завършено

le le

Mi le le yam pingo.
Аз бях изял ябълката.
Минало проспективно

le xa

Mi le xa yam pingo.
Аз щях да ям ябълката.

Сложни бъдещи времена

Сложните бъдещи времена се изразяват по следния начин:

Сложни бъдещи времена
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Бъдеще деятелно

xa nun

Mi xa nun yam pingo.
Аз ще ям ябълката (в процес).
Бъдеще завършено

xa le

Mi xa le yam pingo.
Аз ще съм изял ябълката.
Бъдеще проспективно

xa xa

Mi xa xa yam pingo.
Аз ще се готвя да ям ябълката.

Заслужава да се отбележи, че докато перфектните времена в английския не винаги изразяват завършено действие, завършените времена в глобаса винаги го правят.

Продължителен аспект

Наречието за продължителен аспект dupul се използва, когато действие или състояние е започнало в миналото и продължава в настоящето. В английския това се изразява или с сегашно перфектно или с перфектно продължително.

Примерни изречения със сегашно перфектно в английския

Mi no dupul oko te xorfe mesi tiga.
Не съм я виждал от март.

Mi dupul kone te dur 30 nyan.
Познавам го от 30 години.

Mi dupul sen gadibu.
Бил съм ядосан.

Yu dupul sen kepul?
Как си бил?

Примерни изречения с перфектно продължително в английския

Mi dupul yam hin pingo dur un satu.
Ям тази ябълка от един час.

Yu dupul fale keto?
Какво си правил?

Mi dupul doxo hin kitabu xorfe jaleli sabedin.
Чета тази книга от миналата седмица.

Условно наклонение

Условното наклонение се изразява с помощта на частицата ger.

Частицата ger е съкратена от eger (ако).
Етимология на eger: хинди (अगर "agar"), персийски (اگر "agar"), турски (eğer)

Условно наклонение
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Условно

ger

Mi ger yam pingo.
Аз бих изял ябълката.
Условно минало

ger le

Mi ger le yam pingo.
Аз бих изял ябълката (в миналото).

Подчиненото изречение (ако...) използва речниковата форма на глагола.

Mi ger yam pingo eger mi sen yamkal.
Бих изял ябълката, ако бях гладен.

Страдателен залог

Страдателният залог се изразява с помощта на представката be-.

Етимология на be-: мандарин (被 "bèi"), английски (be), норвежки (ble)

Страдателен залог
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Сегашно страдателно

(nun) be-

Pingo beyam mi.
Ябълката се яде от мен.
Минало страдателно

le be-

Pingo le beyam mi.
Ябълката беше изядена от мен.
Бъдеще страдателно

xa be-

Pingo xa beyam mi.
Ябълката ще бъде изядена от мен.

Въпреки че страдателното наклонение технически може да се използва и с всички сложни времена, на практика то най-често се използва с общото сегашно, минало и бъдеще време, както е илюстрирано по-горе.

Забележка: В глобаса деятелят в изречения в страдателен залог се изразява като пряко допълнение без нужда от предлог за маркиране на деятеля. За разлика от това, в английския деятелят се маркира с помощта на by.

Myaw le no velosi yam piu.
Котката не изяде бързо птицата.

Piu le no velosi beyam myaw.
Птицата не беше бързо изядена от котката.

Повелително и подтикващо наклонение

В глобаса заповедите (повелително наклонение) и подбудата (подтикващо наклонение) се изразяват и двете с помощта на частицата am.

Частицата am е съкратена от amiru (заповед)
Етимология на amiru: арабски (أمر "amr"), турски (emir), суахили (amri, -amuru)

Повелително и подтикващо наклонения
Глаголна форма Маркери Примерни изречения
Повелително наклонение







am







(Yu) Am yam!
Яж!

(Uyu) Am yam!
(Вие) яжте!

Imi am yam!
Нека ядем!
Подтикващо наклонение







am







Te am yam.
Нека тя яде.

Mi am yam.
Нека аз ям.

Повелително наклонение

Местоименията yu и uyu могат да бъдат пропуснати при изразяване на повелително наклонение.

Подтикващо наклонение

Подтикващото наклонение е подобно по значение на повелителното наклонение, но се използва за 3-то лице (te/to, ete/oto), както и за 1-во лице единствено число (mi).

Подтикващото наклонение може също да функционира като подчинително повелително в подчинени изречения. Подчинителното повелително изразява искане, изискване, молба, препоръка или предложение.

Mi vole ki te am safegi sesu kamer.
Искам той да почисти стаята си.

Mi peti ki imi am xorata jaldi.
Моля да пристигнем рано.

Kitabu hu xwexiyen am doxo da no sen daymo lungo.
Книгата, която учениците трябва да прочетат, не е много дълга.

Отрицание

Отрицанието за всички глаголни форми се изразява с думата no и, като наречие, тя непосредствено предхожда глагола и всички други модифициращи наречия.

Отрицание  
Маркер Примерни изречения
no







Mi no sen lao.
Аз не съм стар.

Te no yam pingo.
Той/тя не яде ябълката.

Am no yam pingo.
Не яж ябълката.

Неопределено наклонение

В глобаса неопределената глаголна форма се маркира с частицата na и обикновено се пропуска в рамките на изречение, след като е била установена с първия глагол. Вижте Инфинитивни глаголни фрази в раздела за Структура на изречението.

Етимология на na: гръцки (να "na"), хинди (-ना "-na")

Подчинени изречения

Както видяхме по-горе, изреченията с ако в условните изречения използват речниковата форма на глагола. Обаче не всяко изречение, което има подчинено изречение с ако, е условно изречение. Освен ако изречението не е условно, подчинените изречения с ако се маркират за време.

Eger mi xa yam pingo, mi xa no haji sen yamkal.
Ако изям ябълката (в бъдеще), вече няма да бъда гладен.

Eger te le yam yusu pingo, kam yu xa sen gadibu?
Ако той е изял твоята ябълка (в миналото), ще се ядосаш ли?

Eger te yam yusu pingo, kam yu gadibucu?
Ако той яде твоите ябълки (по принцип), ядосваш ли се?

Изречения с други подчинени изречения

Освен eger (ако), подчинените изречения могат да започват с други съюзи, като denwatu hu (когато), denloka hu (където), koski (защото) и т.н. Времевите маркери са задължителни във всички тези подчинени изречения.

Словоред: Структура на фразата

Строг словоред

В глобаса се прилага сравнително строг словоред в рамките на фразите.

Именни фрази

Именните фрази се състоят от следната структура, както е илюстрирано в таблицата по-долу:

(Определител) + (Допълнение) + Главна дума

Именна фраза
(Определител) (Допълнение) Главна дума
Определител Притежателно прилагателно Количествено числително Наречие, модифициращо прилагателно/наречие Прилагателно(и) Съществително или местоимение
ke - който
hin - този
den - онзи
ban - някой
moy - всеки
nil - никой, нито един
alo - друг
misu - мой
yusu - твой
tesu - неин/негов
и т.н.
multi - много
xosu - малко,
total - цял,
plu - множество
(всяко число)
и т.н.
daymo - много
godomo - прекалено
и т.н.
meli - красив
blue - син
lil - малък
и т.н.
matre - майка
doste - приятел
sodar - брат/сестра
drevo - дърво
to - то
и т.н.
hin
този
misu
мой
care
четири
daymo
много
lama
стар
kitabu
книги
hin misu care daymo lama kitabu
тези мои четири много стари книги

Тъй като определителите и допълненията са незадължителни, именната фраза може да се състои от едно единствено съществително, например kitabu.

Местоимения в трето лице в края на именните фрази

Именните фрази винаги трябва да завършват или със съществително, или с местоимение. Когато съществителното се подразбира и е пропуснато, местоимение трябва да го замести, вместо да се оставя определител или допълнение да виси. Без използването на местоимения за завършване на именните фрази, такива фрази биха имали различни значения или биха създали непълни и следователно неграматични изречения.

Определител + местоимение = Пълна именна фраза

Banete ergo velosi ji banete ergo hanman.
Някои работят бързо, а някои работят бавно.

Без местоимението te, изречението би гласяло:
Ban ergo sen velosi ji ban ergo sen hanman.
Някоя работа е бърза, а някоя работа е бавна.

Притежателно прилагателно + местоимение (притежателно местоимение) = Пълна именна фраза

Yusu gami ergo velosi mas misu te ergo hanman.
Твоят съпруг/а работи бързо, но моят/та работи бавно.

Без местоимението te, втората част на изречението би гласяла:
Misu ergo sen hanman.
Моята работа е бавна.

Количествено числително + местоимение = Пълна именна фраза

Dua basataytiyen ergo velosi mas un te ergo hanman.
Двама преводачи работят бързо, но един работи бавно.

Без местоимението te, втората част на изречението би гласяла:
Un ergo sen hanman.
Една работа е бавна.

Прилагателно + местоимение = Пълна именна фраза

Day manyen ergo velosi mas lil te ergo hanman.
Големият мъж работи бързо, но малкият работи бавно.

Без местоимението te, втората част на изречението би гласяла:
Lil ergo sen hanman.
Малката работа е бавна.

Глаголни фрази

Глаголните фрази имат подобна структура на именните фрази:

Глаголна фраза
(Определител) (Допълнение) Главна дума
Маркер за време/наклонение Утвърждение или отрицание Модифициращо прилагателно/наречие Наречие(я) Страдателен залог Продължително/
Повторително наклонение
Глагол
(nun)
le
xa
am
ger
na
si - да (прави)
no - не (не прави и т.н.)
daymo - много
godomo - прекалено
bon - добре,
bur - зле,
velosi - бързо,
multi - много,
xosu - малко,
pimpan - често,
nadir - рядко
и т.н.
be -
маркер за страдателен залог
du -
маркер за продължително/
повторително наклонение
danse - танцувам
lala - пея
eskri - пиша
и т.н.
le no daymo pimpan be du yam
le no daymo pimpan beduyam
не се ядеше много често

Глаголни маркери

Като определители, глаголните маркери (nun, le, xa, ger, am, na) се поставят в началото на глаголните фрази.

Наречия

Както се вижда в горното изречение, наречията (или наречните фрази) обикновено предхождат глаголите.

Алтернативно, наречията могат да бъдат поставени след глагола, непосредствено след преките и непреките допълнения, ако има такива.

  • Ако изречението няма преки или непреки допълнения, наречието може да следва непосредствено глагола.

Femyen danse meli.
Дамата танцува красиво.

  • Обаче, ако изречението съдържа допълнения, наречната фраза трябва непосредствено да следва всички допълнения.

Mi le gibe pesa cel coriyen volekal koski mi le befobi ki te xa morgi mi.
Дадох парите на крадеца неволно, защото се страхувах, че ще ме убие.

Наречията могат също да бъдат преместени в началото на изречението, стига да има определена пауза със запетая, за да се отдели фразата от останалата част на изречението. Без паузата, прилагателното/наречието може погрешно да се интерпретира като модифициращо подлога.

Velosi, bwaw glu sui.
Бързо, кучето пие водата.

Unyum, te le idi cel banko.
Първо, тя отиде до банката.

Отрицание

Отрицателното наречие no непосредствено предхожда думата или фразата, която се отрича.

Manyen no godomo bur danse.
или: Manyen danse no godomo bur.
Мъжът не танцува прекалено зле.

Във второто изречение по-горе, no е заедно с останалата част от допълнението в края на изречението. (Мъжът танцува, но не прекалено зле.)

Алтернативно, no може непосредствено да предхожда глагола и да се интерпретира като модифициращо глагола плюс неговите описателни наречия.

Manixu no danse godomo bur.
Мъжът не танцува прекалено зле.

Неопределителни глаголни фрази

Неопределителните глаголни фрази имат следната структура:

na + глаголна фраза

Вижте Неопределителни глаголни фрази под Структура на изречението.

Предложни фрази

Глобаса, като повечето езици със структура подлог-сказуемо-допълнение, използва предлози вместо следлози. Предложните фрази се състоят от предлог, следван от именна фраза.

Предложна фраза
Предлог Именна фраза
in
в
day sanduku
голяма кутия
in day sanduku
в голямата кутия

Позицията на предложните фрази в изреченията е обяснена в раздела Структура на изречението.

Наречия за фокус

Освен no (не), наречията за фокус, като sol (само), pia (също, също така) и hata (дори), не се появяват в таблиците за Именна фраза и Глаголна фраза по-горе. Причината за това е, че наречията за фокус могат да се появят навсякъде в изречението, в зависимост от това какво се модифицира в изречението. Наречията за фокус винаги непосредствено предхождат фразата или думата, която модифицират.

Misu gami glu sol kafe fe soba.
Моят съпруг/а пие само кафе сутрин.

Misu gami glu kafe hata fe axam.
Моят съпруг/а пие кафе дори вечер.

Pia misu gami glu kafe fe soba.
Моят съпруг/а също пие кафе сутрин.

Сложни прилагателни фрази

Сложните прилагателни фрази идват след съществителните, които модифицират.

Прилагателно/наречие плюс предложна фраза

kitabu eskrido fal misu doste
книгата, написана от моя приятел

alimyen hox kos yusu sukses
учителят, щастлив заради твоя успех

Сравнителни прилагателни/наречни фрази

nini maxmo lao kom misu sodar
детето, по-старо от моя брат

Относителни изречения

В глобаса относителните изречения се въвеждат с маркера за модифициращо изречение hu и запазват типичния словоред. Струва си да се отбележи, че съюзът hu няма точен еквивалент на български, но обикновено се превежда като който, което, или че.

Относителни изречения с възобновяващо местоимение

Относителните изречения, които изискват местоимение, за да се отнасят обратно към антецедента, използват задължителното възобновяващо относително местоимение da (той, тя, то, те, това, онова, тези, онези).

Te sen femixu hu da lubi mi.
"Тя е жената която това-лице обича мен."
Тя е жената, която ме обича.

Te sen femixu hu mi lubi da.
"Тя е жената която аз обичам това-лице."
Тя е жената, която обичам.

Mi le sonxi katatul hu mi kata roti yon da.
"Изгубих ножа който аз режа хляба с това."
Изгубих ножа, с който режа хляба.

Kamisa hu mi suki da sen blue. или To sen blue, kamisa hu mi suki da.
"Ризата която аз харесвам това е синя." или "Тя е синя, ризата която аз харесвам това."
Ризата, която харесвам, е синя. или Тя е синя, ризата, която харесвам.

Забележка: Както се вижда в последния пример, когато относителното изречение е част от подлога, изречението може да бъде преформулирано, за да се постави ядрото на изречението първо и да се премести относителното изречение в края на изречението. Това помага изречението да бъде по-лесно за обработка.

Притежателното прилагателно dasu се използва в относителни изречения както следва:

Te sen manixu hu dasu sodar kone mi.
"Той е мъжът който неговият брат познава мен."
Той е мъжът, чийто брат ме познава.

Te sen manixu hu mi kone dasu sodar.
"Той е мъжът който аз познавам неговия брат."
Той е мъжът, чийто брат познавам.

Manyen hu dasu gami Globasa sen misu doste. или Te sen misu doste, manyen hu dasu gami Globasa.
"Мъжът който това-лице съпруг/а говори глобаса е мой приятел." или "Той е мой приятел, мъжът който това-лице съпруг/а говори глобаса."
Мъжът, чийто съпруг/а говори глобаса, е мой приятел. или Той е мой приятел, мъжът, чийто съпруг/а говори глобаса.

Относителни изречения с възобновяващо корелативно наречие

Относителните изречения, в които корелативно наречие се отнася обратно към антецедента, са както следва:

Kitabudom hu mi ergo denloka sen day.
"Библиотеката която аз работя там е голяма."
или
Kitabudom hu denloka mi ergo sen day.
"Библиотеката която там аз работя е голяма."
Библиотеката, където работя, е голяма.

Din hu mi xa preata denwatu sen Lunadin.
"Денят който аз ще пристигна тогава е понеделник."
или
Din hu denwatu mi xa preata sen Lunadin.
"Денят който тогава аз ще пристигна е понеделник."
Денят, когато ще пристигна, е понеделник.

Вместо корелативни наречия, могат да се използват предложни фрази, за да се предадат еквивалентни изречения.

Kitabudom hu mi ergo in da sen day.
"Библиотеката която аз работя в нея е голяма."
или
Kitabudom hu in da mi ergo sen day.
"Библиотеката която в нея аз работя е голяма."
Библиотеката, в която работя, е голяма.

Din hu mi xa preata fe da sen Lunadin.
"Денят който аз ще пристигна на него е понеделник."
или
Din hu fe da mi xa preata sen Lunadin.
"Денят който на него аз ще пристигна е понеделник."
Денят, на който ще пристигна, е понеделник.

Относителни изречения в неопределени именни фрази

Неопределените именни фрази с относителни изречения могат да бъдат съставени от to/te плюс възобновяващо корелативно наречие или da.

Mi no suki to hu mi ergo denloka.
"Не харесвам това което аз работя там."
или
Mi no suki to hu denloka mi ergo.
"Не харесвам това което там аз работя."
Не харесвам където работя.

Mi suki to hu yu broxa misu tofa denmaner.
"Харесвам това което ти четкаш моята коса по този начин."
или
Mi suki to hu denmaner yu broxa misu tofa.
"Харесвам това което по този начин ти четкаш моята коса."
Харесвам как четкаш косата ми.

Am gibe tas mi to hu mi vole da.
"Дай ми това което аз искам това."
Дай ми каквото искам.

Mi no suki te hu yu le seleti da.
"Не харесвам този/тази/тези, който/които ти избра това-лице."
Не харесвам когото избра.

Алтернативно, те могат да бъдат съставени от съществително плюс възобновяваща предложна фраза или da.

Mi no suki loka hu mi ergo in da.
"Не харесвам мястото което аз работя в него."
или
Mi no suki loka hu in da mi ergo.
"Не харесвам мястото което в него аз работя."
Не харесвам мястото, в което работя.

Mi suki maner hu yu broxa misu tofa yon da.
"Харесвам начина който ти четкаш моята коса с него."
или
Mi suki maner hu yon da yu broxa misu tofa.
"Харесвам начина който с него ти четкаш моята коса."
Харесвам начина, по който четкаш косата ми.

Am gibe tas mi xey hu mi vole da.
"Дай ми нещото което аз искам това."
Дай ми нещото, което искам.

Mi no suki person hu yu le seleti da.
"Не харесвам човека който ти избра това-лице."
Не харесвам човека, когото избра.

Немодифициращи изречения

Съществителните понякога се модифицират с изречения, които не са относителни, с други думи, изречения без възобновяващ елемент. Тези изречения се въвеждат с помощта на feki.

Singa begude idey feki maux ger abil na sahay te.
Лъвът беше развеселен от идеята, че мишката би могла да му помогне.

Изречения с feki вместо относителни изречения с hu

Именни фрази с думи за място, време, начин и причина могат да бъдат модифицирани с помощта на изречения с feki вместо относителни изречения с hu. С други думи, за да се създадат по-кратки изречения без възобновяващи изречения, feki може да замести hu плюс възобновяващо корелативно или предложна фраза (hu denloka/hu in da, hu denwatu/hu fe da, hu denmaner/hu yon da, hu denseba/hu kos da).

Mi no suki restoran feki imi le yam.
"Не харесвам ресторанта че ние ядохме."
Не харесвам ресторанта, в който ядохме.

Te sokutu (fe) moy mara feki te estaycu.
"Той пада всеки път че той се изправя."
Той пада всеки път, когато се изправя.

Mi suki maner feki yu broxa misu tofa.
"Харесвам начина че ти четкаш моята коса."
Харесвам начина, по който четкаш косата ми.

Seba feki yu no xwexi sen koski yu no abyasa.
"Причината че ти не учиш е защото ти не практикуваш."
Причината, поради която не учиш, е защото не практикуваш.

Словоред: Структура на изречението

СПО

Типичният словоред във фразите в глобаса е Субект-Предикат-Обект.

Структура на изречението СПО
Субект Предикат Обект
patre
баща
mwa
целува
matre
майка
Patre mwa matre.
Бащата целува майката.

Маркер за пряко допълнение

Освен С-П-О, глобаса позволява още две опции, като субектът винаги предхожда глагола: С-О-П и О-С-П. Този гъвкав словоред е възможен благодарение на маркера за пряко допълнение el, който по същество функционира като предлог. Както е илюстрирано по-долу, el се използва при С-О-П и О-С-П, които обикновено се използват само в поезията и текстовете на песни.

  • Patre mwa matre. - (С-П-О) Бащата целува майката.
  • Patre el matre mwa. - (С-О-П) Бащата целува майката.
  • El matre patre mwa. - (О-С-П) Бащата целува майката.

Етимология на el: корейски (을 "eul")

Копула

Глаголът sen (съм), известен като копула, функционира като маркер за предикат с фрази, различни от предикативни глаголни фрази, свързвайки субекта със съществителни фрази, номинални (инфинитивни) глаголни фрази, прилагателни фрази, предложни фрази и подчинени изречения.

Структури на изречения с копула
Субект Копула Съществителна фраза
nini
дете (момче или момиче)
sen
е
misu bete
моето дете
Nini sen misu bete.
Детето е моето дете.
Субект Копула Инфинитивна глаголна фраза
cele
цел
sen
е
na triunfa
да победя
Cele sen na triunfa.
Целта е да победя.
Субект Копула Прилагателна фраза
uma
кон
sen
е
perfetomo syahe
перфектно черен
Uma sen perfetomo syahe.
Конят е перфектно черен.
Субект Копула Предложна фраза
myaw
котка
sen
е
in sanduku
в кутията
Myaw sen in sanduku.
Котката е в кутията.
Субект Копула Подчинено изречение
yusu problema
твоят проблем
sen
е
ki yu godo fikir
че мислиш твърде много
Yusu problema sen ki yu godo fikir.
Твоят проблем е, че мислиш твърде много.

Въпросителните думи keloka и kewatu, както и всички техни корелати също се свързват със субектите, използвайки копулата.

Myaw sen keloka?
Къде е котката?

Filme sen kewatu?
Кога е филмът?

В неформалния език копулата може да бъде пропусната при свързване на прилагателни фрази.

Uma (sen) perfetomo syahe.
Конят е перфектно черен.

Инфинитивни глаголни фрази

Инфинитивните глаголни фрази се маркират с частицата na, последвана от глагола. Те се използват в следните структури на изречението.

Допълнения към съществителни/глаголи

Инфинитивната форма на глагола трябва да се използва в допълнения към съществителни и глаголи (преходни, непреходни или статични).

  • Допълнения към глаголи

Mi suki na lala.
Обичам да пея.

Mi musi na ergo.
Трябва да работя. или Налага ми се да работя.

Mi no abil na danse.
Не мога да танцувам.

Gitara sen asan na soti.
Китарата е лесна за свирене.

Mi sen jumbi na idi.
Готов съм да тръгвам.

  • Допълнения към съществителни

misu xiwon na oko yu - моето желание да те видя

Номинални глаголни фрази

Глаголните фрази, функциониращи на мястото на съществителни фрази, са известни като номинални глаголни фрази и изискват инфинитивната форма на глагола.

  • С изречения с копула (sen), както е показано по-горе:

Cele sen na triunfa.
Целта е да победя.

В тези изречения инфинитивните глаголни фрази в ролята на субект могат да бъдат преместени в края на изречението. Въпреки това, местоимението to трябва да заеме мястото на инфинитивната глаголна фраза и трябва да се добави запетая преди преместената фраза.

Na sen nensabar sen problema.
Да бъдеш нетърпелив е проблем.
или
To sen problema, na sen nensabar.
Проблем е да бъдеш нетърпелив.

Na soti gitara sen asan.
Да свириш на китара е лесно. или Свиренето на китара е лесно.
или
To sen asan, na soti gitara.
Лесно е да свириш на китара.

Na suyon in bahari sen amusane.
Да плуваш в морето е забавно. или Плуването в морето е забавно.
или
To sen amusane, na suyon in bahari.
Забавно е да плуваш в морето.

  • Като допълнение към предлог:

fe tayti fe na danse - Вместо да танцувам

Te le sokutu dur na danse.
Той/тя падна докато танцуваше.

Fe na doxo, nini le xorsomno.
Четейки, момчето заспа.

Предложни фрази

Глобаса, подобно на повечето езици със структура СПО, използва предлози вместо следлози. Предложните фрази винаги следват непосредствено съществителните фрази, които модифицират.

Myaw in sanduku somno.
Котката в кутията спи.

Предложните фрази, които модифицират глаголи, се радват на относително свободен словоред и могат да бъдат преместени навсякъде в изречението. Когато се преместят преди глагола, се използват запетаи, както се вижда по-долу.

Myaw yam in sanduku maux.
Myaw yam maux in sanduku.
Myaw, in sanduku, yam maux.
In sanduku, myaw yam maux.
Котката яде мишката в кутията.

За да се укаже позиция без да се посочва местоположение, предлозите се превръщат в съществителни чрез добавяне на -ya, за да се образуват предложни фрази с fe.

Myaw sen fe inya.
Котката е вътре.

Myaw fe inya somno.
Котката вътре спи.

Fe inya, myaw somno.
Вътре, котката спи.

Непряко допълнение

Непрякото допълнение винаги се маркира с предлога tas (на, за). Фразите с непряко допълнение, подобно на фразите с пряко допълнение, маркирани с el, могат да бъдат премествани без необходимост от указване на движението с помощта на запетаи.

Mi gibe kitabu tas nini.
Давам книгата на детето.

Mi gibe tas nini kitabu.
Давам на детето книгата.

Mi gibe kitabu tas te.
Давам книгата на него/нея.

Mi gibe tas te kitabu.
Давам на него/нея книгата.

Mi gibe to tas nini.
Давам я на детето.

Mi gibe to tas te.
Давам я на него/нея.

Tas nini mi gibe kitabu.
На детето давам книга.

Tas te mi gibe to.
На него/нея я давам.

Фразови предлози

Глобаса използва редица фразови предлози, използвайки fe, последвано от съществително, последвано от de.

Baytu fe kapi de liljabal sen kimapul.
Къщите на върха на хълма са скъпи.

За да се укаже позиция без препратка към местоположение, фразовите предлози просто изпускат de.

Baytu fe kapi sen kimapul.
Къщите на върха са скъпи.

Fe kapi, baytu sen kimapul.
На върха, къщите са скъпи.

Kimapul baytu sen fe kapi.
Скъпите къщи са на върха.

Предложни глаголи

В глобаса предлозите могат да се превърнат в глаголи, използвайки наставката -ya, като алтернатива на свързването на предложни фрази със субекти, използвайки копулата, както беше показано по-горе.

Структура на изречението с предложен глагол
Субект Предложен глагол Съществителна фраза
myaw
котка
inya
е вътре
sanduku
кутия
Myaw inya sanduku.
Котката е вътре в кутията.

Предложните глаголи може да бъдат или да не бъдат последвани от съществителна фраза.

Myaw inya.
Котката е вътре.

Съществителните, използвани във фразови предлози, могат също да се използват като глаголи по същия начин като предложните глаголи.

Myaw ruke sanduku.
Котката е зад кутията.

Myaw ruke.
Котката е отзад.

leya и xaya

Съществителните leya и xaya също функционират като глаголни съответствия на предлозите lefe и xafe. С други думи, lefeya и xafeya не се използват, точно както leli и xali се използват вместо lefeli и xafeli.

  • leya - (с) миналото; (г) бъда преди, идвам преди, предшествам
  • xaya - (с) бъдещето; (г) бъда след, идвам след, следвам

feya

Предложният глагол feya (бъда в/на) може да се използва по избор като копула с корелатите -loka и -watu.

Kastilo feya keloka?
Къде се намира замъкът?

hay

Глаголът hay се използва за изразяване на има. Това е единственият глагол в глобаса, който позволява субектът да дойде или преди, или след глагола. В различните езици субектът на еквивалента на hay обикновено идва след глагола.

Multi kitabu hay in kitabudom.
или
Hay multi kitabu in kitabudom.
Има много книги в библиотеката.

Глаголът hay се използва също в изречения, свързани с атмосферни условия, като следните:

Hay barix. или To barix.
"Има дъжд." или "То вали."
Вали.

Hay termo. или To sen termopul.
"Има топлина." или "То е топло."
Топло е.

Съюз ki

Съюзът ki се използва, когато подчинено изречение (изречение, вградено в главното изречение) функционира на мястото на пряко допълнение или подлог.

Подчинено изречение на мястото на пряко допълнение

Структура на изречението с подчинено изречение на мястото на пряко допълнение
Подлог и сказуемо Подчинено изречение на мястото на пряко допълнение
mi jixi
Аз знам
ki yu le xuli mobil
(че) ти поправи кола
Mi jixi ki yu le xuli mobil.
Знам, (че) ти поправи колата.

Подчинено изречение на мястото на подлог

Структура на изречението с подчинено изречение на мястото на подлог
Подчинено изречение на мястото на подлог Сказуемо
ki yu le xuli mobil
Че ти поправи колата
no surprisa mi
не ме изненадва
Ki yu le xuli mobil no surprisa mi.
Че ти поправи колата не ме изненадва.

Подчинените изречения с ki в ролята на подлог могат да бъдат преместени в края на изречението. Въпреки това, местоимението to трябва да заеме мястото на подчиненото изречение с ki и трябва да се добави запетая преди споменатата фраза.

To no surprisa mi, ki yu le xuli mobil.
Не ме изненадва, че ти поправи колата.

Въпроси

В глобаса словоредът на въпросителните изречения е същият като този на техните съответни съобщителни изречения.

Въпроси с отговор да/не

Въпросите с отговор да/не се образуват чрез добавяне на частицата kam в началото на съответното съобщително изречение. Това е илюстрирано в следните двойки изречения с (1) съобщително изречение и (2) съответния въпрос с отговор да/не.

(1) Yu sen yamkal.
Ти си гладен.

(2) Kam yu sen yamkal?
Гладен ли си?

(1) Yu yam mahimaso.
Ти ядеш риба.

(2) Kam yu yam mahimaso?
Ядеш ли риба?

Въпросителни думи

По същия начин, въпросите с въпросителни думи запазват типичния словоред. Това е илюстрирано в следната двойка примерни изречения с (1) въпрос, чийто словоред отразява този на (2) възможен отговор.
(1) Yusu name sen keto?
"Твоето име е какво?"
Как се казваш?

(2) Misu name sen Robert.
Казвам се Роберт.

(1) Yu sen kepul?
"Ти си как?"
Как си?

(2) Mi sen bon.
Добре съм.

(1) Parti xa okur keloka?
"Партито ще се случи къде?"
Къде ще се проведе партито?

(2) Parti xa okur in misu preferido restoran.
Партито ще се проведе в моя любим ресторант.

Въпроси с двоеточие

Въпросите с двоеточие в глобаса са както следва.

Yu suki keto: kafe or cay?
"Ти харесваш какво: кафе или чай?"
Харесваш ли кафе или чай?

Yu ogar keloka: in Barati or Indonesi?
"Ти живееш къде: в Индия или Индонезия?"
Живееш ли в Индия или Индонезия?

Словообразуване

Клас думи на афиксираните думи

Представките не променят класа на думата на афиксираната дума. От друга страна, наставките променят и се определят като наставки за прилагателни/наречия или наставки за съществителни/глаголи.

Граматически афикси

  • -su: притежателни прилагателни
  • -li: превръща съществителните в прилагателни/наречия (на, свързан с)
  • -mo: превръща прилагателните в наречия, модифициращи прилагателни/наречия
  • -ya: превръща прилагателните в абстрактни съществителни
  • -gi: маркер за преходност
  • -cu: маркер за непреходност
  • be-: страдателен залог
  • du-: герундий; обичаен/продължителен глаголен аспект

Представки

  • aw-: отсъстващ, далеч
    • awidi - напускам, отивам си (idi - отивам); awglu - изпивам (glu - пия); awpel - изгонвам (pel - карам/бутам, импулс/подтик)
  • awto-: авто- (автоматичен) [awtomati - автоматичен]
    • awtosahigi - автокоригиране (sahi - правилен, верен; sahigi - коригирам)
  • dis-: разпръсквам, разпръсвам
    • disgibe - разпределям (gibe - давам)
  • eko-: еко-
    • ekologi - екология (logi - специалност, дисциплина), ekosistema - екосистема (sistema - система)
  • fin-: завършвам, докрай
    • findoxo - дочитам докрай (doxo - чета); finyam - изяждам всичко (yam - ям)
  • fron-: напред [fronta - чело, предна част]
    • fronkadam - прогрес (kadam - стъпка)
  • ja-: непосредствено съседен [jara - съсед]
    • jale - току-що (съм) (le - частица за минало време на глагола); jaxa - на път съм да (xa - частица за бъдеще време на глагола); jaledin - вчера (din - ден); jaxadin - утре (din - ден)
  • nen-: не-, без-
    • nenmuhim - неважен (muhim - важен); nenkompleto - непълен (kompleto - пълен); nenible - невъзможен (ible - възможен); okonenible - невидим (oko - виждам); imanunenible - невероятен, невъобразим (imanu - вярвам); nensomno - безсъние (somno - сън)
  • pos-: противоположен [opos - противоположен]
    • possahay - пречa (sahay - помагам); possukses - провал/провалям се (sukses - успех); posdongwi - несъгласен съм (dongwi - съгласен съм); posgami - развод (gami - съпруг/женя се)
  • pre: тук/там, присъстващ (за разлика от далеч, отсъстващ)
    • preata - пристигам (ata - идвам); preporta - донасям, отнасям (porta - нося)
  • ri-: пре- (отново)
    • rieskri - пренаписвам (eskri - пиша); riadresu - препращам (adresu - адресирам); ridoxo - препрочитам (doxo - чета)
  • ru-: ретро-, об- (обратно) [ruke - гръб/заден]
    • ruata - връщам се (ata - идвам); ruidi - връщам се (idi - отивам); rugibe - връщам (gibe - давам); ruaksyon - реагирам/реакция (aksyon - действам/действие)
  • xor-: начало на, започване на
    • xorsomno - заспивам (somno - спя); xoraham - осъзнавам, започвам да разбирам (aham - разбирам)

Наставки за прилагателни/наречия

  • -do: в неактивно състояние на (превръща съществителните в неактивни прилагателни)
    • kasirudo - счупен (kasiru - чупя); klosido - затворен (klosi - затварям); estodo - спрян (esto - спирам)
  • -ne: в активен процес на (превръща глаголите в активни прилагателни)
    • somnone - спящ (somno - спя); interesne - интересен (interes - интерес); amusane - забавен, весел (amusa - забавлявам)
  • -ple: множествен
    • duaple - двоен (dua - две); tigaple - троен (tiga - три); careple - четворен (care - четири)
  • -yum: редни числителни
    • unyum - първи (un - един); duayum - втори (dua - две); tigayum - трети (tiga - три)

Наставки за съществителни

  • -gon: -ъгълник (геометрична фигура) [gono - ъгъл]
    • tigagon - триъгълник (tiga - три); limagon - петоъгълник (lima - пет); ocogon - осмоъгълник (oco - осем); ortogon - правоъгълник (orto - изправен)
  • -ina: -ин
    • kafeina - кофеин (kafe - кафе)
  • -je: степен [daraje - степен, ниво]
    • dayje - размер (day - голям); velosije - скорост (velosi - бърз); telije - разстояние (teli - далечен); laoje - възраст (lao - стар); termoje - температура (termo - топлина); gaoje - височина (gao - висок)
  • -sa: език; животински звуци [basa - език]
    • Globasa - глобаса (globa - свят); Englisa - английски (Engli - Англия); Espanisa - испански (Espani - Испания)
    • bwawsa - лай (bwaw - куче); myawsa - мяукане (myaw - котка); umasa - цвилене (uma - кон); singasa - рев (singa - лъв)

Функционални думи като квази-представки в сложни думи

  • anti: против, контра-, анти-
    • antidokya - противоотрова (dokya - отрова); antijento - боря се срещу (jento - бия се); antiaksyon - противодействам (aksyon - действам/действие)
  • bax: под, суб-, вице-
    • baxgeoli - подземен (geo - земя, почва); baxpresidiyen - вицепрезидент (presidiyen - президент)
  • pas: през
    • pasdoxo - прочитам (doxo - чета); pasjiwa - преживявам (jiwa - живея, живот); paspasa - преминавам, минавам през (pasa - минавам)
  • ex: извън
    • exidi - излизам (idi - отивам); exporta - експортирам (porta - нося); exnasyonli - чуждестранен (nasyon - нация)
  • in: в
    • inidi - влизам (idi - отивам); inporta - импортирам (porta - нося); inhare - съдържам (hare - имам)
  • infra: инфра-, хипо-
    • infratermo - хипотермия (termo - топлина); infraroso - инфрачервен (roso - червен); infraidi - слизам (idi - отивам)
  • intre: между, интер-
    • intrenasyonli - международен (nasyon - нация); intrepala - разговор (pala - говоря, разговарям); intreaksyon - взаимодействам/взаимодействие (aksyon - действам/действие); intrediskusi - диалог (diskusi - обсъждам/обсъждане)
  • le: минал
    • lefe - преди (fe - в); legami - бивш съпруг/а (gami - съпруг/а); lepresidiyen - бивш президент (presidi - председателствам)
  • lefe: пред-, пре-
    • lefeoko - предвиждам (oko - виждам); lefeloga - предсказвам, предричам (loga - казвам/разказвам)
  • moy: всеки, всички
    • moyabil - всемогъщ, всесилен (abil - способен, можещ); moydinli - ежедневен, всекидневен (din - ден)
  • of: от (на), от, дроби
    • offolo - завися от (folo - следвам); un ofdua - половина, едно от две (dua - две)
  • se: само-
    • semorgi - самоубийство (morgi - убивам); sebawe - самозащита (bawe - защита)
  • supra: над, супер-, хипер-
    • suprarealsim - хиперреалистичен (real - реален; realsim - реалистичен); supraidi - изкачвам се (idi - отивам)
  • ton: заедно, съ-
    • tonaksyon - сътрудничa (aksyon - действам/действие); tonergo - сътруднича (ergo - работя)
  • tras: през, транс-
    • trasporta - транспортирам/транспорт (porta - нося)
  • ultra: отвъд
    • ultrajiwa - оцелявам (jiwa - живот); ultranaturali - свръхестествен (natura - природа); ultrapasa - надминавам (pasa - минавам)
  • xa: бъдещ
    • xafe - след (fe - в)
  • xafe: пост-
    • xafeplasi - отлагам (plasi - поставям); xafemorculi (за предпочитане изразено по-кратко като предложна фраза - xafe morcu) - посмъртен (morcu - смърт); xafexengili (за предпочитане изразено по-кратко като предложна фраза - xafe xengi) - следродилен (xen - роден; xengi - раждам)

Съществителни/глаголни думи като квази-представки в сложни думи

  • gami: съпруг/а, женя се; в сложни думи: сват
    • gamisodar - зет/снаха (sodar - брат/сестра); gamiatre - сватове (atre - родител)
  • hawa: въздух; в сложни думи: аеро-
    • hawanavi - въздухоплавателно средство (navi - кораб)

Прилагателни/наречия като квази-представки в сложни думи

Много прилагателни/наречия могат да се използват за създаване на сложни думи. Следният списък включва най-често използваните прилагателни/наречия в сложни думи.

  • bon: добър; в сложни думи: благо-, обективно или морално добър/добре
    • bonata - добре дошъл (ata - идвам); bonxanse - късмет (xanse - шанс, късмет); bonlexi - евфемизъм (lexi - дума); bonmorcu - евтаназия (morcu - смърт); bonoko - наблюдавам, гледам (oko - око/виждам/гледам); bonore - слушам (ore - ухо/чувам)
  • bur: лош; в сложни думи: обективно или морално лош
    • burnini - палавник (nini - дете); bursolo - самотен (solo - сам); burlexi - ругатня (lexi - дума)
  • colo: грозен; в сложни думи: грозен
    • coloeskri - драскулки (eskri - пиша)
  • cuyo: главен, основен, първостепенен; в сложни думи: главен, основен, първостепенен, мастер, арх-
    • cuyodolo - главна улица (dolo - улица); cuyoyawxe - главен ключ (yawxe - ключ)
  • day: голям; в сложни думи: увеличителен
    • daybon - отличен, страхотен, чудесен (bon - добър); dayday - огромен, гигантски (day - голям); daylil - мъничък (lil - малък); dayxaher - метрополис (xaher - град); daybaytu - имение (baytu - къща)
  • fem: женски
    • femgami - съпруга (gami - съпруг/а); femnini - момиче (nini - дете); femixu - жена (ixu - възрастен, мъж/жена); femwangu - кралица (wangu - монарх, крал/кралица)
  • godo: - прекомерен, прекалено, твърде много; в сложни думи: твърде
    • godojaldi - преждевременен (jaldi - ранен)
  • juni: млад; в сложни думи: потомък
    • junibwaw - кученце (bwaw - куче); junimyaw - котенце (myaw - котка); junisinga - лъвче (singa - лъв); juninini - бебе, малко дете (nini - дете)
  • kwasi: на вид; в сложни думи: квази-, доведен
    • kwasisodar - доведен брат, доведена сестра (sodar - брат/сестра)
  • lama: древен [ противоп. neo]
    • lamahistori - древна история (histori - история)
  • lao: стар [противоп. juni]
    • laoatre - предшественик, прародител (atre - родител); laonini - тийнейджър, юноша (nini - дете); laodaypatre/laodaypapa - прадядо/прадядо (daypatre - дядо; daypapa - дядо)
  • lil: малък; в сложни думи: умалителен
    • lilhaha - кикотя се (haha - смея се); lilbaytu - колиба, къщичка (baytu - къща); lilnahir - поток (nahir - река)
  • mal: грешен; в сложни думи: погрешно-
    • malaham - недоразбирам (aham - разбирам); malhesabu - броя погрешно (hesabu - броя)
  • man: мъжки
    • mangami - съпруг (gami - съпруг/а); mannini - момче (nini - дете); manixu - мъж (ixu - възрастен, мъж/жена); manwangu - крал (wangu - монарх, крал/кралица)
  • meli: красив, хубав
    • melieskri - калиграфия (eskri - пиша)
  • midi: среден; в сложни думи: среден-
    • midinuru - обед (nuru - дневно време); midinoce - полунощ (noce - нощ); mididay - среден
  • neo: нов; в сложни думи: нов, нео-
    • neoklasiko - неокласически (klasiko - класически, класически)
  • semi: донякъде, отчасти; в сложни думи: полу-; полу-, -авост
    • semisodar - полубрат/полусестра (sodar - брат/сестра); semikijawi - зеленикав (kijawi - зелен); seminudi - полугол (nudi - гол)

Числителни като квази-представки в сложни думи

Числителните също могат да се използват за създаване на сложни думи.

  • unbasayen - едноезичен (basa - език)
  • duacalun - велосипед (calun - колело)

Прилагателни/Наречни думи като квази-суфикси в сложни думи

  • abil: може, способен; в сложни думи: може, -ивен
    • kreaabil - креативен (krea - създавам); okonenabil - сляп (oko - виждам)
  • bimar: болен
    • sikobimar - психично болен (siko - ум)
  • bon: добър
    • xetocubon - вкусен (xetocu - вкус); xansebon - късметлия, щастливец (xanse - шанс)
  • bur: лош
    • xansebur - нещастен, злощастен (xanse - шанс)
  • ible: възможен; в сложни думи -аем/-им
    • yamible - ядивен (yam - ям); doxoible - четлив (doxo - чета); okoible - видим (oko - виждам)
  • fil: склонен към, предразположен
    • ergofil - усърден, трудолюбив (ergo - работа); fobifil - страхлив (fobi - страх); dinifil - религиозен (dini - религия)
  • kal: празен; в сложни думи: -без
    • legakal - незаконен, беззаконен (lega - закон); ergokal - безработен (ergo - работа); pesakal - беден (pesa - пари); luminkal - тъмен (lumin - светлина); yamkal - гладен (yam - ям/ядене); suikal - жаден (sui - вода)
  • kolordo (kolor-do): нюанс, оцветен (Виж също -sim.)
    • asmankolordo - небесносин (asman - небе)
  • laye: достоен
    • xinloylaye - достоен за доверие (xinloy - доверие); memorilaye - паметен (memori - памет/помня); doxolaye - заслужаващ четене (doxo - чета)
  • musi: трябва, длъжен съм; в сложни думи: (активно) трябва; (пасивно) трябва да бъде, императивен
    • активно: triunfamusi - който трябва да победи (triunfa - побеждавам/триумфирам)
    • пасивно: beokomusi - трябва да се види (oko - виждам; beoko - да бъда видян)
  • peldo (pel-do): подтикнат
    • somnopeldo - сънлив (somno - сън)
  • pul: пълен; в сложни думи: -ен
    • kimapul - скъп, скъпоструващ, скъп (kima - цена); yampul - сит, заситен (yam - ям/ядене); jawgupul - внимателен (jawgu - внимавам); brilapul - лъскав (brila - блестя); pesapul - богат (pesa - пари); hataripul - опасен (hatari - опасност); legapul - законен, правомерен (lega - закон); bawlupul - насилствен (bawlu - насилие)
  • sim: подобен; в сложни думи: -подобен, -ав, нюанс на цвят
    • dostesim - приятелски (doste - приятел); ninisim - детински (nini - дете); dahabusim - златист (dahabu - злато); realsim - реалистичен (real - реален); femsim - женствен (fem - женски)

Съществителни като квази-суфикси в сложни думи

  • bol: топка
    • pedabol - футбол (peda - крак); basketobol - баскетбол (basketo - кошница)
  • din: ден
    • Soladin - неделя (Sola - Слънцето на Земята); Lunadin - понеделник (Luna - Луната на Земята); Marihidin - вторник (Marihi - Марс); Bududin - сряда (Budu - Меркурий); Muxtaridin - четвъртък (Muxtari - Юпитер); Zuhuradin - петък (Zuhura - Венера); Xanidin - събота (Xani - Сатурн); Kristodin - Коледа (Kristo - Христос); xencudin - рожден ден (xencu - раждане)
  • dom: място
    • kitabudom - библиотека (kitabu - книга); mehmandom - хостел (mehman - гост); dinidom - църква, храм (dini - религия)
  • doku: документ
    • pasadoku - паспорт (pasa - преминавам); xencudoku - акт за раждане (xen - роден, xencu - раждане)
  • dukan: магазин
    • kitabudukan - книжарница (kitabu - книга); yamdukan - хранителен магазин (yam - храна)
  • ente: неодушевен агент
    • medisente - лекарство, медикамент (medis - медицина); antigutonente - аналгетик, болкоуспокоително (guton - болка)
  • fon: -фон, аудио инструмент
    • telifon - телефон (teli - далечен); infon - микрофон (in - в); exfon - високоговорители (ex - вън); orefon - слушалки (ore - ухо); radyofon - радиопредавател (radyo - радио)
  • hole: калъф, държател
    • xamahole - свещник (xama - свещ); pamtulhole - кобур (pamtul - пистолет)
  • grafi: запис; в сложни думи; запис, -графия
    • jiwagrafi - биография (jiwa - живот); radyagrafi - рентгенова снимка (radya - радиация); teligrafi - телеграма (teli - далечен)
  • ismo: -изъм
    • kapitalismo - капитализъм (kapital - капитал); komunismo - комунизъм (komun - общ); Budaismo - будизъм (Buda - Буда)
  • ista: -ист (значението е ограничено до привърженик на -изъм)
    • kapitalista - капиталист (kapital - капитал); komunista - комунист (komun - общ); Budaista - будист (Buda - Буда)
  • itis: възпаление (-ит)
    • artroitis - артрит (artro - става); mogeitis - енцефалит (moge - мозък)
  • kaxa: контейнер
    • anjenkaxa - сейф (anjen - безопасен); pesakaxa - портмоне (pesa - пари); bezekaxa - кошер (beze - пчела)
  • kamer: стая
    • banyokamer - баня (banyo - къпя се); somnokamer - спалня (somno - сън); darsukamer - класна стая (darsu - урок, клас)
  • kef: шеф, лидер, главен
    • navikef - капитан (nave - кораб); xaherkef - кмет (xaher - град)
  • krasi: правителство
    • demokrasi - демокрация (demo - народ, обществен)
  • kumax: (парче) плат
    • banyokumax - хавлия (banyo - баня); mesakumax - покривка за маса (mesa - маса); nasakumax - носна кърпа (nasa - нос); muntekumax - салфетка (munte - уста)
  • lari: колективна група
    • drevolari - гора (drevo - дърво); insanlari - човечество (insan - човешко същество); darsulari - курс (darsu - урок/клас); mumulari - стадо говеда (mumu - бик/крава, говедо); lexilari - речник (lexi - дума); menalari - речник (mena - значение, дефиниция); navilari - флот кораби (navi - кораб); yumawlari - оперение (yumaw - перо)
  • lexi: дума
    • namelexi - съществително (name - име); falelexi - глагол (fale - правя); sifalexi - прилагателно (sifa - характеристика); manerlexi - наречие (maner - начин)
  • logi: специалност, изучаване на
    • biologi - биология (bio - живот/организми); sikologi - психология (siko - ум)
  • maso: месо
    • mumumaso - говеждо (mumu - бик/крава, говедо); kukumaso - пилешко (kuku - кокошка/петел); swinimaso - свинско (swini - прасе, свиня); mahimaso - риба (mahi - риба)
  • medis: медицина (практика)
    • dentamedis - стоматология (denta - зъб); sikomedis - психиатрия (siko - ум); hewanmedis - ветеринарна медицина (hewan - животно); ninimedis - педиатрия (nini - дете); pifumedis - дерматология (pifu - кожа)
  • meter: измервателен уред
    • termometer - термометър (termo - топлина); satumeter - часовник (satu - час)
  • mon: елемент или част от цялото
    • talujimon - снежинка (taluji - сняг); watumon - период (watu - време); atexmon - пламък (atex - огън)
  • mosem: сезон
    • bardimosem - зима (bardi - студен); bijamosem - пролет (bija - семе/сея); termomosem - лято (termo - топлина); xuhamosem - есен (xuha - жъна/прибирам реколта)
  • osis: патология
    • sikoosis - психоза (siko - ум)
  • pel: задвижвам, бутам
    • seksopel - сексуално влечение, либидо (sekso - секс); amirupel - контрол (amiru - заповядвам); tehdidupel - принуждавам (tehdidu - заплаха)
  • tim: екип; в сложни думи: екип, тяло
    • asosyatim - асоциация (asosya - асоциирам); komuntim - общност (komun - общ); organisatim - организация (organisa - организирам); jangetim - армия (jange - война); krasitim - правителство (krasi - управлявам); ergotim - персонал (ergo - работа); oretim - аудитория (ore - ухо/чувам)
  • tora: машина, устройство, апарат; в сложни думи: -атор, машина, устройство, апарат
    • komputatora - компютър (komputa - изчислявам); liftitora - асансьор (lifti - повдигам); woxatora - пералня (woxa - мия); tayputora - пишеща машина (taypu - пиша на машина)
  • tul: инструмент
    • eskritul - писалка (eskri - пиша); katatul - нож (kata - режа); yuxitul - играчка (yuxi - играя/игра)
  • xey: нещо, обект; в сложни думи: нещо, обект, вещество
    • yamxey - храна (yam - ядене, ям); kreaxey - творение (krea - създавам); kostruixey - сграда (kostrui - строя)
  • yen: същество (всяко живо същество или персонифициран обект); в сложни думи: -ист, -ер, -анин
    • корени на съществителни/глаголи: estudiyen - студент (estudi - уча); danseyen - танцьор (danse - танцувам); medisyen - лекар (medis - лекувам, медицина); arteyen - артист (arte - изкуство); alimyen - учител (alim - преподавам); polisiyen - полицай (polisi - полиция); legayen - адвокат (lega - закон); poemayen - поет (poema - стихотворение)
    • корени на прилагателни: juniyen - млад мъж/жена, момче/момиче (juni - млад)
    • националности: Italiyen - италианец (Itali - Италия); Mexikoyen - мексиканец (Mexiko - Мексико)
    • лекари: dentamedisyen - зъболекар (denta - зъб); sikomedisyen - психиатър (siko - ум); hewanmedisyen - ветеринар (hewan - животно); ninimedisyen - педиатър (nini - дете); pifumedisyen - дерматолог (pifu - кожа)

Други сложни думи със смислови думи

Съществителните и прилагателните, изброени по-горе като квази-афикси, са най-често използваните смислови думи в сложни думи. Списъкът обаче не е изчерпателен, тъй като всяка смислова дума може да се използва свободно за образуване на сложни думи. Може да се добави тире по желание, за да се разделят морфемите в сложната дума. Препоръчва се обаче като правило тирета да се използват само за разделяне на морфеми, които се използват по-рядко в сложни думи, като тези в думите по-долу.

rukebao или ruke-bao - раница
familname или famil-name - фамилия
kosmonaviyen или kosmo-naviyen - космонавт
mobilxuliyen или mobil-xuliyen - автомонтьор

Сложни собствени имена

Собствените имена също могат да бъдат съединени, за да образуват сложни думи. Те могат да бъдат изписани по един от трите начина, показани по-долу.

Ceskieslovaki или CeskiEslovaki или Ceski-Eslovaki - Чехословакия
Serbihervatskasa или SerbiHervatskasa или Serbi-Hervatskasa - сърбохърватски
Kinsasakongo или KinsasaKongo или Kinsasa-Kongo - Конго-Киншаса

По същия начин собствените имена с utara, sude, dongu, garebi и centro също могат да бъдат изписани по един от трите начина.

Sudehangu или SudeHangu или Sude-Hangu - Южна Корея

Собствените имена с ji също могат да бъдат алтернативно съединени по следния начин.

Antigwa ji Barbuda или AntigwaBarbuda или Antigwa-Barbuda - Антигуа и Барбуда

Производните сложни думи, състоящи се от две отделни собствени имена, трябва да бъдат свързани с тире или дефис.

Mexiko-Usali byen - граница между Мексико и САЩ

Описателни сложни съществителни

Сложните съществителни като горните могат да бъдат изразени като прилагателни просто чрез добавяне на суфикса -li.

xencudinli hadya - роджендневен подарък

Алтернативно, описателната дума може да се използва в предложна фраза с fe като еквивалент на -li. Всъщност, това е предпочитаният метод, когато сложната дума вече се състои от три или повече морфеми, като например xencudin (xen-cu-din).

hadya fe xencudin - роджендневен подарък (буквално, подарък за рожден ден)

Този метод е особено полезен за формиране на по-сложни описателни именни фрази:

maydoyen fe hadya fe xencudin - продавач на роджендневни подаръци (буквално, продавач на подаръци за рожден ден)

Прилагателни от типа обект-глагол

Прилагателните от типа обект-глагол са прилагателни, които се състоят от две съществителни (обект и глагол) плюс суфикс за прилагателно.

mogeyamne ameba - мозъкоядна амеба
fikirprovokane idey - мисълпровокираща идея

Съкратени морфеми

Специална характеристика на глобаса е използването на съкратени морфеми. Съкратените морфеми са служебни думи или афикси с по-кратка форма и обикновено с по-тясно или по-широко значение от съответните им родителски думи. Съкратените морфеми не са производни думи сами по себе си и всъщност е най-добре да се разглеждат като напълно независими коренни думи, които са подобни по форма на определени съдържателни думи, като начин за улесняване на процеса на научаването им. В резултат на това съкратените морфеми не е нужно да възникват чрез систематичен модел.

Подобна характеристика се среща в естествените езици. В креолските езици по света например е често срещано да се виждат служебни думи, произлизащи от съдържателни думи от родителския език. Всъщност, това е начинът, по който повечето естествени езици са се развили и са генерирали служебни думи и граматически морфеми. За увлекателна дискусия по тази тема вижте Разгръщането на езика: Еволюционно пътешествие из най-великото изобретение на човечеството от Гай Дойчер.

Следните служебни думи са съкратени морфеми:

  • cel (към, за, с цел да) от cele (цел, намерение)
  • dur (по време на) от dure (продължителност)
  • fal (извършено от) от fale (правя)
  • fol (според, наред с) от folo (следвам)
  • ger (би) от eger (ако)
  • har (с, имащ) от hare (имам)
  • kom (от) от kompara (сравнение/сравнявам)
  • kos (поради, заради) от kosa (причина)
  • kwas (сякаш) от kwasi (привиден)
  • pas (през) от pasa (минавам)
  • sol (само) от solo (сам)
  • tas (на, за, непряк обект) от taslum (получавам)
  • tem (за, относно) от tema (тема)
  • ton (заедно с) от tongo (заедно)
  • wey (около) от jowey (обкръжение)
  • yon (с, посредством, чрез) от yongu (използвам)

Следните представки са съкратени морфеми:

  • aw- (далеч) от awsenti (отсъстващ)
  • awto- (авто-, автоматично) от awtomati (автоматичен)
  • du- (продължителен/обичаен аспект) от dure (продължителност)
  • fin- (край/завършвам) от fini (край, завършвам)
  • fron- (напред) от fronta (чело, предна част)
  • ja- (непосредствено до) от jara (съсед)
  • pre- (тук/там) от presenti (присъстващ)
  • pos- (противоположен) от opos (противоположен)
  • ru- (ретро, назад) от ruke (гръб, задна част)
  • xor- (начало, започвам) от xoru (начало, започвам)

Следните наставки са съкратени морфеми:

  • -cu (непреходен) от cudu (получавам, придобивам, вземам)
  • -gon (геометрична фигура с определен брой ъгли) от gono (ъгъл)
  • -gi (преходен) от gibe (давам)
  • -je (степен) от daraje (степен)
  • -sa (език; животински звуци) от basa (език)

Класове думи

Съдържателни думи

  • benjilexi (b) - съществително/глагол (с/г)
  • falelexi (f) - глагол (г)
    • linkuli falelexi (b.lin) - свързващ глагол (г.св)
    • ojetoli falelexi (b.oj) - преходен глагол (г.пр)
    • nenojetoli falelexi (b.nenoj) - непреходен глагол (г.непр)
    • oroojetoli falelexi (b.oro) - (пациентивен) амбитранзитивен глагол (г.амби)
    • sahayli falelexi (b.sah) - спомагателен глагол (г.спом)
  • manerlexi (m) - наречие (нар)
  • namelexi (n) - съществително (с)
    • pornamelexi (pn) - местоимение (мест)
      • suyali pornamelexi (su pn) - притежателно местоимение (прит мест)
    • suli namelexi (su n) - собствено име (соб и)
  • sifalexi (s) - прилагателно (прил)
    • suyali sifalexi (su s) - притежателно прилагателно (прит прил)
  • tosifulexi (t) - прилагателно/наречие (прил/нар)
    • suli tosifulexi (su t) - собствено прилагателно/наречие (соб прил/нар)

Функционални думи

  • dingyalexi (d) - определител (опр)
  • intrelogalexi (il) - междуметие (межд)
  • linkulexi (l) - съюз (съюз)
  • numer (num) - число (чис)
  • partikul (par) - частица (част)
  • plasilexi (p) - предлог/следлог (пред/след)
    • lefeplasilexi (lp) - предлог (пред)
    • xafeplasilexi (xp) - следлог (след)

Афикси

  • fikso (fik) - афикс (аф)
    • lefefikso (lfik) - представка (предст)
    • xafefikso (xfik) - наставка (наст)

Фрази

Освен отделни думи, в речника на глобаса се срещат и различни фрази като речникови единици. По-долу са изброени няколко примера.

  • jumlemon (jm) - фраза (фр)
    • plasilexili jumlemon (p jm) - предложна фраза (пред фр)
    • jumlemonli plasilexi (jm p) - фразеологичен предлог (фраз пред)
    • falelexili jumlemon (f jm) - глаголна фраза (г фр)

Често използвани фрази и изрази

Поздрави

salom - здравей, здравейте

xanti - здравей ("мир")

bonsoba - добро утро

bonnuru - добър ден

bonaxam - добър вечер

bonnoce - лека нощ

Сбогувания

weda - довиждане

xanti - довиждане ("мир")

finfe (rioko) - ще се видим

finfe xaya - ще се видим по-късно

finfe ner xaya - ще се видим скоро

bon soba - добро утро

bon nuru - добър ден

bon axam - добър вечер

bon noce - лека нощ

Други пожелания

Забележка: Както се вижда по-горе, поздравите с bon (добър, добре) се изразяват като сложни думи, докато сбогуванията се изразяват като фрази от две думи. В следващите изрази се използват сложни думи, когато говорещият и слушателят остават заедно. Следователно двете корени са заедно, комбинирани в една дума. За разлика от това, фрази от две думи се използват, ако говорещият или слушателят си тръгва. Следователно корените на думите са разделени.

bonata или bon ata - добре дошли

bonxanse или bon xanse - късмет

bonyam или bon yam - добър апетит

bonglu или bon glu - наздраве

bonturi или bon turi - приятно пътуване, безопасно пътуване

Учтивост

fe lutuf - моля

xukra - благодаря

multi xukra - много благодаря

no hay seba - няма защо ("няма причина")

asif - съжалявам

mafu - извинете, пардон

Други междуметия

daybon - страхотно, отлично

melibon - хубаво, сладко

suprem - готино, страхотно, отлично

otima - невероятно

afarin - браво, добра работа ("аплодисменти")

hura - ура, йехуу

ay - ох

wao - уау

Пълнежи в диалога

o - о

a - а

nun - е, та, сега

fe folo - така че, следователно, впоследствие

fe fato - всъщност, на практика

fe fini - накрая

fe bonxanse - за щастие

fe asif - за съжаление

fe onxala - с надежда

fe misal - например

fe xugwan - обикновено

fe benji - по същество, основно

fe moy kaso - във всеки случай, така или иначе

fe alo kaso - в противен случай

maxpul - освен това, нещо повече

pia - също

abruto - изведнъж

e или em - ъъъ

aham - разбирам, ясно ("разбирам")

yakin - със сигурност

totalyakin или pulyakin - абсолютно, напълно

mimbay - очевидно, разбира се

sipul - наистина

okey - добре, ок

ible - може би, вероятно, възможно

dayible - вероятно

sahi - правилно, вярно

mal - неправилно, грешно, не е така

sati - вярно

falso - невярно, неистина

samaijen - съгласен ("същото мнение")

Kam sati? - Наистина ли?

Kam jidi? - Сериозно? Сериозен ли си?

Kam yakin? - Сигурен ли си?

Kam bon? - Добре ли си? Добре ли е?

Kam okey? - Добре ли е? Всичко наред ли е?

Често задавани въпроси/Отговори

  • Yu sen kepul? или Yu kepul?
    Как си?

Daymo bon, ji yu?
Много добре, а ти?

semibon
Не е зле

semi semi
горе-долу

  • Yu name keto? или Yusu name sen keto?
    Как се казваш?

Mi name... или Misu name sen...
Казвам се...

(To sen) yukwe, na xorkone yu. или Yukwe.
Приятно ми е да се запознаем. или Приятно ми е.

(To sen) furaha, na xorkone yu. или Furaha.
Удоволствие е да се запознаем. или Удоволствието е мое.

(Mi sen) hox na xorkone yu. или Mi sen hox.
(Аз съм) щастлив да се запознаем. или Аз съм щастлив.

  • Yu ogar keloka?
    Къде живееш?

Mi ogar in...
Живея в...

  • Yu sen of keloka?
    От къде си?

Mi sen of...
Аз съм от...

  • Yu sen kemo lao? или Yu sen fe ke nyan?
    На колко години си?

Mi sen lao fe... (nyan). или Mi sen fe... (nyan).
Аз съм на... години.

  • Kam yu (pala) Globasa?
    Говориш ли глобаса?

Si, xosu.
Да, малко.

  • Yu pala ke basa?
    Какви езици говориш?

Mi pala...
Говоря...

  • Kam yu aham?
    Разбираш ли?

(Si,) mi aham.
(Да,) разбирам.

(No,) mi no aham.
(Не,) не разбирам.

  • Ren loga... kemaner (in Globasa)?
    Как се казва... (на глобаса)?

In Globasa, ren loga...
(На глобаса) се казва...

Често използвани изречения

Mi jixi.
Знам.

Mi no jixi.
Не знам.

Mi lubi yu.
Обичам те.